Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pavement – тротуар
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4704
4704, RE: pavement – тротуар
Послано pl, 21-06-2015 01:22
pavement – тротуар, панель; пол, мостовая

pavement (n.) (из старофранцузского «pavement» - дорога, тропа, мостовой камень; из латинского «pavimentum» - твердый пол, выровненная, твердая, прибитая поверхность; из «pavire»
mid-13c., from Old French pavement "roadway, pathway; paving stone" (12c.) and directly from Latin pavimentum "hard floor, level surface beaten firm," from pavire (see pave).

pave (v.) (покрывать (мостить) улицу камнями или другими материалами); из старофранцузского «paver» - мостить; из народнолатинского *pavare, из латинского «pavire» - бить, трамбовать; из PIE *pau- резать, бить, штамповать
early 14c., "to cover (a street) with stones or other material," from Old French paver "to pave" (12c.), perhaps a back-formation from Old French pavement or else from Vulgar Latin *pavare, from Latin pavire "to beat, ram, tread down," from PIE *pau- "to cut, strike, stamp" (cognates: Latin putare "to prune;" Greek paiein "to strike;" Lithuanian piauju "to cut," piuklas "saw").

Это просто слово «побил», замены «б» - «v» и «л» - «r». ПБЛ – PBL – PVL – PVR – pavire; камни, буквально, вбивают в мостовую. Целиком «pavimentum», вероятно, «побью» + «мять».

Павия (итал. Pavia , ломб. Pavia, лат. Papia, Ticinum) — город в итальянском регионе Ломбардия, на севере Италии, в 35 км к югу от Милана, располагается в нижнем течении реки Тичино, недалеко от её впадения в По.

Хотя, конечно, может быть и связь с рекой По (Padua); река, с названием «Течение» - впечатляет. Ticino (Lombard: Tisín; German: Tessin; Latin: Ticinus)