Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыОсновы языков (с упором на т.н. "индоевропейские")
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4670
4670, Основы языков (с упором на т.н. "индоевропейские")
Послано pl, 09-11-2020 15:29
Основы языков.
Я не поручусь за все языки мира, но те из них, которые входят в т.н. «индоевропейскую» семью, далее, по убыванию – алтайская, афро-азиатская (семито-хамитская), урало-юкагирская, кавказская, возможно и некоторые другие, имеют общие основы, которые вполне вписываются в схему происхождения языков из единого корня. Относительно сино-тибетской семьи – особо. Я бы не стал сейчас об этом говорить в силу собственной некомпетентности и сложности этого вопроса, хотя и здесь можно найти интересные соответствия. Таких основ немного, но они вполне толкуются (или в современных понятиях – логически обусловлены). Хочу заметить, что в 19 веке попытки нащупать общие основы предпринимались. Пожалуй, самой глобальной попыткой были исследования П.А. Лукашевича (1809-1887). Отношение к его работам более, чем прохладное, вплоть до обвинения автора в психическом расстройстве. ЭСБиЕ: «Последующие произведения Л. («Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрецов», несколько quasi-филологических исследований, вроде «Объяснения ассирийских имен», «Микроскопическая астрономия» и друг.) обязаны своим появлением ненормальному психическому состоянию, в которое он впал». Ничего удивительного. Дело в том, что в 18-19 веках языкознание было идеологическим оружием на фронтах битвы между британцами и немцами. В 1819 появляется термин «индо-латино-персидско-германские» языки (Шлегель), сокращенные до «индо-германские» языки (Клапрот, 1823), развитый Гезениусом (1831, Indogermanische Sprachen). Совершенно очевидна и подоплека этого дела – начинается борьба за становление (по сути – возникновения) Германии, которое и закончилась появлением оной в 1870 году. В 1833 в науку широко входит термин «индоевропейские» языки Franz Bopp (Франц Бопп) 1791 – 1867, основатель сравнительного языкознания). «Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gotischen und Deutschen» (Берлин, 1833). Достаточно интересно все эти взгляды изложены в работе: Б.Б. Пиотровский. «Яфетическая теория в археологии» (Известия академии наук Армянской ССР, 1-2, 1945). Но британцы были раньше, в 1813 - Thomas Young. Indo-European languages. В России - Аделунг, Фридрих. О сходстве санскритского языка с русским; пер. с фр. Павел Фрейганг. - СПб.: Имп. тип., 1811., а затем более подробная работа, А. Ф. Гильфердинг – «О сродстве языка славянского с санскритским». СПб 1853. Все дальнейшее развитие этой темы шло в рамках «Большой игры» (с условным названием - «кому достанется Индия»). Т.е. здесь руководила политика, а не вопросы толкования сути языков (дословный перевод термина «этимология»). Чем хороша работа Гильфердинга (который, как не странно, был славянофилом)? Он детально сравнивает не грамматику, чем грешат немецкие работы, а слова. Но дальнейшего развития работы Гильфердинга, в рамках «официальной» науки, не получили. У меня нет задачи написания очерка развития науки о русских основах языков, замечу лишь, что работы Фаддея (Тадеуша) Воланского, Егора Классена, Александра Черткова, Алексея Хомякова, Платона Лукашевича упирались, как в глухую стену, в фундаментальное, уже в 19 веке, здание ложной «скалигеровской» хронологии, а следовательно и истории. Собственно, до появления фундаментальных работ по «Новой хронологии» А.Т. Фоменко, Г.В. Носовского и авторов, примкнувших к этому коллективу, объяснить образование языков не представлялось возможным. В самом деле, какие славяне древнее римлян. Они в литературе появляются в 6 веке н.э. Так, например, попытки Шишкова (Шишков А. С. «Славянорусский корнеслов»), Горяева (Н.