Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pearl – жемчуг
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4720
4720, RE: pearl – жемчуг
Послано pl, 24-06-2015 08:30
pearl – жемчуг

pearl (n.) (из старофранцузского «perle»); из среднелатинского «perla»; происхождение неизвестно; возможно, из народнолатинского *pernula, уменьшительное от латинского «perna», которое в Сицилии обозначало «жемчуг», ранее – мидия, дословно – задняя часть бедра, ляжка, окорок; или родственно слову «груша»; так же из латинского «pilula» - шарик
mid-13c., from Old French perle (13c.) and directly from Medieval Latin perla (mid-13c.), of unknown origin. Perhaps from Vulgar Latin *pernula, diminutive of Latin perna, which in Sicily meant "pearl," earlier "sea-mussel," literally "ham, haunch, gammon," so called for the shape of the mollusk shells.

Other theories connect it with the root of pear, also somehow based on shape, or Latin pilula "globule," with dissimilation.

1826:
PEARL, s. – драгоценный камень, находящийся в ракушке, глазной хрусталик; A. “para looloo” – морская драгоценность; F. “perle”; Sp. & It. “perla”; T. “berlein”, предположительно из G. “ber”, синоним латинского “bacca” - ягода, круглый плод, жемчужина.

Словарь 1828 предсказуемо производит от «пр» / «бр», т.е. «пру» (рожаю) – «беру» - «бремя»

Полагаю, что слово «pearl» связано, непосредственно, с названием «берилл»
Название берилла восходит через латинское beryllus к греческому βήρυλλος, что означает «драгоценный сине-зелёный (цвета морской воды) камень»<1> и происходит от пракритского veruliya (वॆरुलिय) и палийского veḷuriya (वेलुरिय); veḷiru (भेलिरु); от санскритского वैडूर्य vaidurya-, которое, в свою очередь заимствовано из дравидских, возможно от названия южноиндийского Белура<2>. Значение слова в дальнейшем сузилось до минерала берилла<3><4>. Позднелатинское слово berillus было сокращено как brill-, откуда произошло итальянское слово brillare ‘блестеть’, послужившее источником для французского brille и brilliant
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB

beryl (n.) (твердый, искрящийся минерал); из старофранцузского «beryl»; из латинского «bērillus, bēryllus»; из греческого «βήρυλλος»; возможно, пракритского «veruliya», из санскритского «vaidurya-»; из дравидийского; возможно, из названия города Velur (Belur) в Южной Индии
hard, lustrous mineral, c. 1300, from Old French beryl (12c., Modern French béryl), from Latin beryllus, from Greek beryllos, perhaps from Prakrit veruliya, from Sanskrit vaidurya-, of Dravidian origin, perhaps from the city of Velur (modern Belur) in southern India.

А, что, греки и римляне знали санскрит?
И, Клюге (нем.) и Брашет (фр.) производят название жемчужины от латинского «pirula» - маленькая груша (ср. – в. – лат), от лат. «pirum» - груша, см. «pearl», т.е. «перси».

Фасмер:
Первоисточником всех этих слов явилось лат. pirula "маленькая груша".

И, действительно, натуральный жемчуг может быть разной формы, не только круглой, в.т.ч. и в форме женской груди.






Дальше цветовые свойства жемчуга перенесли на берилл и на бриллиант.


Явно, жемчуг известен раньше, чем камни.