Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: guarantee – обещание, гарантия; обещать.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=715
715, RE: guarantee – обещание, гарантия; обещать.
Послано guest, 20-09-2014 13:29
guarantee – обещание, гарантия; обещать.
Сюда же «guard» - охрана, охранять

guaranty (n.) (охранная грамота); «garrantye»; ранее «garant»; заимствованно из старофранцузского «garantie» - защита; дословно – причастие прошедшего времени от «garantir» - защищать
"act or fact of guaranteeing," 1520s, garrantye, from earlier garant (see guarantee) with influence from Old French garantie "protection, defense," originally past participle of garantir "to protect," from the same source. The sense of "pledge given as security" that developed 17c. in guarantee might reasonably have left the sense "act of guaranteeing" to this form of the word, but the forms remain confused.

guarantee (n.) (гарантия, обязательство, поручительство); из раннего «garrant» - подтверждение титула; из старофранцузского «garant» - защитник; из германского источника.
1670s, alterted (perhaps via Spanish garante), from earlier garrant "warrant that the title to a property is true," early 15c., from Old French garant "defender, protector," from Germanic (see warrant (n.)). For form evolution, see gu-. Originally "person giving something as security;" sense of the "pledge" itself (which is properly a guaranty) developed 17c.

warrant (n.) (защитник); из старосеверофранцузского «warrant» - защитник; из франского *warand; из протогерманского *war- защищать; из PIE корня *wer- (5) – покрывать.
c.1200, "protector, defender," from Old North French warant "defender; surety, pledge; justifying evidence" (Old French garant), from Frankish *warand, from Proto-Germanic *war- "to warn, guard, protect" (cognates: Old High German werento "guarantor," noun use of present participle of weren "to authorize, warrant;" German gewähren "to grant"), from PIE root *wer- (5) "to cover" (see weir).

weir (n.) (плотина, дамба); старофранцузское «wer» - дамба, плотина, приспособление для ловли рыбы (сачок); из протогерманского *wer-jon-; из PIE *wer- (5) - покрывать
Old English wer "dam, fence, enclosure," especially one for catching fish (related to werian "dam up"), from Proto-Germanic *wer-jon- (cognates: Old Norse ver, Old Frisian and Middle Dutch were, Dutch weer, Old High German wari, German Wehr "defense, protection," Gothic warjan "to defend, protect"), from PIE *wer- (5) "to cover, shut" (cognates: Sanskrit vatah "enclosure," vrnoti "covers, wraps, shuts;" Lithuanian užveriu "to shut, to close;" Old Persian *pari-varaka "protective;" Latin (op)erire "to cover," (ap)erire "open, uncover" (with ap- "off, away"); Old Church Slavonic vora "sealed, closed," vreti "shut;" Old Irish feronn "field," properly "enclosed land").

guard (n.) (охрана, защита); из среднефранцузского «garde» - защитник; из старофранцузского «garder» - держать, защищать, предохранять; из франкского *wardon; из протогерманского *wardo- защищать
early 15c., "one who keeps watch," from Middle French garde "guardian, warden, keeper; watching, keeping, custody," from Old French garder "to keep, maintain, preserve, protect" (corresponding to Old North French warder, see gu-), from Frankish *wardon, from Proto-Germanic *wardo- "to guard" (see ward (v.)). Abstract or collective sense of "a keeping, a custody" (as in bodyguard) also is from early 15c. Sword-play and fisticuffs sense is from 1590s. Guard-rail attested from 1860.

Потрясающее скудоумие.
1) Огород, изгородь, город; в основе – кора, крыть. Ранее думал, что отпадение «г», как придыхательного звука. Но!

2) Ворота, варежка, завора, забор. Переход «в» - «w».
Варежка Этимологический словарь русского языка

варежка Искон. Уменьшит.- ласкат. форма от варега, в диалектах еще встречающегося. Варега, очевидно, является суф. производным от вар «преграда», известного в диалектах (от глагола варити «защищать, охранять; беречь, предупреждать», см. предварить).

Т.е. это нас отправляет к слову «ворота», «забор», «завора». Так же «бар» - отмель, тюрк. – преграда.
Даль (варега)
варьга, варежка ж. везянка твер. однопалая, вязаная шерстяная рукавица, которую обычно поддевают под кожаную. Варега, рот, см. варга.

Т.е. корень опять «вр» / «бр». Понятно, откуда пошло понятие – варежку раскрыл. На самом деле - варгу, т.е. рот.

ж. (варега? карельск.?) перм. рот, уста, зев, пасть. Кричать во всю варежку, бежать во всю варежку, изо всей мочи, во весь дух. Пялить варегу, вят. орать, зевать, кричать во все горло. | Сиб.- алт. прогалина. Варгаласья ж. вологодск. варгасья новг. крикливая женщина. Варган м. простонародное музыкальное орудие, зубанка; железная полоска, согнутая лирой, со вставленным вдоль посредине стальным язычком. Цыган варганы кует, и то ему ремесло. Варганить костр. шуметь чем, стучать; работать что-либо со стуком. | Ряз. кур. вор. делать что кой-как. | вологодск. кипеть, закипать. Разварганился, расшумелся, расказакался. Кой-как сварганили свадьбу, сладили. Варгасить пск. (варганить? врать?) болтать вздор, наговаривать, сплетничать. Варганка, вместо вагранка, печь для переплавки чугуна

варьга, варежка ж. везянка твер. однопалая, вязаная шерстяная рукавица, которую обычно поддевают под кожаную. Нужно, как петровкам варежки. Нужда рукавицу с варьгой сроднила. | Вологодск. вервь, воровина, веревка? | Варега, рот, см. варга. Варежный, относящийся до варежек.

См. «gain». Корень «вр» - варю, вращаю, ворота, ворот, верю, вера. В основе «- р» - земля. Вероятно, сюда же «враг» (овраг), «war» - война, свара, вор, варяг.

Даль:
м. кипяток и вареная смола, см. варить. | Скотный двор, загон, см. варять. | Тоб. с остяцкого, перебой; учуг, закол, городьба поперек реки, с гимгами, вершами, для ловли рыбы.

Вар Энциклопедия мифологии
в германо-скандинавской мифологии богиня верности и любовных клятв
(Источник: «Словарь духов и богов германо-скандинавской, египетской, греческой, ирландской, японской мифологии, мифологий индейцев майя и ацтеков.»)
Т.е. Вера

Вар Кулинарный словарь
Термин, означавший в русском языке на протяжении многих веков кипяток, горячую, кипящую воду. Современное слово "кипяток" вошло в широкое употребление сравнительно недавно - не боле 120-140 лет тому назад. До этого кипеть означало только пениться, бурлить. вар дал основу для образования большого количества кулинарных понятий в русском языке: варево, варка, варенье, варец, взвар, варея, отвар, навар, повар, выварка, варенуха, варенец, вареники, варенки, приварок - и множество кулинарных глаголов: варить, отварить, переварить, недоварить, выварить, разварить, уварить, заварить, проварить, приварить, - учитывающих самые разнообразные операции и не только не уступающих по обилию оттенков и нюансов французской кулинарной лексике, но даже превосходящих ее. Ни, в одном другом языке один и тот же корень не дал подобного количества кулинарных терминов.
(Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002)

Так же «ор» (врать) – говорить, говор.
Орать – пахать (переворачивать, ворочить) землю.

Родственно «вяжу», «уз», «союз», «ужу», «уж»; так же «вал»(«р» - «л»), «вальяжный», «везу», «воз».