В. Горяев «Сравнительный этимологический словарь русского языка». Тифлис: Типография канц. Главнонач. гр. ч. на Кавказе, 1896 - 558 c) или Шимкевича (Федор Шимкевич. Корнесловъ русскаго языка, сравненнаго со всеми главнейшими славянскими наречиями и съ двадцатью четырьмя иностранными языками. - Санктпетербургъ, 1842), не увенчались значительным успехом именно по этой причине. Доказать русскую основу они не смогли. Да, Горяев, собственно, и не особенно пытался, уйдя в фантастические корни, связанные с санскритом. Англо-немецкая стратегия, подкрепленная бурной археологической деятельностью, удалась. Смогли увести направление мысли от Царь-Града и России к далекому индийскому востоку. Правда, никто толком и не объяснил, как языки смогли из Индии перекочевать в Европу, да еще и дать основу, практически всем, европейским языкам. Да и зачем. Установки есть – арии, загадочная Индия. А уж как оттуда языки метнулись в Европу, да еще и проскочив по ходу Восточно-Европейскую равнину, а потом (по утверждениям Клюге (Kluge), превратились в русский язык, выйдя из германских, то наука внимательно исследует. И ведь не лишено основания. «Немцы» написали России историю (за подробностями, отсылаю к «Новой Хронологии» (в дальнейшем «НХ»), Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ РУСИ. Т 4, кн. 1. 2). Так почему бы, следуя этой логике, русские не заимствовали язык от «сумрачного германского гения»? Но, как в анекдоте – «а потом что-то пошло не так». Затрещала по швам, безо всяких «славянофилов» «нормандская» теории, да и почти скончалась (полагаю, немалую роль здесь сыграли удаление немцев (Романовых) от трона, настороженное отношение к оным во время Первой мировой и победа СССР над Германией в Великой Отечественной войне). Современная генетика практически уничтожила саму идею о «татаро-монгольском» завоевании. Но упертость «академической» науки имеет немалые заделы. Особенно «мантры» о незыблемости истории, хотя, прямо на глазах эта история замечательно переписывается. Собственно, науки об образовании языков (в дальнейшем, термин, составленный на основе «древнегреческого» - «этимология»), есть часть истории, как, например, археология. Поэтому и переосмысливание этимологии возможно только с переработкой истории. Гигантский вклад в уводе от истины в этом вопросе принадлежит Максимилиану Фасмеру. Все дифирамбы этому словарю собраны в статье О. Н. Трубачев. «Об этимологическом словаре русского языка». Вопросы языкознания № 3, 1960. Все дело в том, что проблемы этимологии были изящно переведены в область лингвистики – фонемы, морфемы, морфология и пр. тонкости, ровным счетом не имеющие никакого отношения к ключевому вопросу – «как образовались слова» (ну, и, «откуда они произошли», соответственно). Говоря просто – произошло забалтывание и заштукатуривание основного вопроса. Можно обсуждать сколь угодно долго и нудно вопросы о различиях между коньяком и арманьяком, но суть неизменна – это продукт брожения и возгонки. Давайте возьмем один замечательный пример из словаря Фасмера. Он очень показательный. Статья «вал». I I. "насыпь", сюда же подвал, укр. вал, чеш. val, слвц. val, польск. waɫ. Вероятно, через польск. заимств. из нов.-в.-н. Wall "вал", ср.-в.-н. wal или из источника последнего – лат. vallum "лагерный вал". Вряд ли можно говорить о заимств. из кельт. *vālo-, ирл. fál "vallum, murus". Давайте на минутку прервемся. И обратимся к «якобы», первоисточнику. Что пишет по этому поводу словарь 1828, за авторством F.E.J. Valpy, London. VALLUM – оборонительное сооружение вокруг лагеря или осажденного города, сделанное из выкопанной земли из рва и (de vallis) дополненное острыми палками воткнутыми в него. Из βάλλω – бросать, отбрасывать, извергать из траншеи. Тут сразу вопрос к Фасмеру, значит ли это, что слово «wallum» - не первоисточник? Тогда почему он помечен, как таковой? И почему не отмечено, что в основе греческое слово? Разве это отвечает понятию этимологии (т.е. «толкование сути слова»)? Но, откуда произошло греческое слово? Обратимся к Биксу («Etymological Dictionary of Greek». Robert Beeks, Leiden-Boston. 