Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pool – лужа
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4912
4912, RE: pool – лужа
Послано pl, 26-07-2015 23:08
pool – лужа, бассейн

pool (n.1) (староанглийское «pol» - водоемчик, омут); из западногерманского *pol-
"small body of water," Old English pol "small body of water; deep, still place in a river," from West Germanic *pol- (cognates: Old Frisian and Middle Low German pol, Dutch poel, Old High German pfuol, German Pfuhl).

1675:
A POOL (pul, Sax., pool, C. Br.; palus, L.; πάλός – грязь, у Вейсмана – πηλός – глина, грязь, болото) – текущая вода, собирающаяся в одном месте и подпитывающаяся источниками.

1) Исходя из греческого – белый, палый, ср. πελιός – темно-синий, ср. цвет морской волны, цвет моря при разном освещении; πελειάς – дикий голубь (серо-сине-белый); πέλαγος – море. В то же время, ср. «violet» - фиолетовый. Араб. «бахр».

Опять вспоминается Меотийское болото. Ср. «сивый» - Сиваш, «Балысыра», Zabacche, Акдениз, ср. «ока», «aqua» - просто «вода», но и белый цвет

В древности Азовского моря не существовало, а Дон впадал в Чёрное море в районе современного Керченского пролива. Теория черноморского потопа предполагает, что заполнение акватории Азовского моря случилось около 5600 г. до н. э.
В античности Азовское море называлось у греков Меотийское озеро (др.-греч. Μαιῶτις, Μαιώτις λίμνη), у римлян Palus Maeotis («Меотийское болото»), у скифов Каргалук, у меотов Темеринда (что значит «мать моря»)<3>, у арабов — Бахр аль-Азуф, у турок — Бахр эль-Ассак или Бахр-ы Ассак (Тёмно-синее море; совр. тур. Azak Denizi) а также — Балысыра (Balisira), у генуэзцев и венецианцев — Mare delle Zabacche.
Море переименовывалось многократно (Самакуш, Салакар, Майутис и т. п.). В начале XIII в. утверждается название Саксинское море. Татаро-монгольские завоеватели пополнили коллекцию имён Азова: Балык-денгиз (рыбное море) и Чабак-денгиз (или чебакское, т.е. - судакское, лещиное море). По некоторым данным Чабак-денгиз в результате трансформации: чабак — дзыбах — забак — азак — азов — произошло современное название моря (что сомнительно). По другим данным азак — тюркское прилагательное, означающее низкий, низменный, по другим данным, азак (тюркское устье реки), которое трансформировалось в Азау, а затем в русское Азов. В промежутке вышеуказанных названий море получало ещё и следующие: Барэль-Азов (Темно-синяя река); Франкское море (под франками понимались генуэзцы и венецианцы); Сурожское (Судакское)<4> море (Сурожем вероятнее всего назывался современный город Мариуполь<5><6>); Каффское море (Каффа — итальянская колония на месте современного города Феодосия в Крыму); Киммерийское море (от киммерийцев); Акдениз (турецкое, означающее Белое море). Наиболее достоверно, что современное название моря происходит от города Азова.
Сиваш, или Гнилое Море (укр. Сиваш, Гниле Море, крымскотат. Sıvaş, Çürük Deñiz, Сываш, Чюрюк Денъиз) — залив на западе Азовского моря. Название Сиваш в переводе с крымскотатарского языка (крымскотат. sıvaş, сываш) означает «грязь».

Вейсман: Μαιῶτης ποταμός – река Дон; Μαιδος λίμνη; и далось им это скифское племя «меотов». Часом, это не прочитанное наоборот слово Дон (Танаис), что, собственно, одно и то же? Азов – Азау ср. с «зияю», «сияние» - «see», «синий», «лазурь»

2) Пою, поил. ПЛ - PL

3) Болото, блато
Фасмер:
болото укр. болото, блр. болото, ст.- слав. блато λίμνη, болг. блато, сербохорв. блато, словен. bláto, чеш. bláto, польск. bɫoto «грязь, трясина», в.- луж. bɫóto «грязь, тина», н.- луж. bɫoto «заболоченный лес, грязь» Родственно лит. báltas «белый», др.- прусск. местн. н. Rythabalt (Буга, РФВ 67, 232), алб. baltë «тина, болото, глина, земля» — иллирийского происхождения: сев.- ит. palta, ломб. palta, пьемонтск. pauta; см. Г. Майер, Alb. Wb. 25; ВВ 19, 155; Ngr. Stud. 2, 64. Знач. «белый» и «болото», ср. с русск. бель, польск. biel; см. Фортунатов, ВВ 4, 579; В. Шульце, Kl. Schriften 111 (=Sitzber. Preuss. Akad., 1910, стр. 787). Сомнения Бернекера (1, 70) неоправданны. Сюда же, далее, бе́лый; см. Траутман, BSW 25, в то время как нидерл. peel из *pali-, д.- в.- н. pfuol, англ. pool «лужа», др.- инд. jam-bālas «болото, тина» следует отделить, вопреки Уленбеку (РВВ 17, 439 и сл.) и Бернекеру (1, 70).

Горяев:
Болото (ст. сл. блато); болг. и серб. блато, чеш. blato, польск. bloto, лит. balate, bala – торфяное болото, balupe – болотная река, рум. balte, betsi – гор. Балта и Бельцы; алб. balte, βάλτη, βάλτος, ит. belletta, Оз. Балатон (венг. balaton te, tava = Plattensee, нем.); из славянского, ст. сл. блатьно. блатьско

Я бы еще рассматривал «балую» и «брать»