4916, RE: poor – бедный Послано pl, 27-07-2015 10:49
poor – бедный, несчастный; покойный; недостаточный
poor (adj.) (из старофранцузского «povre» - бедный, несчастный, лишенный собственности, неполноценный, слабый, немощный); из латинского «pauper» - бедный, не имеющий средств; из долатинского *pau-paros – мало дающий, мало получающий; из слов «paucus» – мало, маленький и «parare» - производить, рожать c. 1200, "lacking money or resources, destitute; needy, indigent; small, scanty," from Old French povre "poor, wretched, dispossessed; inadequate; weak, thin" (Modern French pauvre), from Latin pauper "poor, not wealthy," from pre-Latin *pau-paros "producing little; getting little," a compound from the roots of paucus "little" (see paucity) and parare "to produce, bring forth" (see pare).
paucity (n.) (малое количество, малочисленность, нехватка); из старофранцузского «paucité»; из латинского «paucitatem» (именительный падеж «paucitas») – немногочисленность, недостаток, малое число; из «paucus» - немного, мало; из PIE *pau-ko-, из корня *pau- (1) - мало late 14c., from Old French paucité (14c.) and directly from Latin paucitatem (nominative paucitas) "fewness, scarcity, a small number," from paucus "few, little," from PIE *pau-ko-, from root *pau- (1) "few, little" (cognates: Latin paullus "little;" Old English feawe "few;" see few (adj.)).
1828: PAUPER – бедный; из paveo PAVEO – быть объятым страхом, боятся; из φέβομαι – боятся; из φοβέω (φόβος) – устрашать, пугать Т.е. «побоюсь». Но, странно все это: «боюсь» и бедный?
Дворецкий: pauper, peris 1. adj. бедный, неимущий; 2. subst. m бедняк pauperius adv. compar. беднее Tert..
Т.е. «побираюсь». ПБРС – PBRS – pauperis – pauper – povre - poor Ефремова: побираться <побираться> несов. разг. Просить милостыню, подаяние.
Дальше, вероятно, производные, хотя, «paulus», вероятнее всего имеет изначальную форму «paulum» - малый, незначительный, т.е. «помалу». ПМЛ – PML – PLM – paulum
Лат. «paucus» изначально – «pauxillus» - маленький; в самом деле, т.е. «по силам» или «обессилю»; так же – «pauxillum» - маленький
С другой стороны – «pauci» - незначительное количество = «паек», «пайка», см. «piece»
|