2010). Что пишет Бикс после нескольких псевдонаучных манипуляций со словом – «замечу, что это старое слово не имеет определенных родственных связей». Форма βλη- происходит из изначального gwlh1-C-. Но, может быть Де Ваан («Etymological Dictionary of Latin and the other Italic languages». Michiel de Vaan, Leiden-Boston 2008) подскажет? Ничуть не лучше. Gr. ήλος, дор. άλος ό гвоздь. Вот так, ничтоже сумняшеся. Так как же можно утверждать, что русское «вал» происходит из слова, которое непонятно откуда взялось? (см. еще «wall»). А, дальше, как не в чем, небывало, Фасмер продолжает: II II. "волна", также "каток, валек", укр. вал, др.-русск., цслав. валъ "unda", сербохорв. ва̑л, ва̑ла - – то же, словен. vȃɫ, род. п. valȗ "вал, волна, каток", чеш. val, польск. waɫ. Сюда же обва́л, прова́л, сва́лка, далее, вали́ть, др.-русск. валити, укр. вали́ти, болг. ва́лям "валяю, сыплю, лью", ст.-слав. валити сѩ κυλίεσθαι, словен. valíti, чеш. valiti, польск. walić, итер. валя́ть, сербохорв. ва́љати, чеш. váIeti. Далее, сюда же: волна́, ст.-слав. вълати сѩ βασανίζεσθαι и облъ "круглый" (нет, там другая этимология – Дунаев). Родственно лит. volė̃ "деревянная колотушка, валек", võlioju, võlioti, вост.-лит. volióti "катать", лтш. uolît "катать, вертеть", uolât "катать", возм., лакон. βήλημα ̇ κώλυμα, φράγμα ἐν ποταμῷ (Гесихий). Другая ступень вокализма в лит. veliù, vélti, лтш. vel̂t "катать, валять", др.-инд. válati (valatē) "вертится, поворачивается", vā́layati "катит, поворачивает", д.-в.-н. wuolên "рыться", др.-исл. valr "круглый", д.-в.-н. wallan "бурлить, кипеть, волноваться", нем. das Volk wallt = русск. наро́д вали́т, арм. glel "вертеть, поворачивать" из *gowlel = *volēi̯e-, лат. volvo "катаю, вращаю", греч. ἐλύω "вью, сгибаю", εἰλύω "окутываю, валяю", алб. valë "волна" и т. д. Итак, вопрос, откуда же произошло слово «вал» остается у Фасмера без ответа, хотя нижеприведенный ряд вполне позволяет выявить изначальное слово, основанное на звукоподражании. Но, нет. Господа этимологи предпочитают создавать «научную проблему» и изобретать PIE корни. Да и просто корни. Вспомните уроки русского языка в школе – сплошные корни. Корень «мок» это одно, а корень «мак» это другое. И так до бесконечности. Есть замечательный принцип Оккама – «Не следует множить сущее без необходимости». Или «the simplest solution is most likely the right one» (1654, а не 13-14 века, куда это мудрое изречение отправили последователи Скалигера-Петавиуса) – «Из всех решений наиболее верным окажется простейшее». Именно поэтому самым правильным, на мой взгляд, является простое этимологическое решение всего этого нагромождения наукообразных рассуждений о происхождении языков. Первый шаг к этому сделал «Словарь параллелизмов», окончательно сформулированный в книге Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко, Т. Н. Фоменко. «РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ». Языки и письменность Великой Империи. Том 7, книга 2. И здесь я считаю важнейшими выводы о том, что в основе лежит костяк согласных и первичную запись текстов с помощью оных. Отсюда неумолимо следует вторичность гласных. Во время работы с большим массивом слов я нашел единственное исключение из этого правила – переход «у, ы, ю, я» в «в», как, например, в паре «уйду» - «выйду», где звук «в» является производным от «оу», что, в свою очередь, не исключает первичность «в» в паре «вырою» - «ораю». Собственно, этимологи об этом знали давно, например, вышеупомянутый латинский словарь 1828 периодически ссылается на еврейские и сирийские слова, записанные одними согласными, хотя уже здесь проявляются попытки вставления гласных (явно с оглядкой на латынь и греческий), при этом, в этимологическом словаре английского языка Бейли (1675) примеры еврейских слов даны без огласовок. Скажем, в статье из словаря Вальпи 1828, «clava» - дубинка, дается Heb. CLPH – ударять, в статье «columis» - целый, невредимый, Chald. KLYM – сильный, звучный, в статье «compello» - звать, обращать с речью – Hebr. PLL – направлять, напутствовать. Но этимологи 20 столетия полностью ушли от этой практики и перешли на абсолютно невнятные схемы корней, подобные данным у Бикса (см. выше). Обработав, признаюсь, со множеством заблуждений и ошибок, несколько тысяч английских, латинских, «древнегреческих», немецких и русских слов, я пришел к следующим выводам. 