Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: galaxy – галактика
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=7286
7286, RE: galaxy – галактика
Послано pl, 04-01-2018 13:59
galaxy – галактика, плеяда, созвездие, см. «dulcet», «lactation»; galaxy – (из французского «galaxie»); из позднелатинского «galaxias» - «Млечный путь»; из латинского «via lactea» - то же или «circulus lacteus» - млечный круг; из греческого (по Вейсману) «γαλαξίας» (в определении «γαλαξίας κύκλος» - млечный круг) – млечный путь; из γάλα (родительный падеж «γάλακτος»), лат. «lac» - молоко, питаться молоком матери, быть грудным ребенком; обучать кого начаткам Христова учения; γαλακτο-πότης – пьющий молоко (ср. «пить» и англ. «pot» - Дунаев), питающийся молоком.
Сюда и «έλκω» - втягивать, сосать грудь;
Фасмер: лакать I лака́ть •• <см. лока́ть. – Т.> II ла́кать ла́кнуть "жаждать", др.- русск. лакати, лачу, лакнути "алкать, жаждать", ст.- слав. лакати, наряду с алкати, словен. lákati, чеш. lákati "манить, привлекать, прельщать". слвц. lákаt᾽, польск. ɫaknąć "алкать, страстно желать". Родственно (праслав. *olkati) лит. álkstu, álkau, álkti "голодать, жаждать", лтш. al̂kstu, al̂kt "испытывать голод, изнывать от тоски", др.- прусск. alkīns "трезвый, тощий", лит. álkanas "голодный", д.- в.- н. ilgi "голод до зубовного скрежета"; лат. аlō, - еrе "кормлю, питаю; локать лока́ть лока́ю, лочу́, лака́ть, также лочи́ть "пить, лакать (о собаке)", укр. лока́ти, блр. ло́каць, др.- русск., цслав. локати, лочѫ λάπτειν, болг. ло́ча, ло́кам, сербохорв. ло̀кати, ло̏че̑м, словен. lókati, lóčem, чеш. lokati, слвц. lоkаt᾽, польск. ɫоkаć, ɫосzус́. Родственно лит. lakù, làkti "лизать, лакать языком", лтш. lakt, laku, lùoku "лакать", итер. lakât, -ãju, возм., греч. λάπτω "лижу, хлебаю" (это к «лопать», как и фр. «laper», нем. «schlabbern», др. в. нем. «laffon» - Дунаев);
Горяев добавляет «λάκξας», нем. «lecken» - лизать, лакать, (англ. «lick», «leak» - Дунаев), арм. lаkеm "лижу";
Даль: локать; лакать, локнуть, лакивать что (локаю и лочу), локчить пск. твер. Локтить тамб. пить по-собачьи, прихлебывая языком. Локанье ср. действ. по знач. глаг. | Локтать или локотить твер. болтать языком, молоть вздор, пустобаять. Локаница ж. олон. репная похлебка. Локша ж. кур. лапша; локшины м. мн. южн. зап. жидовская лапша, лапшердак. Локала об. кто локает, подлизывает; пьянюшка; | охочий до чужих обедов; | бранное прозвище лакеев.
Совершенно очевидно, что «γάλα» - это сокращение от «γάλακτος», т.е. это «клёкать», «клекати» (клокотать) - КЛКТ – КΛΚТ – ГΛΚТ – γάλακτος. Очевидно, что на уровне звукоподражания «клёкать», «клекати», лакать (локать), лизать – однокоренные;
Дьяченко: клекати, клечоу – клокотать (у Срезневского - клекаше сердце мое), ср. так же «ключ» - источник, родник, сюда же «колокол», «клич» (кликать, крик, кричать), «клянчить», «кляуза, кляузничать», «клокот» (Дьяченко – шум, происходящий от кипения густой влаги или расплавленного металла, серб. клокоть; клегота – порицание; клегътати, клекотати = 1) клекать (об орлах); 2) издавать голос);
Горяев: клегтать и клектать, клекот… лат. clangere – издавать звуки, бить, звенеть (ср. с «клацать» и «колокол»; 1828: CLANGO – звук трубы; из κλάγγω – звук, шум, крик), греч. κλάξειν, κλαγγάνειν – издавать звуки, кричать, лаять; др. с. герм. hlakka – каркать, кричать; клокотать, ст. сл. и серб. клокотати, фр. glouglou, ср. gargouille – гаргулья, горгулья, англ. «gargoyle» - из «garg-»; из позднелатинского «gargarizare»; из греческого «γαργαρίζω» - полоскать, ср. англ. «gorge» - «горло, глотка» (ср. русское «горло», «горлица», так же лат. «gurges» - водоворот, ср. с «жерло» и «жру») + «gueule (ст.-фр. goule, от лат. gula) — «глотка» (англ. «gullet»);
подчеркивается связь с Горгоной («Gorgon»); Гοργώ, Гоργόνειος – Горгона, ср. «γοργός» - страшный, ужасный; учитывая, что это образ пушек, то вполне себе сочетание «гр» (шум, ср. «гром»; «жру», «жрущий») или сокращение от «κλάγγω» - шум + «огонь» (γόν) – т.е. «жру» + «огонь» или «кричу» + «огонь»; возможно, отсюда лат. (и англ.) «horror» - ужас, которое обычно производят от «топорщиться», «встать дыбом», «дрожать», но ср. «horresco» - становиться ужасным, щетиниться (не напоминает медузу Горгону) и «γοργός»