905, RE: dinner - обед Послано guest, 03-05-2014 03:01
dinner – обед; dining room – столовая
dinner (n.) (из старофранцузского «disner», дословно – завтрак, позже – ланч) c.1300, from Old French disner (11c.), originally "breakfast," later "lunch," noun use of infinitive disner (see dine). Always used in English for the main meal of the day; shift from midday to evening began with the fashionable classes. Childish reduplication din-din is attested from 1905.
dine (v.) (обедать); из старофранцузского «disner» - обедать, есть, вкушать пищу, дословно – перевая еда за день; из галло-романского *desjunare – разбивать пост; из народнолатинского *disjejunare; из «dis-» - отменять + позднелатинское «jejunare» - поститься; из латинского iejunus – поститься, быть голодным. late 13c., from Old French disner (Modern French dîner) "to dine, eat, have a meal," originally "take the first meal of the day," from stem of Gallo-Roman *desjunare "to break one's fast," from Vulgar Latin *disjejunare, from dis- "undo" (see dis-) + Late Latin jejunare "to fast," from Latin iejunus "fasting, hungry" (see jejune).
Ну, даже и не знаю, как такое комментировать. Сделаем проще. В 19 веке люди были более вменяемые.
1826: DINE, v., a. – обедать; S. “dynan”; “doegnan” – из слова «день». F. “diner”, “disner”; It. “desinare”; из L. “dies” – день и, возможно, из народнолатинского “esino”, из “edo”. T. “middags essen”; G. “daguard”.
Т.е. “dinner” – это конструкция «день» + «ел», при замене «л» - «r». Кстати, фр. «disner» явно под влиянием «днесь».
|