1) Никто в мире серьезно не занимался, собственно, этимологией. Все многочисленные словари, которые я перелопатил, сводятся к одному – сравнение слов из разных языков без какой-либо попытки выделить основы. Точнее, в мире «этимологов» есть, по сути, негласное правило – не копать дальше определенного предела. И, чаще всего, этот предел будет лежать в области, по определению, «древних» языков, как-то: санскрита, древнегреческого, финикийского, халдейского, протоиталийских, кельтских, гэльского, микенского, хеттского, авестийского и пр. Видимо, вопрос, «а откуда это слово, скажем в санскрите» не должен возникать, по причине безумной древности последнего. Другими словами, современные этимологи ставят очень удобную преграду в виде заборчика, оградки с грозной надписью «Охраняемая территория. Заповедник. Не читаемое». Вспомните, подобный фокус в 18 веке выкинули с этрусским языком – «etruscum non legitur». 2) Исходя из основ «НХ» я пришел к однозначному выводу – если это не запредельная древность, значит решение проблемы лежит на поверхности. А следовательно современные языки имеют в основе систему внятного построения. Как, собственно, и все на земле. Если вам кажется, что перед вами хаос, значит вы просто не поняли систему, по которой он устроен. Если есть физические законы, объединяющие вселенские процессы, то есть и законы, лежащие в такой молодой области, как развитие речи у человека. А, коль скоро они есть, то надо разобраться в их строении. И единственной преградой на этом пути будет ложная история человечества, построенная на ложной хронологии. Говоря совсем просто, я отказался от трепета перед «шумерами», «вавилонянами», «египтянами» и поклонения «великой древности» языков. И решения, объясняющие происхождения слов стали приходить почти автоматически. Это отнюдь не означает, что я понял все. Но, полагаю, нащупал верную дорогу. Будучи, в прошлом, увы, горным туристом, я прекрасно научился залезать в гору даже в темноте, потому что понимал, как эта гора устроена и что мне от нее ждать. Когда в горном походе ты промокаешь до нитки, то единственным верным решением будет идти до места, где можно разжечь костер и высушиться. И не важно сколько туда идти. Главное продолжать движение, а отдохнуть сможешь тогда, когда разведен костер, натянут тент, а на огне закипает вода под чай. Так и здесь. И, окончательный вердикт – в основе всех слов лежит цепочка, основанная на первичном звукоподражании, и её дальнейшее развитие. Все остальное – тонкости. Важные, не спорю, но вторичные. Поэтому, по мере работы со словами, я пришел, если хотите, к некой упорядоченной схеме развития русского языка. Но эти цепочки отлично подходят и для остальных языков, упомянутых выше. По крайней мере, в неё ложатся языки, названные «индоевропейскими». Я не знаю, возможно, кто-то построил непротиворечивую схему «древней» латыни или «древнегреческого» языка. Мне такие работы не известны. А так, как мой природный язык – русский, то в основу схем я положил именно его. И, как оказалось, с некоторыми трудностями, на эту схему прекрасно накладываются и остальные языки. В независимости от мнимой древности. Есть, конечно, ряд сложностей, связанных с записью «древних» языков, но это трудности разрешимые. Главное, это принципы, положенные в основу таких цепочек. Кстати, выяснил и глубоко ошибочные выводы по родному языку, которые вдалбливают каждому школьнику. Например, «с», это не предлог в огромном количестве случаев, а логически образованное начало слова, скажем, в паре слов «сдеру» - «деру» первично первое. Но, обо все по порядку.
