Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: П (P)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4923
4923, RE: П (P)
Послано pl, 27-07-2015 19:07
pork – свинина

pork (n.) (мясо свиньи); из старофранцузского «porc» - свинья, поросенок, боров; из латинского «porcus» - свинья, одомашненная свинья; из PIE *porko- поросенок
c. 1300 (early 13c. in surname Porkuiller), "flesh of a pig as food," from Old French porc "pig, swine, boar," and directly from Latin porcus "pig, tame swine," from PIE *porko- "young swine" (cognates: Umbrian purka; Old Church Slavonic prase "young pig;" Lithuanian parsas "pig;" and Old English fearh, Middle Dutch varken, both from Proto-Germanic *farhaz).

В основе – порося, поросенок. ПРС – PRC - porcus

1828:
PORCUS – домашняя свинья, боров, поросенок; πόρκος; G. “bork, barch, barg”

1675:
PORKET (porcelius, L.) – поросенок

Фасмер:
род. п. - нка, мн. порося́та, укр., блр. порося́, др.- русск. порося, цслав. прасѧ, - ѧте, болг. прасе́, сербохорв. прȃсе, род. п. пра̏сета, словен. prasè, род. п. praséta, чеш. рrаsе, слвц. рrаsа, польск. prosię, в.- луж. рrоsо, рrоsаtkо, н.- луж. рrоsе, полаб. porsą Праслав. *porsę, - ętе родственно лит. раr̃šаs «поросенок», др.- прусск. parstian ср. р. «поросенок», лат. роrсus м. «домашняя свинья», греч. πόρκος (согласно Варрону, но ср. Г. Майер, Gr. Gr.3 232, прим.), д.- в.- н. fаr(а)h «поросенок», хотансакск. рāsi (из *раrsа-), курд. purs (см. Моргенстьерне у Шпехта 34), ср.- ирл. оrс «молодая свинья»; см. Траутман, Арr. Sprd. 408; ВSW 207; Шпехт, там же; Вальде–Гофм. 2, 341; Фортунатов, AfslPh 4, 579; Мейе–Эрну 926; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 91

Горяев:
Поросенок (ст. сл. прасѧ, болг., серб., слов. и чеш. – prase, пол. prosie; поросята, поросячий, пороситься, супоросая свинья; лит. parsas, фин. porsas, porso, англ. farrow, нем. ferkel, др. в. н. farheli, farah, farh; ан. сакс. fearh, гр. πόρκος, лат. porcus, фр. porc, pourceau, эст. porsas, зырян. pors

Даль:
БАРСУК м. барсучка, барсучиха ж. (от поросук, порсук, порося, по сходству его); зверь Ursus meles, сходный по лапам с медведем, а по рылу, шерсти и стати со свиньей;

В итоге Шапошников выводит из «полоса», т.к. поросята у дикой свиньи – полосатые. Ср. с барсуком.




Возможно, что и «белесый», т.к. новорожденные поросята, зачастую, белые. Замена «б» - «п» и «л» - «р». Ср. «бурый» - «боров», «белый» (белян) – «баран», но «барс».

Так, в латыни (1828)
MELES – барсук; из μήλον – овца (по цвету), т.е. цвет «мела», «молока» - белый.

Еще один вариант – порскать, т.е. фыркать. Барсуки тоже фыркают. Так же – порос, подрос (ток)