Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: demolish - разрушать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=871
871, RE: demolish - разрушать
Послано guest, 20-04-2014 00:58
demolish - разрушать, уничтожать; разбивать, опровергать

demolish (v.) (из среднефранцузского «demoliss-»); причастия настоящего времени от «démolir» - разрушать, сносит постройку; из латинского «demoliri» - разрушать постройку; из «de-» (уничтожать) + «moliri» - строить; из «moles» (родительный падеж – «molis») – массивная структура
1560s, from Middle French demoliss-, present participle stem of démolir "to destroy, tear down" (late 14c.), from Latin demoliri "tear down," from de- "down" (see de-) + moliri "build, construct," from moles (genitive molis) "massive structure" (see mole (n.3)). Related: Demolished; demolishing.

mole (n.3) (мол, волнолом); из французского «mole» - волнолом; из латинского «moles» - масса, массивная структура, барьер; из PIE корня *mo- оказывать давление, влиять на к-л.
"breakwater," 1540s, from Middle French môle "breakwater" (16c.), ultimately from Latin moles "mass, massive structure, barrier," from PIE root *mo- "to exert oneself" (cognates: Greek molos "effort," molis "hardly, scarcely;" German mühen "to tire," müde "weary, tired;" Russian majat' "to fatigue, exhaust," maja "hard work").

И причем здесь русское «маята», «маяться»?
1828:
MOLES – огромная масса ч-л., груда; большая куча или вес; великий труд; «mul» в гэльских языках – куча, насыпь. Так же «mulan» - бугор, холм. Из «boles». Надо сказать, что этого слова нет в словарях. Видимо, это попытка сконструировать латинское слово из греческого «βώλος» - масса. Совершенно очевидно, что это слово «больше», «большой». В греческом так же есть слово «μόλος» - тяжелый труд, откуда «μόλις» - с трудом.

Теперь понятно, откуда взялось слово «маясь». Просто русскую «я» записали как «λ». Так же задействованно слово «малость», «малый». И, даже, выражение «куча-мала», откуда, видимо, и появилось гэльское «mul».

Маяться Толковый словарь Ефремовой
несов. разг. 1) Заниматься изнурительной, утомительной работой. 2) перен. Мучиться, испытывать тоску, томление или физическую боль.

Маяться Этимологический словарь русского языка
маяться Искон. Возвратн. форма к маять, суф. производному от мая «мучение, тяжелая работа». Отсюда и маета. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Маета Словарь синонимов
маета
волынка, волокита, канитель, терзание, мука, работа, мытарство, каторга, морока, занятие, копотня, пытка, страдание, мука мученическая, меледа, мутота, мука мученская, мучение
Словарь русских синонимов

Маять:
Даль:
маивать кого, морить, мучить, изнурять, утомлять; истязать, томить, истомлять. Солнышко маит сегодня. За что маешь собаку? - ся, страдат. и возвр. по смыслу речи: усильно работать. Маяться в пляске, медленно, томно кружиться. Маятный, трудный, тяжкий или мучительный, томительный. Маятно жить на свете. Маятный день, жаркий. - ность ж. тягость, томительность. Маятник м. отвес на пруте в стенных часах и маховое колесцо в карманных, для задержки и уравнения хода. Маятничий, к нему относящийся. Маятница ж. плоская гирька на маятнике. Маяльница ж. лихорадка. Майная работа. Майно, майко томительно, знойно, жарко; говорят о неге жара. Майно после дневной работы. После бани майко. Майко м. ряз. горемыка, бедовик. Майчивый, маятный в меньшей мере. Майковато нареч. майчиво.

Фасмер:
маять I маять маю I., -ся, мая́, маета́ "мучение", болг. мая "затягиваю, нарушаю". Родственно д.- в.- н. muоеn "трудиться, стараться", ср.- в.- н. müen, muowen, д.- в.- н. muohî ж. "труд", гот. afmauiÞs "утомленный", д.- в.- н. muodi "усталый", греч. μῶλος "тягота, труд", μώλυς "ослабевший, исчерпанный, тупой", лат. mōlēs "тяжесть, масса"; см. И. Шмидт, KZ 26, 5; Сольмсен, Beitr. gr. Wortf. 170; Unters. gr. Lautl. 268; Френкель, IF Anz. 44, 90; Бернекер 2, 7 и сл.; Траутман, ВSW 188; Зубатый, AfslPh 16, 399; Вальде–Гофм. 2, 101 и сл.

