Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыК этимологии "slave"- раб
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=2528&mesg_id=2528
2528, К этимологии "slave"- раб
Послано marmazov, 29-06-2017 11:40
К этимологии "slave"-раб

В статье "К этимологии слова "раб" и слова "работа"" http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=269&topic_id=2392&mesg_id=2392&page= указывалось на то, что слово «работа» может быть связано с санскр. «ra» - давать, дарить, жаловать и «bhata» - заработная или арендная плата, наем, нанятый солдат, воин, прислужник, слуга, а слово «раб» может быть связано с санскр. «rabh» — захватывать, удерживать, сжимать, обвивать, заключать в себе, содержать, неистово желать, действовать опрометчиво. То что санскр. «rabh» не имеет отношения к тем, кого захватывают в плен, подтверждает санскр. «rabha» – обезьяна. Именно обезьяны хватаются за ветки, прыгая по деревьям, но в Индии они являются священными животными, которых нельзя тронуть даже пальцем. То есть произошло не только сближение слов «работа» и «раб», но и замена смысла «rabh» — захватывать на «раб» - захваченный, заключенный в оковы.

Уже в слове «ребенок» видно совмещение смыслов «хватать» (ребенка берут на руки и он сам хватает всякие предметы своими ручонками) и «заключать» в «оковы» (пеленки). К тому же дети должны были беспрекословно подчиняться своим родителям, особенно отцу. Ровно такое же совмещение смыслов могло произойти и со словами «slave» и «slav» в значении «раб», которые приобрели столь негативное значение.
Эти слова неслучайно похожи на русское «слава», имеющее прямо противоположное значение. Ведь что такое слава? Это множество невидимых связей между славным человеком и остальными, слышавшими о нем, людьми,- причем, такой человек, можно сказать, опутан или «закован» в эти невидимые связи. Но раб тоже связан определенными условностями, даже если он и не находится в цепях,- для некоторого количества людей он также известен через звание «раба». Более того, если раб был лишен права совершать некоторые поступки и выходить за рамки очерченных для него обязанностей, то и человек, обладающий славой, уже не волен был вырваться из созданных для него условий и совершать не подходящие для его статуса поступки, иначе он переставал быть «славным».
Например, славный воин должен был каждый раз подтверждать это звание в бою (поэтому витязи и богатыри постоянно странствуют в поисках битвы с достойным противником), а прославленный гусляр - должен был бродить по Руси со своими гуслями и давать представления, этим самым подтверждая и распространяя свою славу. Но экипировка славного воина и гусли у гусляра должны были быть красивыми и нарядными, что соответствует образу яркого солнца и ночного ясного неба, ведь «bhata» — светящийся, светлый, воин, слуга в своем древнейшем значении могло относиться к небесным светилам. Впрочем как и слова «sal» - идти, двигаться и «śāl» — говорить, хвалить, светить, которые связаны с "sol"-солнце и, возможно, имеют отношение к одному из элементов, составляющих слово «гусли».

Получается, что в словах «слава», «slave» и «раб» присутствует некий, объединяющий их смысл, а именно значение «связи, соединения», что в определенных условиях трактуется как «цепи, оковы». И то правда, известность и слава не оставляют человека наедине с самим собой, он всегда находится в центре внимания, что является своеобразными «цепями», полученными достигшим широкой известности человеком. Если вспомнить цитату из Прокопия Кесарийского: «Ведь племена эти, склавины и анты, не управляются одним человеком, но издревле живут в народовластии, и оттого у них выгодные и невыгодные дела всегда ведутся сообща», то связь слова «словени(славяне)» с вышеприведенными словами становится очевидной.

Славяне когда-то жили общиной, то есть были тесно связаны между собой, как рабы бывают связаны веревкой или цепью. Но эта связь не дает никаких оснований для утверждения, что славяне — это рабы. Кстати, добавочное «к» в слове «склавены» может быть соотнесено с санскр. «ki=ci» – складывать, накапливать, искать, добиваться, быть нацеленным на или «ka» — стремиться к. То есть и здесь присутствует стремление к «связи» в форме «накопления». Сравните: санскр. «ki» – муравейник, а также русские «кипа», «ком», «каша» и т. д. Вспомните и про общественные амбары, куда славяне складывали произведенный ими продукт.

Получается, что нем. «Sklave» (раб) и англ. «slave» (раб) объясняются не простым выпадением согласной «k», а тем, что второе слово было создано без показавшегося лишним слога, обозначавшего элемент «соединения», потому что и так каждый слог в англ. «slave» может соответствовать этому «соединению».

Сравните: санскр. «sa» — с, вместе с (союз, собратья, сдружиться), «si» — вязать, связывать, объединять (сеть, сито);
«la» — брать, захватывать, овладевать (лапа-ть), «li» — цепляние, прилипание, верность (липнуть, сливаться); помимо этого «li» (A. Lapayate) — добиваться чести, славы, почета;
«vā» — соединять, связывать (ветер, вата), «vi» — движущийся к, стремящийся к (вихрь, растение «вика», вить). Получается, что и немецкое и английское слова насквозь пронизаны элементами «соединения, связи». Впрочем, как и названия «славяне», «словени», «склавины», добавочное «н» в которых можно соотнести с санскр. «ni» – быть причиной, сопровождать, командовать, в котором, опять же, есть смысл «соединения, связи». В данном контексте славяне (сопровождающие, связанные с солнцем) выходили в поле и работали там от зари и до зари.

