Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: английский из немецкого
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=1465&mesg_id=1479
1479, RE: английский из немецкого
Послано statin, 27-04-2016 19:40
*А еще есть официальные методы?
Если их нет, то чудеса просто. Как можно научно заниматься происхождением слов не имея методов?*

Методы конечно есть:

"Как правило, при доказательстве языкового родства апеллируют либо к интуитивной очевидности такового (ср. у Мейе: "Le hittite, le 'tokharien', le sanskrit, le perse, le grec, le latin, l'irlandaise, le gotique, le lituanien, le vieux-slave, l'arménien présentent dans leur grammaire et leur vocabulaire des concordances évidentes..." (Meillet 1907: 13), либо вообще к неясному представлению о "сходстве" (Ruhlen 1987: 12-14). В отличие от последнего автора, большая часть исследователей все же пытается формализовать представление о языковом родстве, апеллируя при этом к основному достижению сравнительного языкознания - сравнительно-историческому методу. Считается, что родственными могут быть только такие языки, между системами которых устанавливаются регулярные соответствия. При этом, однако, хороню известны примеры наличия регулярных соответствий, возникающих в результате массовых заимствований: ср. китайский и японский, латинские заимствования в европейских языках и т. п.
Остается констатировать, что в современных работах по компаративистике отсутствует как точное определение родства языков, так и процедура доказательства такого родства. Фактически проблема родства языковых семей в каждом отдельном случае решается голосованием: славянская семья, индоевропейская семья, картвельская семья и т. д. признаются существующими, поскольку существует согласие подавляющего большинства специалистов в этих областях. В существовании алтайской семьи высказываются сомнения, поскольку не все специалисты по тюркским, монгольским и тунгусо-маньчжурским языкам согласны с алтайской теорией."

С. А. Старостин

О ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ ЯЗЫКОВОГО РОДСТВА

(Старостин С.А. Труды по языкознанию. - М., 2007. - С. 779-793)
http://www.philology.ru/linguistics1/starostin-07.htm

"В последние годы статистические методы в сравнительно-историческом языкознании переживают новый расцвет. Во многом это связано с влиянием бурного развития кладистики в биологии. Возможность построить родословное древо языковой семьи, используя строгие математические методы, привлекает многих ученых. Основу этого направления в лингвистике заложил еще в 1950-х годах Морис Сводеш, предположивший, что существует некоторое количество слов, которые во всех языках сохраняются наиболее долго. К таким словам относятся названия частей тела (рука, нос, глаз), термины родства (отец, мать), простые действия (идти, есть) и еще целый ряд слов. Для их общего названия часто применяют термин «базисная лексика». Выделенный список слов, для которых предполагается особая стабильность, назван «списком Сводеша». Он существует в вариантах из 110 и из 200 слов.

Лексикостатистика – это метод установления степени родства языков на основе того, какой процент общих слов из списка Сводеша они сохранили. Если мы возьмем произвольную пару славянских языков (например, русский и чешский или польский и болгарский), то окажется, что общих слов в списке Сводеша для них – 75-85%. Для пары славянского языка с языком балтийской группы (например, чешский и латышский) совпадений будет 45-50%, а для славянского языка с одним из германских – около 30%. Более сложный алгоритм – глоттохронология – основан на втором предположении Сводеша: скорость выпадения слов из базисной лексики постоянна. Поэтому, зная процент общих слов в двух родственных языках, мы можем вычислить дату их расхождения от языка-предка. На мысль о глоттохронологии Сводеша вдохновил появившийся незадолго до этого метод радиоуглеродного анализа.

Точность и достоверность результатов лексикостатистической классификации и глоттохронологической датировки зависит от того, насколько тщательно материал списков обработан с помощью сравнительно-исторического метода – верно ли выделены слова, которые исследователь считает общим наследием сравниваемых языков.

Есть и другое направление в современной компаративистике, для которого характерен отказ от классической процедуры установления языкового родства. Исследователи в таком случае целиком полагаются на статистические данные, а слова признаются «общими» для сравниваемых языков на основании сходства, по тому или иному формальному алгоритму.

На конференции прозвучали доклады о двух проектах, сделанных в рамках этого направления. В первом из них Сёрен Вихманн (Институт Макса Планка, Лейпциг) рассказал о проекте The Automated Similarity Judgment Program (ASJP). Для оценки близости языков в нем используется «расстояние Левенштейна» – то есть количество замен, вставок или удалений фонемы, необходимых для того, чтобы одно слова превратилось в другое. Например, расстояние Левенштейна между русским словом ухо и украинским вухо равно единице (надо добавить в-), а между русским ухо и белорусским вуха – двум (добавить в- и заменить о на а). Создатели ASJP оценивают родство языков по суммарному расстоянию Левенштейна для слов отобранного списка базисной лексики. Понятно, что в случаях не очень далекого родства языков этот метод будет довольно хорошо выделять родственную группу. Сами разработчики ASJP признают, что их метод эффективен, когда языки разошлись не более, чем 5 тысяч лет назад.

Вероятностную модель выявления этимологических связей предложил и Йоханн-Маттис Лист (Магдебургский университет). Она основана на предложенной А. Б. Долгопольским еще в 1964 году идее объединения согласных звуков в классы. В один класс попадают согласные звуки, которые в истории языков переходят друг в друга чаще, чем в другие звуки. Например, в один класс попадают все шумные губные согласные (б, п, ф), в другой – все сибилянты (с, з, ж, ш).

Слова из разных языков с совпадающими или близкими значениями сравниваются, и, если их соответствующие согласные попадают в один класс, считаются «совпадающими». В таком случае часть родственных слов может выпасть из «совпадающих», если согласные в них результате изменений попали в другой класс (так, не будут признаны родственными русское ухо и македонское уво), а также появится некоторое количество слов со случайно совпавшими согласными. Однако на достаточно больших словарных списках эти отклонения уравновешивают друг друга, и в результате для родственных языков мы получим число «совпадающих» слов, которое явно будет больше вероятности случайных совпадений. Й.-М. Лист развил эту идею, введя понятие позиции (отдельно рассматриваются позиции звука в начале слова, перед гласной и т. п.).

Пока соответствующая компьютерная программа не применялась к анализу языков с невыясненными родственными связями. Идет отладка методики на материале словарных списков из индоевропейских языков, родство которых уже давно установлено. Это позволяет оценить точность работы программы и внести необходимые поправки."

http://polit.ru/article/2013/04/12/ps_lexicostatistics/