4779, picnic – пикник Послано pl, 04-07-2015 17:40
picnic – пикник; удовольствие; лопаточная часть туши
picnic (n.) (модный публичный обед, не обязательно на открытом воздухе); из французского «piquenique»; повтор от «piquer» - прокалывать, а второй элемент, возможно, «nique» - никчемная, никудышная вещь. 1748 (in Chesterfield's "Letters"), but rare before c. 1800 as an English institution; originally a fashionable pot-luck social affair, not necessarily out of doors; from French piquenique (1690s), perhaps a reduplication of piquer "to pick, peck," from Old French (see pike (n.2)), or the second element may be nique "worthless thing," from a Germanic source.
1888: Словарь полагает, что слово это английское, т.к. во французском не этимологизируется. Первое слово – «pick» - грызть, т.е. «щипок», см. «pen», «pick», ср. «spike» - колос, штырь, шип; прокалывать. Но, с другой стороны – сленг; E. peck, -food; peckish - hungry, pecker - appetite. Понятно, что здесь слово «пища»; «щ» - «ck», т.е., как я и предполагал, слово «пища» связано с «поиск, поищу». Вторую часть предлагается считать, как «nick», в значении – ничтожество, пустяк, т.е. наше «ника», см. «nick».
Даль: http://enc-dic.com/dal/Nika-19817.html
Другими словами: 1) Пища + нижу, нанизываю 2) Пика + нижу, нанизываю
А, в Праге, они какие! И не только на Староместской площади.
А вот это - ни о чем. Вы же видели, как выглядит настоящий пикник
|