Но и это еще не все. Вот еще одна цитата из Прокопия Кесарийского о склавенах: «А живут они в жалких хижинах...Вступая же в битву, большинство идет на врага пешими, имея небольшие щиты и копья в руках, панциря же никогда на себя не надевают; некоторые же не имеют <на себе> ни хитона, ни <грубого> плаща, но, приспособив только штаны, прикрывающие срамые части, так и вступают в схватку с врагами. Образ жизни <их> грубый и неприхотливый, как и у массагетов, и, как и те, они постоянно покрыты грязью, — впрочем, они менее всего коварны и злокозненны, но и в простоте <своей> они сохраняют гуннский нрав.» Возможно, этот не слишком лицеприятный отзыв Прокопия Кесарийского о склавенах тоже послужил соединению слова «sklave» с образом нищего и обездоленного человека, тем более что рабы тоже участвовали в сражениях. Но этот образ склавена, если он справедлив, никак не связан со смыслом слова «славный». Возможно, склавены приобрели свою славу, а с ней и богатство, участвуя в средневековых сражениях и получая добычу. А может, они были славными уже тем, что поклонялись небесным светилам, ведь санскр. «śāl», возможно имеющее отношение к русскому «слава», - это «говорить, хвалить, светить. И то правда, о ком много говорят и кого много хвалят, тот и славен, имея светлый образ. В первую очередь это «sol» – солнце. Санскр. «sakala» (с k) — полный, целый, совершенный тоже можно отнести к образу солнца. Получается, что склавены (как и словены) могли быть солнцепоклонниками, что весьма не нравилось наступающему на Европу христианству.

Могучее солнце никому не придет в голову сравнивать с окованным цепями рабом, хотя оно работает целый день поливая землю своими лучами-потом, как работали не покладая рук и славяне, например, во время июльской страды. Кстати слова «солон» (сравните: посолонь — по солнцу), ст.-слав. слъньце и «слава», «словены» могут быть связаны между собой не только тем, что элемент «слъ» может быть связан с элементами «сла» и «сло», но и тем, что слог с «н» в слове «солон» может быть связан со слогом с «в» в словах «слава» и «славяне».

Сравните: «na» — цепи, оковы, узы, знакомство, знание, благосостояние; «ni» — приводить в движение, побуждать; «ani» — смешивать, вливать, подводить к; «ana» — дыхание и «ava» - дуть, «va» — дуть, распространяться; «vā» — ткать, плести, соединять, связывать; «vi» — охватывать, приводить в движение, побуждать, стремиться к; «avi» — схватывать, подходить, достигать. В сущности, в перечне смыслов этих слов «na» тождественно «vā», «ni» - «vi», «ana» - «ava», «ani» - «avi», хотя при этом надо иметь в виду и наличие других не таких очевидных смыслов. Обратите внимание и на то, что греч. «ν» произносится как «n», хотя в транскрипции санскр. «v» соответствует русск. «в».

В качестве отступления от темы можно рассмотреть и слово «слива», фонетически похожее на «слава». В чем причина появления этого слова? В мифологии смысл образа сливы связывается с половыми отношениями. Пятилистный цветок сливы в Древнем Китае символизировал 5 богов счастья. В этимологических словарях утверждается, что первоначально это слово обозначало окраску. Также оно может быть связано со словами «сливаться» (слиться) и с санскр. li — липнуть, цепляться, что ассоциативно напоминает окраску (сравните с др.-ирл. lī «цвет, блеск»). В любом случае в словах «слива» и «слава» просматривается смысл соединения, связи, что в определенном смысле сближает столь разные слова.

Таким образом, обобщая все вышесказанное, можно утверждать, что слова «с(к)лавены», «словены (славяне)» и «sklave», «slave» — раб являются омонимами, составленными из одинаковых элементов со смыслом «вязать». Поэтому связанные общиной и общей работой славяне никакого отношения не имеют к невольникам, связанным цепью или подневольными отношениями со своими хозяевами. И, действительно, славяне, которые ставили на уши всю Европу, никак не могли взять в качестве этнонима унижающее их слово и тем более связать его со «славой» или «словом», в котором тоже есть элемент связи. Недаром говорят: связная речь. А в чем отличие слов «словени» (славяне) и «словаки»? В окончании одинаковые по смыслу слова. Сравните: «vāṇī» — голос, речь, слова и «vak=vāc» — голос, речь, слово. Более того, уборка урожая, когда славяне-жнецы, работая от зари до зари на солнцепеке, убирали хлебные колосья и вязали их в снопы не зря называется «битвой за урожай» или страдой. Это был очень тяжелый и рабский труд, который тоже могли связать, в том числе и с провокационными целями, со славянским "рабством". Обратите внимание на санскр. слова «sa» со смыслом «соединения» и «lāvaka» - жнец, которые, возможно, также имеют отношение к слову «словаки» как «сообщество жнецов», воспевающих солнце (говорящих с солнцем). Поэтому выглядит достаточно грустным и неприятным тот факт, что на русских сайтах и в книгах русских авторов нередко перепевается давний вымысел врагов нашего русского мира, который пора бы уже выкинуть из анналов нашей истории.