Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: deal - договор, сделка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=840
840, RE: deal - договор, сделка
Послано guest, 01-04-2014 20:44
deal – договор, сделка; и пр.
http://slovari.yandex.ru/deal/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/#lingvo/ .

deal (n.1) (староанглийское «dæl» - часть, доля, количество, счет); из протогерманского *dailaz; из PIE *dail- делить
from Old English dæl "part, share, quantity, amount," from Proto-Germanic *dailaz (cf. Old Norse deild, Old Frisian del, Dutch deel, Old High German and German teil, Gothic dails "part, share"), from PIE *dail- "to divide" (cf. Old Church Slavonic delu "part," Lithuanian dalis).

deal (v.) (староанглийское «dælan» - делить, распространять, отделять, распределять, даровать, раздавать; из «deal» - существительное.
Old English dælan "to divide, distribute, separate, share, bestow, dispense," from the source of deal (n.). Meaning "to distribute cards before a game" is from 1520s. To deal with "handle" is attested from mid-15c. Related: Dealt; dealing.

deal (n.2) (доска или брус (хвойного дерева). Из средненижненемецкого «dele»; из протогерманского *theljon; из PIE корня *tel- низ, земля, пол.
"plank or board of pine," c.1400, from Low German (cf. Middle Low German dele), from Proto-Germanic *theljon, from PIE root *tel- "ground, floor." An Old English derivative was þelu "hewn wood, board, flooring."

Очередное непонимание русского языка.

1). Делю, доля, длить, дол, поле – ДЛ – DL – deal.

2). Дело – ДЛ – DL – deal. Есть формула заключения сделки – «deal». Когда стороны ударили по рукам.

3). Дерево – DRV – «v» - потеряно. Далее – замена «р» - «l». Древнерусское «тло» - пол (Дьяченко). Долгое время думал, что латинское «terra» / «tellus» (земля) происходит из «тло». Теперь, могу сказать с полной убежденностью, что из «даль» = «дол». Кроме того, в русском языке есть устойчивое выражение – «деловая древесина».

1675:
DEAL (из Dole, C. Br. a Deal или Plain лежащая ниже уровня моря). Хорошо видно, что «Deal» - это «дол» = «поле». Город в Кенте напротив Downs, памятный по прибытию Юлия Цезаря и битве, что произошла здесь.
To DEAL (dælan – делить, Sax., declen, L.S.) – торговать, разделять.
A DEAL – (из dæl, Sax., deel, L.S.) – часть, порция, общая сделка.

1826:
DEAL, s.
1. разделение, часть, порция, распространение; G. “dail”; Swed. “del”; T. “deil”; B. “deel”; S. “doel”; T. “theil”; I. “deil”; W. “dell”
2. то, что разделено, отрезок дерева, в частности кусок сосны или ели; B. “deel”.

И тут вспоминаются «деревянные деньги Великобритании», которые сохранили хождение до начала 19 века.
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/14070.html#5 . Равно, как от «древо», с заменой «р» - «л», так и слова «делю», учитывая насечки на «деньгах».

1826:
TAILLE, s. – отрезок, разделение, доля, зазубрина; T. “theil”; F. “taille”; It. “taglia”, из G. “tiala”; Swed. “toelja”; Isl. “telga”; T. “theilen”; F. “tailler”; It. “tagliare” – обрезать, отделять, разделять, отсюда английские слова “Tell”; “Detail”; “Toll”; “Deal” & “Tally”.
И, совершенно понятно, откуда «tailor» - портной.