См. так же «май» (месяц), статья «December». А вот немецкое «muodi» явно не отсюда, а от «моудити» (медлить, опаздывать), см. Дьяченко. Хотя слово «моудити» несомненно, связано с «маять».

Еще одно латинское слово связано со словом «маять»
1828:
MANTO – я стою, стою в ожидании; из maneo, manitum, mantum. Здесь «an» - «юс».

Куча мала Фразеологический словарь русского литературного языка
Куча мала. Детская забава, в которой устраивается общая свалка. И всё же это были именно подростки и дети. Они устраивали «кучу малу», «жали масло» и забавлялись другими играми (В. Раков. Крылья над морем). Девчонки сбились возле учительницы и, подражая ей, осуждающе глядели на кучу малу в дверях (И. Акулов. Седой). Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D1%83%D1%87%D0%B0_%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B0 .

Вероятнее всего, латинское «moles» появилось из выражения «куча мала» через «гэльское» «mul». Точнее, его второй части. Греческое «βώλος» (больше) здесь, скорее всего, не при чем. Мне сложно представить себе переход из «м» в «б». Хотя, при определенных условиях это возможно.

А слово «мул»?
Мул (лат. mūlus) — результат скрещивания осла и кобылы.
1828:
MULUS – мул; из μώλυς – глупый, тупой; так же из μόλος – труд. Другими словами – либо от «малыш» (дети, с точки зрения взрослых – бестолковые), либо от «маюсь» (см. выше). Но вот еще интересное – в «Арабском словаре» Ридчарсона, мул = bughl. Так что переход «м» - «б», оказывается, возможен.

В этот же ряд:
mole (n.4) (грамм-молекула, моль)
unit of molecular quantity, 1902, from German Mol coined 1900 by German chemist Wilhelm Ostwald (1853-1912), short for Molekül (see molecule).

molecule (n.) (молекула – чрезвычайно мелкая частица); из французского «molecule»; из современной латыни «molecula», уменьшительная форма от латинского «moles» - масса, мол, барьер.
1794, "extremely minute particle," from French molécule (1670s), from Modern Latin molecula, diminutive of Latin moles "mass, barrier" (see mole (3)). A vague meaning at first; the vogue for the word (used until late 18c. only in Latin form) can be traced to the philosophy of Descartes. First used of Modern Latin molecula in modern scientific sense by Amedeo Avogadro (1811).

Молекула (новолат. molecula, уменьшительное от лат. moles — масса<1>) — электрически нейтральная частица, образованная из двух или более связанных ковалентными связями атомов<2><3><4><5><6><7>. В физике к молекулам причисляют также одноатомные молекулы, то есть свободные (химически не связанные) атомы (например, инертных газов, ртути и т. п.). Причисление к молекулам одноатомных молекул, то есть свободных атомов, например одноатомных газов, приводит к совмещению понятий «молекула» и «атом»<8>. Обычно подразумевается, что молекулы нейтральны (не несут электрических зарядов) и не несут неспаренных электронов (все валентности насыщены); заряженные молекулы называют ионами, молекулы с мультиплетностью, отличной от единицы (то есть с неспаренными электронами и ненасыщенными валентностями) — радикалами.

Все не так. Не знаю, кто там назвал молекулу – молекулой, но русские слова «малый» и «коло» он знал. Так же «молоть», «мелкий». Ну, не от «мол» (волнолом, барьер) и не от массы же её так назвали.

Дьяченко:
Моль, молиць, моличь – санскр. «malla» = мелкая рыба разного рода, иногда обозначает собственно снедки; в костромской, тверской и вологодск. губ. «моль» - свежие снедки, суш – сушеные; насекомое моль.

Слово «demolish» может быть и формой «умалять», т.е. «умалять достоинство», делать его «малым».
Умалять Толковый словарь Ефремовой
несов. перех. 1) устар. Уменьшать, сокращать (величину, размер, количество и т.п.). 2) перен. Принижать, преуменьшать (роль, значение, достоинство кого-л., чего-л.).

В форме «умалишь». Возможный переход – «у» - «d» (зеркало).