Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: position – позиция
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=4935
4935, RE: position – позиция
Послано pl, 04-08-2015 06:29
position – позиция, положение, точка зрения; ставить, помещать, устанавливать

position (n.) (из старофранцузского «posicion» - позиция, предположение); из латинского «positionem» (именительный падеж – «positio») – установка, посадка, положение, состояние, установление, утверждение; из причастия прошедшего времени «ponere» - класть, размещать; из PIE *po-s (i) nere, из *apo- от, прочь + *sinere - покидать
late 14c., as a term in logic and philosophy, from Old French posicion "position, supposition" (Modern French position), from Latin positionem (nominative positio) "act or fact of placing, situation, position, affirmation," noun of state from past participle stem of ponere "put, place," from PIE *po-s(i)nere, from *apo- "off, away" (see apo-) + *sinere "to leave, let" (see site).

site (n.) (местоположение, местонахождения); из англо-французского «site»; старофранцузского «site» - место, местоположение, расположение; из латинского «situs» - место, местоположение, постройка, сторона света; неподвижность, забытость; из причастия прошедшего времени «sinere» - отпускать, оставлять, разрешать; из PIE *si-tu-, из корня *tkei- поселять, заселять, быть дома
"place or position occupied by something," especially with reference to environment, late 14c., from Anglo-French site, Old French site "place, site; position," and directly from Latin situs "a place, position, situation, location, station; idleness, sloth, inactivity; forgetfulness; the effects of neglect," from past participle of sinere "let, leave alone, permit," from PIE *si-tu-, from root *tkei- "to settle, dwell, be home"

Надо полагать, что «positio» с «ponere» никак не связаны, если только не через действия писателей латыни, т.к. они полагают, что в основе – «pono»

1828: PONO из βουνέω, βουνώ – наваливать, нагромождать; Вейсман – βουνός - холм; надо полагать, что здесь задействовано «пинаю», так же – «пень»; возможно – буй, буян
Даль:
Буй м. пск. буево ср. арх. буище, бувище, искажен. бубище; буйвище ср. сев. возвышенное, открытое кругом место; пустырь на возвышении; | погост, место где стоит церковь (обычно на возвышенности);

Родственно «е б»; гонка на буй, моск.-богородск. сходбище девок и парней на просторе, откуда они расходятся четами, знакомятся и сватаются; «бью», «бой», «воин», см. у Даля (буй); http://slovardalja.net/word.php?wordid=2291 .
Вероятно, перекликается с «бу», «быти», «вити»; сюда же – буйный, буйвол, лат. «bubalus», греч. βούβαλος – далее «вол». См. в прим.

Но этим совершенно невозможно объяснить все многообразие слов. Тем более, что «по» - приставка, так же «apo-» = лат. «ab» - «от»

Дворецкий:
pono, posui (posivi), positum, ere
1) класть, ставить, размещать;
2) бросать, кидать;
3) сажать;
4) хоронить;
5) вкладывать, помещать;
6) употреблять, использовать, распоряжаться;
7) складывать, сдавать на хранение;
8) делать ставку, ставить;
9) назначать, устанавливать, обещать;
10) издавать; придавать, давать;
11) укладывать, приводить в порядок, причёсывать;
12) приставлять;
13) опускать; преклонять;
14) возлагать, надевать;
15) жертвовать, посвящать богам; целиком отдаться чему-л. || приносить, давать;
16) расставлять, располагать, дислоцировать;
17) воздвигать; строить, устраивать;
18) изображать;
19) сбрасывать с себя, скидывать, снимать;
20) обрезывать; сбривать; терять; ронять; откладывать в сторону; утрачивать, отдавать;
21) производить на свет, рожать;
22) успокаивать, унимать;
23) возлагать; полагать, считать, рассматривать.
positio, onis f
1) установка, посадка;
2) постановка, употребление;
3) положение, климатическая область, климат; позиция; состояние;
4) установление, утверждение;
5) тезис, положение, тема;
6) грам. окончание: prima p. грам. исходная форма;

