Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: английский из немецкого
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=1465&mesg_id=1483
1483, RE: английский из немецкого
Послано tvy, 29-04-2016 19:13
>>...Для русского цепочка существует: праславянский - славянский- русский...

>Ткните, пожалуйста, пальцем, где вы нашли такую цепочку.

Трубачев: "К широким славистическим и культурно-историческим задачам славянской этимологии относится такая по сути специальная задача, как выяснение состава праславянского словаря, т. е. лексики языка древних славянских племен. Эта задача решается в ходе работы над «Этимологическим словарем славянских языков», выпускаемым научным коллективом в Институте русского языка АН СССР под редакцией автора этих строк (в 1974—1980 гг.вышло 7 выпусков)."

Излишне продолжить, что русские - славяне (одни из).

>Кто и когда делал вывод что в паре old-alt, sharp-sharf английское слово произошло от немецкого? Ткните пальцем.

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=old:

Old English ald (Anglian), eald (West Saxon) "aged, antique, primeval; elder, experienced," from Proto-Germanic *althaz "grown up, adult" (source also of Old Frisian ald, Gothic alþeis, Dutch oud, German alt), originally a past participle stem of a verb meaning "grow, nourish" (compare Gothic alan "to grow up," Old Norse ala "to nourish"), from PIE root *al- (3) "to grow, nourish"

Утвеждается, что англ. old из прагерманского. Причем прагерманский это не PIE, так как PIE упоминается отдельно.

Old English scearp "having a cutting edge; pointed; intellectually acute, active, shrewd; keen (of senses); severe; biting, bitter (of tastes)," from Proto-Germanic *skarpaz, literally "cutting" (cognates: Old Saxon scarp, Old Norse skarpr, Old Frisian skerp, Dutch scherp, German scharf "sharp"), from PIE *(s)ker- (1) "to cut" (cognates: Lettish skarbs "sharp," Middle Irish cerb "cutting;" see shear (v.)).

Аналогично - англ. sharp из протогерманского (прагерманского).

Видимо когда выбирали слово, немцы первые подсуетились и назвали прагерманским, а не как-нибудь по-другому: например праскандинавским.