Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: please – желать (переписал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=9477
9477, RE: please – желать (переписал)
Послано pl, 02-08-2021 23:22
please – желать, хотеть, изволить; пожалуйста, см. «plagiary», «planet», «pray», «prerogative»; please (v.) (из старофранцузского «plaisir» - желать, давать удовольствие, удовлетворять (совр. фр. «plaire»); из латинского (Дворецкий): placeo, cui, citum, ere: 1) нравиться; иметь успех, цениться («пригожий», «пригоден» (к «ход» (хожу, ухоженный), далее разрядки мои – Дунаев); 2) placet (реже placitum est) угодно, хочется, желать («просить», но «блажить»); 3) placet кажется, представляется, существует мнение («прежде»).
Сюда и precor, atus sum, ari depon. (prex): 1) настоятельно просить, молить, умолять; взывать, воссылать моления, молиться; выпрашивать, вымаливать || заступаться; 2) призывать, желать; 3) проклинать; preces, um, prex, precis f (sg. *prex встреч. тк. в dat. preci, acc. precem и abl. prece) f 1) просьба, мольба: всячески умолять; 2) молитвы, моление; 3) поэт. проклятия; 4) пожелание; proco, —, —, are: требовать, добиваться; procax, acis adj. (proco): 1) назойливый, дерзкий, необузданный; 2) похотливый; 3) развязный, распущенный, наглый; procatio, onis f (proco): брачное предложение, сватовство.
В словаре 1828 приемлемая этимология по слову «placeo» отсутствует. Де Ваан: ToAB plak- соглашаться, ToA plakam-, ToB plaki – разрешение, позволение.
1828: PRECOR – умоляю, прошу – из βρέχω 1) мочить, увлажнять; 2) мокнуть, быть мокрым, влажным; 3) мочить дождём, насылать дождь; 4) наводнять, заливать, осыпать; 5) (о дожде) идти (с начальным значением «слезно просить»), но, см. еще «breeze» (дневной бриз приносит влагу с океана, т.е. «брожу»).
По всей вероятности, сюда и παρέχω (fut. παρέξω и παρασχήσω, impf, πάρειχον — эп. παρέχον, aor. 2 παρέσχον — παρέσχεθον, pf. παρέσχηκα; in f. παρασχείν — эп. παρασχέμεν) тж. 1) держать наготове; 2) содержать («при» + «сажать»); 3) (по)давать, предлагать («прошу»); 4) давать, доставлять; 5) подставлять; 6) вызывать, причинять, внушать («приношу»); 7) обнаруживать, выказывать, проявлять («признаю», «прознаю»); 8) предоставлять, разрешать, позволять («прошу»); 9) представлять, приводить («привожу», «провожу»); 10) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.) (очередное удивительное слово, когда под одну крышу писатели «древних» языков загоняют несколько русских слов).
Де Ваан: W. rheg – подарок, проклятие; Skt. pras – спор, вопросы, OAv. frasa – вопрос. Ср. еще βρίθω в значении «одарять».
Странно, что Де Ваан пропустил гр. φράζω (aor. εφράσα — эп. φράσα и έφρασσα, эп. aor.2 (έ)πέφραδον, pf. πέφρακα; med.: aor. έφρασάμην и έφράσθην — эп. φρασάμην и έφρασσάμην, fut. φράσομαι — эп. φράσσομαι, pf. πέφρασμαι) 1) указывать, объяснять; 2) говорить, сообщать, объявлять; 3) подсказывать, советовать; 4) приказывать, распоряжаться; 5) узнавать, получать сведения (ср. «спрошу»); 6) узнавать, распознавать; 7) замечать, видеть; 8) внимательно осматриваться, остерегаться; 9) думать, размышлять; 10) замышлять, задумывать, ср. φράσις, εως (ά) ή способ выражения, слог, стиль (ср. «выражу» (свои мысли).
Даль: просить, прашивать чего у кого; кого, о чем, прошать ряз., тамб., твер., вологод. прошаить курск. прохать курск. склонять к исполнению своих желаний, молить, ублажать, убеждать исполнить что или согласиться на что; кучиться, докучать, добиваться в чем чьего согласия. Просить на кого, жаловаться, приносить просьбу, жалобу, просить суда и правды за обиду.
