Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=726
726, RE: gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет.
Послано guest, 21-09-2014 23:03
gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет.

gun (n.) (gunne) – двигатель войны, что бросает камни, стрелы или другие виды оружия; возможно, сокращение от женского имени Гунильда; найдено в среднеанглийском «gonnilde» - артиллерийское орудие, пушка и в англо-латинском относиться к специфическому вооружению замка Виндзоров; из старонорвежского «Gunnhildr» -женское имя, образованное из «gunnr» + «hildr», оба обозначают «война, битва»
mid-14c., gunne "an engine of war that throws rocks, arrows or other missiles," probably a shortening of woman's name Gunilda, found in Middle English gonnilde "cannon" and in an Anglo-Latin reference to a specific gun from a 1330 munitions inventory of Windsor Castle ("...una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."), from Old Norse Gunnhildr, woman's name, from gunnr + hildr, both meaning "war, battle." First element from PIE *gwhen- "to strike, kill" (see bane); for second, see Hilda.

The identification of women with powerful weapons is common historically (such as Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.); meaning shifted with technology, from cannons to firearms as they developed 15c. Great guns (cannon, etc.) distinguished from small guns (such as muskets) from c.1400. Applied to pistols and revolvers after 1744. Meaning "thief, rascal" is from 1858. For son of a gun, see son. To jump the gun (1912, American English) is from track and field. Guns "a woman's breasts" (especially if prominent) attested by 2006.

Нет, меня поражают этимологи, пишущие такое на голубом глазу. Берется сказочный персонаж и из него выводиться слово. Лучше уж от гуннов, и то правдоподобней.

1675:
GUN (Mangon – военная машина, использовавшаяся до изобретения «Guns»; Соммерус производит «gun» отсюда, убирая первый слог); - ружье, орудие обороны.

Не знаю, по моему родственно «cannon» - артилерийское орудие, пушка.
cannon (n.) (труба для стрельбы); из англо-французского «canon»; старофранцузского «canon»; из итальянского «cannone» - большая труба, бочка; из латинского «canna» - тростник, труба.
c.1400, "tube for projectiles," from Anglo-French canon, Old French canon (14c.), from Italian cannone "large tube, barrel," augmentative of Latin canna "reed, tube" (see cane (n.)). Meaning "large ordnance piece," the main modern sense, is from 1520s. Spelling not differentiated from canon till c.1800. Cannon fodder (1891) translates German kanonenfutter (compare Shakespeare's food for powder in "I Hen. IV").

1828:
CANNA – тростник; из κάννα
Бикс все свалил на древних:
.ETYM From Babylonian-Assyrian qanu 'reed', which may come from Sumerian-Akkadian gin 'id.', Ugar. qn, Punic qn'. See E. Masson 1967: 47.
Действительно, какой спрос с вавилонян, ассирийцев, шумеров, аккадцев.
Хотя и так видно, что это слово «гну». Тростник гнется. Замена «г» - «G» - «с». ГН – GN – CN + «an» - юс.

Тростни́к (лат. Phrágmites) — род крупных широко распространённых многолетних травянистых растений семейства Злаки, или Мятликовые (Poaceae). Традиционно тростник применялся человеком в строительстве, он шёл на изготовление крыш, устройство изгородей, использовался как теплоизоляционный материал и наполнитель.
Из тростника делают плетёные изделия, циновки,
Даже в латинском названии заложено слово «прогнуть». Замена «п» - «ph» и «н» - «m». ПРГНТ – P (H) RGNT - P (H) RGMT.

Может быть, что первые орудия и гнули. Хотя, слабо себе это представляю. Если только лук и арбалет.

1826:
GUN, s. – пушка, ружье с кремниевым замком; Scot. “gyn” из “gin, engine”; в старые времена «crack gynus» - стреляющий «gynus»?
-gynous
Class: affix | suffix
Etymology:
From New Latin -gynus, from Greek gunē, woman; see gwen- in Indo-European roots.
http://www.memidex.com/-gynous .

Действительно, греческое «γύνη» - женщина. Т.е. «crack gynus» - сварливая жена? Интересно!
С другой стороны – «engine», см. Тогда я пришел к выводу, что «engine» - двигатель, орудие, боевая машина, не от рождаю, а от «знаю».
1828:
Ingenium, genus
Эти слова правомерно связывать с «γνήσιος» - природный, родной.
Но, посмотрите, в этом же кусте (греческом, по мнению Вейсмана, который выделяет корень γεν) лежит и другое слово – «γνώςις». Познавание, познание, знание. Но, это в греческом, а в русском эти корни «зн» и «жн» различаются. Отсюда вывод, что «engine», «engineer» (инженер) относятся к кусту «зн» - «знаю», «знания». Замена «з» (прописное, с петелькой «ᵹ», более того, в саксонском она «g» и есть, сравните с «ᵷ») на «g» и перестановка. ЗНН – GNN – NGN – engine. Более того, если «en» - «юс», то и перестановок не надо – просто «знаю». О «en» в начале слов – далее.

Но, и слово «гон» я не исключаю.

1675:
CANNON (Canon, F.) – часть артиллерии или большая пушка, откуда разные размеры, полуканон и пр.

А вот как это объясняет Брашет: Из латинского «canna» - тростник
CANNE, sf, a cane; from L. canna.—Der. cannelle, cannele, cannelure, canon. Before meaning a piece of artillery it signified the gun-barrel, and earlier still the stock of the arbalist.

До того, как это стало означать артиллерийское орудие, так назывался пушечный ствол, а еще раньше – запас арбалетчика.
Они, что тростником стреляли?

canna, ae, f., = κάννα,
I a reed, cane (less freq. than harundo), Col. 7, 9, 7; 4, 32, 3: palustris, Ov. M. 4, 298: tremulae, id. ib. 6, 326 al.—
II Transf., any thing made of reed.
A A reed-pipe, flute, Ov. M. 2, 682; 11, 171; Sil. 7, 439.— (тростниковая дудочка, флейта)
B A small vessel, gondola, Juv. 5, 89; cf. Plin. 7, 2, 2, § 21; 7, 56. 57, § 206.— (маленькая лодка, гондола)
C Canna gutturis. in later medical writers, the windpipe, Cael. Aur. Acut. 2, 16, 97; id. Tard. 2, 12, 137.
http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:598.lewisandshort

Конечно, может быть и от "canna" понимаемая как трубка.