Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pepper – перец
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4755
4755, RE: pepper – перец
Послано pl, 30-06-2015 08:22
pepper – перец; peppermint – перечная мята, см. «mint»

pepper (n.) (из староанглийского «pipor»); западногерманское заимствование из латинского «piper»; из греческого «πέπερι», возможно (через персидский) из среднеиндийского «pippari»; из санскритского पिप्पलि «pippali» - длинный перец.
Old English pipor, from an early West Germanic borrowing of Latin piper "pepper," from Greek piperi, probably (via Persian) from Middle Indic pippari, from Sanskrit pippali "long pepper." The Latin word is the source of German Pfeffer, Italian pepe, French poivre, Old Church Slavonic pipru, Lithuanian pipiras, Old Irish piobhar, Welsh pybyr, etc. Application to fruits of the capsicum family (unrelated, originally native of tropical America) is 16c.


1675:
PEPIRE – любовная настойка

1826:
PEPPER, s. – жгучая ароматная приправа; Sans. & P. “pilpil”
Здорово, даже санскрит сумели подделать.

1) Палю, палю

2) Пил, пил. Да, настоящий перец он такой, пока пожар зальешь. Ср. тур. «biber» с лат «biber» - напиток.

3) Бел, бел

4) Першить, перхать, переть, попер; пер + пер; ср. у Горяева – перепер (ст. сл. перъпера); ύπέρπυρον, hyperpyrum; переть (ся), - пру (сь); ст. сл. пьрѣти (сѧ), пьрѩ (сѧ); пьрѫ и прѫ (сѧ); сѫпрь; пьрѩ, распьрѩ, сѫпьрѩ… (серб. парац)

Горяев роднит слово «перец» с «паприка», «пряный», «пряник», но, пряник = прѫжити, что опять нас выводит на «жгучие» свойства перца. В то же время, от перца развивается метеоризм. Ср. «пердеть» (“fart”).

Бытует мнение, что продукты желтого и красного цвета не вызывают газообразования, а опасность представляет только зеленый. Но не нужно испытывать судьбу, лучше не употреблять в пищу никакого перца перед ответственной встречей. Способствуют газам в особенности перчики чили. Но и другие специи и пряности могут иметь подобные последствия.
http://ru-news.ru/kakie-produkty-vyzyvayut-meteorizm/

Перец `Словарь иностранных слов`
(греч. peperi). Тропическ. раст. из сем. перечных, а также жгучие плоды его; возделывается в широких размерах в Ост-Индии.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
греч. peperi, тур. biber, перс. pilpil, араб. fulful, франц. poivre, нем. Pfeffer, лат. piper. Кустарник жарких стран, зрелые плоды которого дают белый, а незрелые - черный перец.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)
Очень характерное двойное повторение, обычно возникает, когда народ пытается усвоить иностранное слово. Паго-Паго, бербер, Баден-Баден.
Паго-Паго (англ. Pago Pago, самоан. Panhg-oh Panhg-goh) — порт и административный центр (с 1899 года) Американского Самоа, расположенного в центральной части Тихого океана.
Этимология от лат. «pagus» - сельские жители, язычники, см. «peasant».

Даль:
м. (першить) растенье и пряное, жгучее семя его

Фасмер:
перец род. п. перца (см. также пряный), укр. пе́рець, др.- русск. пьпьрь, 1193 г. (см. Срезн. II, 1760 и сл.), перець, грам. 1388 г. (см. Срезн. II, 920; Афан. Никит. 14), сербск.- цслав. пьпьрь πέπερι, сербохорв. па̀пар, род. п. па̀пра, словен. рŕрǝr, ре́реr, ро́реr, чеш. рерř, слвц. рiероr, польск. рiерrz, в.- луж. рорjеŕ, н.- луж. рер́еŕ, реr. Из древнего *рьрьrь; см. Брандт, Сб. Вс. Миллеру 305. Стар. заимствование из лат. рiреr, которое восходит через греч. πέπερι к др.- инд. рiрраlī́ – то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 167; Литтман 16 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 262. Допустимо вост.- герм. посредство; ср. свидетельство о наличии перца у вестготов (Клюге, Гётце 439). Фонетически невозможно заимствование через д.- в.- н. рfёffаг, невероятно посредство ср.- в.- н. pfëffer, вопреки Гуйеру (LF 30, 443).