Фасмер: проси́ть прошу́, спроси́ть, укр. проси́ти, др.-русск., ст.-слав. просити, итер. прашати αἰτεῖν, ζητεῖν, болг. про́ся, сербохорв. про̀сити, про̏си̑м "клянчить, сватать", словен. prósiti, prósim "просить", чеш. prositi, слвц. рrоsit᾽, польск. prosić, в.-луж. рrоsуć, н.-луж. рšоsуś. Родственно лит. prašýti, рrаšаũ "требовать, просить", лтш. prasît, рrаsu – то же, др.-инд. prac̨nás "вопрос", pr̥ccháti "спрашивает", авест. frasa- м. "вопрос", лат. рrесоr, -ārī "просить", рrосus "жених", гот. fraíhnan "спрашивать", д.-в.-н. frâgа ж. "вопрос", frâgên, frâgôn "спрашивать", лат. роsсō, -еrе (из *роrсsсō) "требовать, выпрашивать", ср.-ирл. аrсо "прошу", арм. hаrc̣аnеm "спрашиваю", лит. реršù, pir̃šti "сватать", тохар. pärk, рrаk "просить" (ср. еще «прок» (прочу).
В греч. πράσσω в значениях: добиваться, достигать; действовать, поступать; добиваться возвращения кого-л. (из ссылки); получать, приобретать; заставлять платить, взыскивать, взимать (тут и с предлогами – «вопросить», «испросить», так же - «простить»), (добавлю сюда: προσαυδάω 1) обращаться с речью, заговаривать; 2) звать, называть, именовать (вот откуда лат. «auditus» - слушающий и англ. «audit»), «ἐφράσθην» - рассматривать, обсуждать, думать; II προσδέω, преимущ. med. προσδέομαι <δέω II>: 1) ещё нуждаться, иметь потребность; 2) ещё желать, стремиться (προσδεΐσθαι); 3) просить, требовать (замечу, что II δέω – это урезанный вариант слова «просить» (fut. δεήσω, aor. εδέησα, pf. δεδέηκα) 1) ощущать нужду, испытывать недостаток, не иметь; 2) недоставать, не хватать; 3) нужно, необходимо; 4) просить; 5) желать, хотеть, а пункты 1) – 3) и 5) – производные от п. 4); προσευχή ή 1) молитва; 2) дом для молитв – из προσεύχομαι 1) (тж. προσευχή π. NT) обращаться с молитвой, молить(ся); 2) просить в молитвах, выпрашивать (ср. «просящий»); έπέρομαι, ион. έπείρομαι (έπερήσομαι, aor. έπηρόμην) 1) снова спрашивать; 2) спрашивать; 3) вопрошать; 4) обращаться с запросом, запрашивать; 5) ставить на голосование (это усеченные варианты, но ср. «έπερήσομαι» с «испрошу», «запрошу», «вопрошу»); έπερωτάω, ион. έπειρωτάω и έπειρωτέω 1) вопрошать; 2) спрашивать; 3) обращаться с запросом, запрашивать; 4) приступать с просьбой, просить; έπερώτημα, ион. έπείρώτημα, ατός τό 1) вопрос; 2) торжественное обещание, обет; έπερώτησις, ион. έπειρώτησις, εως ή спрашивание, расспросы (здесь писатели «древнегреческого» заменили «σ» на «τ», но еще интереснее поступили со словом προσευχή – выбросили «ρ», получив загадочное «έπευχή ή» - молитва, моление); προσαιτέω 1) просить ещё, требовать дополнительно; 2) настойчиво выпрашивать, вымаливать; 3) просить подаяния NT; προσαίτης, ου ό просящий подаяния, нищий; προσαίτησίς, εως ή выпрашивание.
С заменой «ρ» → «λ»: λίσσομαί и λίτομαί (fut. λίσομαι, aor. 1 έλισάμην — эп. έλλισάμην, aor. 2 έλιτό{χην, opt. λιτοίμην, inf. λιτέσθαι) настойчиво просить, упрашивать, умолять; λίστες – умолимый (ср. еще «ластиться»).
Основа на «сопаю» (-л, - ть) – «хапаю» / «цапаю» (-л, - ть) – «спалю» - «палю» (палеж, пряжу) - «более» - «больше» - «блажь» - «прошу» (по сути дела, «просить» = хотеть больше). Прошу, просить – ПРШ (С) (Т) – П (В, Ф) Р →Λ (Σ, ΣΣ, ΣХ) (Θ, Δ, Т) – P (F) R → LC (G, H, K, S, X) (T).
