Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: puck – шайба
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=5026
5026, RE: puck – шайба
Послано pl, 02-10-2015 14:26
puck – шайба; шалун; козодой, см. «bush», «push»

puck (n.) (возможно из глагола «puck» - бить, ударять); родственнен «poke» в значении – пихать, толкать
"ice hockey disk," 1891, possibly from puck (v.) "to hit, strike" (1861), which perhaps is related to poke (v.) via notion of "push." Another suggestion traces the noun to Irish poc "bag."

poke (v.) (совать, пихать); из «puken» - пихать, подталкивать, происхождение неизвестно
"to push, prod, thrust," especially with something pointed, c. 1300, puken "to poke, nudge," of uncertain origin, perhaps from or related to Middle Dutch poken "to poke" (Dutch beuken), or Middle Low German poken "to stick with a knife" (compare German pochen "to knock, rap"), both from Proto-Germanic root *puk-, perhaps imitative.

Это звукоподражательное – «пук», ср. ниже с голосом козодоя, так же – пых, пух, пихаю, пухну. Шалун, видимо, в значении «пукать». Это довольно распространенная шутка, например у немцев. Посидите в немецкой пивной, такого наслушаетесь. Кстати, шутка про горох и фасоль – чисто немецкая, у них свинина с бобами – национальное «музыкальное» блюдо. Вероятно, у британцев – тоже. Просто не замечал, да и в Германии я был чаще. Хотя, с другой стороны – эльф, тоже дух – проказник, тогда это звукоподражательное «пух»
Пение козодоя
http://my.mail.ru/cgi-bin/video/item_page?_journal_userdir_=/mail/larika1955/&id=46727

1675:
PUCHA – сумка, кошелек; из «пихать», см. «pocket» - карман.
PUCK – воображаемый дух, обычный в романах; никаких эльфов, в словаре 1828 есть определение «чертенок»; G. “puke”; Swed. “puken”; T. “puk”; Scot. “puck, pucken”

PUCK FIST, PUFF-BALL – разновидность гриба (дождевик, пылевик) – опять звукоподражательное. В данном случае, «fist» - кулак (пух – пясть).
У дождевика много народных названий. Обычно собственно дождевиком называют молодые плотные грибы, у которых ещё не образовалась порошковатая масса спор («пыль»). Также называется пчелиная губка, заячья картошка, а созревший гриб — порховка, пырховка, пылевик, дедушкин табак, волчий табак, табачный гриб, чёртова тавлинка и проч.
Наверняка многие в детстве давили пылевики.