Лат. «situs», так же «city»
1828:
SITUS – положение; из «sino, situm», место, где погребают; гниль, отбросы
SINO – страдаю, оставляю; этимология не ясна

I sino, —, situm, ere
ставить, класть
I sino, sivi (sii), situm, ere
1) допускать, разрешать, позволять;
2) щадить;
3) отпускать; оставь меня в покое;
4) оставлять.
I situs, a, um
1. part. pf. к sino I;
2. adj.
1) построенный, возведённый;
2) похороненный, погребённый;
3) находящийся, живущий, обитающий;
4) покоящийся, основывающийся; зависящий.
II situs, us m
1) положение, расположение;
2) строение, постройка, здание;
3) страна света.
III situs, us m <одного корня с sitis?>
1) длительное лежание, неподвижность, заброшенность;
2) увядание, одряхление;
3) забытость, безвестность;
4) плесень, гниль.

Ситуация, при которой нескольких русских слов впихнуты грамматиками в очень узкую нишу – «sino» и «pono».

1) Сижу – сидеть; стою; ср. «siege» - осада («сижу»); через - “dz” - малоросс. «сиджу», белорус. «сидзец, сиджу», ст. сл. сдти, сжд, лит. «sedziu», лот. «sadza» - село; гот. «sadjan», нем. sitzen, setzen, Sitz – место, седплище, фр. «siege» - корни «сд» / «ст» - стою, сад, стол, стул, осадок; вероятная связь со «стяну» - стена, «stone» - камень, тын.

2) Пощада, пощадил – щадил (род. «скуда») – situm, sidere; возможно к «кут», ср. «щит», «ящик»

3) Ставим – «в» - «u». СТВМ – STVM – STUM – situm, сюда же – оставим

4) Се, сие

5) Устаю (родственно «остаюсь», «старый», «стылый», возможно – таю) в значениях увядание, одряхление.

6) Сую

7) Лежать с отпадением "л", см. "positive"

Дальше с добавлением приставок – «по», «от»

P.S.
Фасмер:
I. «храбрый, отважный; дикий», буйный, буян, укр. буй голова́ «смельчак», буйни́й «пышный, буйный» блр. бу́йны «крупный», ст.- слав. боуи «дикий, буйный, помешанный», болг. бу́ен «пышный», сербохорв. бу̯jан, ж. бу̯jна «буйный, неистовый», словен. bujíca «горный поток», др.- чеш. buj «глупый, сумасбродный», чеш. bujný «пышный; похотливый», польск. bujny — то же Родственны др.- инд. bhū́yān «больше, крупнее, сильнее», bhū́yiṣṭhas «самый сильный, очень сильный». Другая ступень чередования: др.- инд. bhávīyas- «бoлee обильный», авест. baoyō нареч. «длиннее», др.- инд. bhuriṣ «обильный, большой, многочисленный», д.- в.- н. burolang «очень длинный», лит. būrỹs «стая, множество, отряд»; см. Зубатый, Sborn. Fil. 1, 95; Траутман, BSW 40; Бернекер 1, 98; Мейе, Et. 378; Перссон 947. Сюда же относит Ван-Вейк (IF 24, 30) голл. bui «шквал, порыв ветра», нов.- в.- н. Вö — то же, из *būja- III. «погост, пустырь при церкви», др.- русск. боуи «кладбище»; возм., заимств. из др.- шв. bó «жилище», др.- исл. bú; см. Ельквист 85. Ср. знач. укр. домовина «гроб» < «жилище, дом». Иначе о буй см. Потебня (у Преобр. 1, 51), который связывает его с предыдущим словом.

Надо полагать, «буйвол» перекликается с «дьявол», ср. «Бафомет», которого часто изображают с козлиной головой; ср. «buffalo». БВЛ – BFL.
Бафомет (лат. Baphometh, baffometi, окс. Bafometz) — имя сатанинского божества. Впервые встречается в 1195 году в поэме трубадура Гаваудана как латинизированная форма имени «Мухаммед».

БАФОМЕТ
Изображение дьявола, которому будто бы поклонялись тамплиеры.
Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.