Второе слово, заложенное здесь - placo, avi, atum, are (одного корня с placeo. и planus (последнее – неверно): 1) успокаивать; унимать; улаживать; мирить, примирять («благаю», «ублажу»); 2) задабривать; умилостивлять; 3) утолять.
Даль: блажь, жен. дурь, шаль, дурость; упорство, упрямство, своенравие; юродство; притворная дурь; временное помешательство, сумасбродство; мечты, бред, грезы на яву; вздор, нелепость, чепуха; несбыточные мысли, желания. Блажить церк. ублажать, возносить, величать, прославлять; в просторечие же: благовать, -ся, дурить, дурачиться, шалить, баловать, проказить, упрямиться; сумасбродить, сходить с ума, бредить, грезить наяву, нести вздор, чепуху; блажеть вологод. сходить с ума, становиться блажным; блажной вля блажный, полоумный, шальной, взбалмошный; глупый, бестолковый, сбреховатый, вспыльчивый, горячий, крикливый, суетливый; беспокойный, неугомонный, своенравный, шаловливый. Блажливый человек, шаловливый, беспокойный; на кого находит блажь, шаль, дурь. Блажливость жен. шаловливость, склонность проказить, чудить. Блажник муж. -ница об. блажной, шалун. Блаженный, благополучный, благоденствующий и благоденственный, счастливый, о человеке и о времени, случае; сущ. угодник Божий, законно живущий. Блаженными или блаженною памятью поминаются усопшие государи и высшие духовные лица. Блаженство ср. счастие, благополучие, благоденствие, высшая степень духовного наслаждения. Блаженствовать, наслаждаться блаженством, душевным счастьем. Блазн, муж. или блазнь жен., церк. соблазн, соблазнительные слова, поступки; мана, морока, обаяние. Блазнить кого, чем, соблазнять, искушать, смущать, совращать, наводить на грех; -ся, вдаваться, впадать в соблазн, быть соблазняему. Благий, или благой, выражает два противоположных качества: церк., стар., а частью и ныне: добрый, хороший, путный, полезный, добродетельный, доблестный; в просторечии же: благой, злой, сердитый, упрямый, упорный, своенравный, неугомонный, беспокойный; дурной, тяжелый, неудобный. Благо: сев. много, обильно, достаточно, избыточно. Благо, т.е. довольно. Благать кого, южн., зап. ублажать, угождать; умолять, упрашивать. Благовать или - ся, баловаться, шалить, дурить, блажить, благодуриться, упрямиться. Благота жен. благость и благостыня; обилие, богатство, достаток. Благостынный, благодетельный, милостивый; милосердый, радушный; даровой, жалованый. Благущий сев. благующий, самый благой, злой и упрямый. В сложных речениях, благо сохраняет значение добра; они б. ч. тяжеловаты, а здесь собраны в одну статью. Едва ли тут не смешались два корнеслова благо и блажь).
Фасмер: болого, бо́лого "благо", нар. "хорошо", местн. н. Болого́е, нар. бо́лозе "хорошо" (из *болозѣ); цслав. заимств.: благо́й, бла́го; ср. укр. бо́лого, ст.-слав. благъ, болг. благо́ "еда, запретная во время поста", сербохорв. бла̑г "благой, хороший", бла̑го "имущество; деньги; домашний скот", словен. blȃg "благородный", blagȏ "имущество; скот", чеш. blahý "блаженный", blaho, blaze "хорошо", польск. bɫogi "блаженный, приятный", н.-луж. bɫožki "блаженный". Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti "призывает, поклоняется", bǝrǝχδa- "желанный, дорогой, ценный", bǝrǝg- ж. "религиозный обычай, обряд", др.-инд. bŕ̥haspátiḥ "господин молитвы"; блаже́нный цслав. заимств.; ср. ст.-слав. блаженъ от блажити "нарицать блаженным" (собственно "делать благим, хорошим") наряду с исконнорусск. бо́лого.
Основа на звукоподражательное сопаю (Даль), зобаю (-л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, - ть, - щ) – спалю – палю (палящий, Полесье, Польша, половцы) – более – больше – блажу, блажь; обложу (облый, облако, см. «black»; (о) плачу; влага; блужу/ брожу (ср. гр. πλαγιάζω 1) досл, ставить косо, перен. изменять, приспособлять к обстоятельствам; 2) мор. лавировать, откуда «plagiary») – положу – ложу, лежать, залежь - лес.
