Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Корова и ворона
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=2285&mesg_id=2917
2917, RE: Корова и ворона
Послано marmazov, 04-10-2017 09:54
)))Первый звук явно протетический)))

Вообще-то речь в статье не о вороне, да и ворона упомянута в русле сравнения слов krowa (корова) и crow (ворона), где "рова" возможно связано с санскр.санскр. «rava» — рев, крик. Что такое протеза я знаю, но дело в том, что под протезой может скрываться не буква (в данном случае "в"), а слог. В санскрите vi - птица и в то же время
vi - укрытый, защищенный, любящий что-либо,стремиться, будить, пробуждать, а vа - повреждать, ранить. С учетом санскр. rana - звук, шум слово "ворона" можно трактовать как "кричащая птица", как "любящая кричать (орать) или как "будящая криком". Можно и как "кричащая и повреждающая" (вороны могут рвать пищу на части).
При этом нужно сравнить vi- укрытый, защищенный и var - в индоевр. языке защищенное место(переход vi в va).Вороны как известно бесстрашно защищают свои гнезда. Сравните: vī и van - стремиться.

)))Вот нет, чтобы подумать, почему в русском "воробей", а в украинском "горобець"? Первый звук явно протетический)))

Потому что горобец может быть связано с санскр. gara - прожорливый и bhes - бояться, страшиться. В общем, пугливый и прожорливый. Но и это не все. В слове "горобец" (воробей)запрятано и arbha - маленький, слабый. В общем очередное слово-образ. Интересно было бы рассмотреть слово "робкий" в связи со словом воробей(горобец), но это в другой раз.

Интересно, что в санскрите vara может иметь значение "множество, что-то закрывающее",- тучи воробьев, покрывающих поле или клюющих зерно. Но тем не менее vara и польза, вознаграждение, помощь, ведь воробьи уничтожают вредителей (насекомых). В таком случае "бей" может быть связано с bhaj - не вызывать отторжения, имеющий право на, получать свою долю, даровать, снабжать и т.д. В общем воробей - это дарующий помощь и получающий ее от благодарного человека.
Надо понимать, что все это могут быть дохристианские значения слов, которые впоследствии были изменены. Вот и получилось "воробей" - как будто вора бей. Никакой благодарности к воробью.

Вот выдержка из словаря санскрита: varaMdA , ' давать благо или благословение ' ; varam pra-dA или pra-yam id. ; varaM-labh , получать благо или награду ') | выгода, преимущество, привилегия Das. | милосердие, милостыня VarBrS. | приданое, природный талант, дар Pancat. m. | сорт зерна, хлебного злака (= varata) KatySr. Sch. | воробей L. |
Как видите и в санскрите слово "воробей" связано с "vara".

Нет никакого сомнения в том, что это лишь часть значений слова "воробей". Так например, в слове горобец может быть запрятано ga - поющий. В этих словах есть и "ор", возможно связанный со словом "орать (ор)". Но опять же в данном случае нельзя к "в" относиться как к несущественной протезе.