Понятие «больше» не однозначно. С одной стороны, кому-то больше дается заслуженно и это уже благо. А с другой, кто-то хочет больше по простому желанию и это уже блажь в плохом смысле. Ведь в церковной и религиозной практике «блаженный» - положительный образ (Собор Василия Блаженного, т.е. Казанский, Собо́р Покрова́ Пресвято́й Богоро́дицы, что на Рву, в честь Блаженного Иоанна (Ивана Васильевича (IV). Вспомним еще легенду о блаженном старце, которого связывали с Александром I.
Гр. ряд: βλάξ, βλακός adj. βλάκίκός - вялый, неповоротливый, тупой; βλακεία ή вялость, неповоротливость, тж. тупоумие, тупость; βλακεύω быть вялым, медлительным, тупым (здесь отмечены негативные стороны, см. у Даля); βλασ-φημέω 1) хулить, злословить; 2) воссылать неразумные молитвы; 3) кощунствовать (отнесение к βλάπτω ошибочно); βληχρός - 1) слабый, небольшой; 2) медленно текущий («вился»); 3) медленно протекающий, изнурительный; εὑλογεῖν – благо, отсюда писатели «древнегреческого» взяли «εὑ» и окрестили это приставкой со значением «благо», ср. εὐαγγέλιον «благая весть» («евангелие»); от εὖ «добро, благо» + ἀγγελία «весть, известие» («вещал» или «глашу», см. «angel»). Рассуждения примерно такие (у поздних толкователей), слово -λογία понятно, речь (см. «law», т.е. «толкую»), поэтому все понятно, εὖ «добро, благо» + -λογία – «речь». Отсюда спокойно выводятся слова: εύλογέω 1) хорошо отзываться, воздавать хвалу, хвалить, восхвалять; 2) благословлять; εύλογητός – благословенный; εύλογία ή 1) изящество речи, красноречие; 2) (по)хвала; 3) благословение; 4) благодеяние; 5) вероятность (ср. «полагаю»), при этом, гр. εὖ может играть, в некоторых словах, роль «п», «б», «в», ср. εύληρα, ων τά возжи (ср. «вел»); εΰλεκτρος - 1) прелестный, желанный; 2) благоприятствующий браку, сулящий счастливый брак (ср. «благодарю»); εΰλεξίς, с ирон. красиво изъясняющийся (ср. «блажу»); πλάσσω, aтт. πλάττω (fut. πλάσω, aor. έπλασα — поэт. тж. έπλασσα и πλάσσα, pf. πέπλάκα; pass.: aor. έπλάσθην, pf. πέπλασμαι) в значениях: строить в воображении, воображать, представлять себе; выдумывать, измышлять, ср. еще «false».
Благо, блажу, блажить – БЛГ (Ж) (Т) – В (П, Υ) ΛГ (К, ΣΣ, Ξ, Х) (Т) – PLC (T).
Попытка притянуть сюда placidus, a, um (placeo (что неверно): 1) спокойный, миролюбивый; 2) смирный, ручной, кроткий; послушный; тихий; безмятежный; 3) ясный, погожий; 4) облагороженный, культурный; 5) лёгкий, безболезненный, не состоятельна, эти слова относятся к «положу» (-ть), «положительный», см. «lay», «place».
1675: PLEA (pleoh, Sax., plaidoy, F.) – извинение, оправдание. To PLEAD (plaider, F.) – умолять, просить, ходатайствовать. PLEADER (plaidaut, F.) – защитник, адвокат, PLEASANCE – удовольствие. PLEASANT (plaisant, F., placere, L.) – приятный, веселый, симпатичный. To PLEASE (plaire, F., placens, L.) – довольствоваться или быть удовлетворенным, радоваться, быть в настроении, быть довольным, волить. PLEASUREABLE – доставляющий удовольствие. PLEASURE (plasir, F.) – удовольствие, развлечение, радость, хороший поворот дела. To PLEASURE (donner du pleasir, F.) – доставлять удовольствие, радовать.
Возвратное слово – плезир, "веселье, развлечение", народн. призи́р, близи́р, олонецк. Из франц. plaisir – то же от лат. рlасērе "нравиться" (Фасмер).