Основные логические цепочки, лежащие в основе языков. Итак, давайте воспроизведем основные из них. Хочу сразу сказать, что длина у цепочек разная, в зависимости от ценности в жизни людей. И еще, чтобы разобраться во всех хитросплетениях, надо представлять себе предмет или действие, а то получится как у Фасмера со словом «вал». Прим. Разрядки мои – Дунаев.
4671, RE: I.Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко»
Послано pl, 17-08-2020 08:36
I.Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко» - говорится о петухе, когда он, испужавшись чего нибудь выражает голосом, криком ко, ко, ко (Словарь Академии Российской, часть III, от З до М, стр. 697) – отсюда «кокочу», «кокошь» - курица, «кока» - яйцо куриное, «кокот» (кокотание) – крик петуший, «кокую» (кукую) – о крике или голосе кукушки; от «кока» - «кокаю» (кокнуть) – бить, ударять, по форме яйца – кукиш, кукла, любой предмет такой формы – кокос, кока, кокора – отесанное с двух сторон бревно с толстым кривым корневищем; коклюха – деревянная небольшая выточенная рукоятка (здесь идет пересечение с другой корневой группой (клюка – крюк), куколь, куколя, кукля, кукуль – несколько видов растений и монашеский головной убор (лат. cucullus капюшон), одежда с капюшоном, вид рубахи (Даль, «куколь»), кака, какаду, какао, кактус, какур (разновидность винограда (совр. «кокур»); какушка (дикая спаржа); какша (собачий помет); кекать (икать, вскрикивать, сильно ударять (ср. с «кокать»), кекос (олений хомут); кекур (камень столбом, одинец); кика, кичка, кичека (бабий головной убор с рогами), перекладина на судне, нос судна; дымовая труба; выкорчеванные или срубленные пни, часть конского хомута; кокуй (кикибала, кикиболка), кокошник, надеваемый на молодую после венца (прямое сходством с хохолком на голове петуха, ср. еще кокошник – полукруглые щиты на стенах и сводах церквей с писаными образами); кикать, кичет (кричать (о птице); кикимора; кичерюга – туес; кока – лакомство, красивая детская рубашка; кокай, кока – крестный отец, мать; кокура – пресная лепешка; бублик, баранка; кокотун = хохотун; кокиш – сустав гусиного крыла; кока – палка, распорка; кокоша – крюк; кокоток = коготок; деревянный молоток; кокова – набалдажник; киок – деревянный молоток; коковяка, коковка – колотушка; коклюшка – снопа, узел; закрутка; кокор, кокорыга – бревно или брус; кокористый – упрямый, своенравный; кокора – курица; кокошница = яичница; коковеть – застывать, твердеть; коковень – стужа; кокарда, кокетка, коклюш, кокон (возвр. из фр.); кокуй – праздник Купалы, кокур – деньги; кука – кулак; рычаг, закрутник; кука, кукиш – лесная груша; коса, косичка; кукса – беспалый; кукшить, кукать – бить кулаком; кукожица – сжиматься; кукситься – тереть глаза; кукоба – накопленное добро; куковина – бородавка; кукан – привязь (для рыбы), кукарач – на четвереньках (ср. «карачки» и исп. cucaracha – таракан); кукать – издавать голос; куклина – семенная головка льна; куклянка – верхняя одежда; хак, хаки – соляные грязи (ср. «кака» и лат. «cacare»); хохол, хохана (кохана, кохать) – милая, любовница; хохоль, хахаль – любовник, дружок; хохониться – старательно наряжаться; хохориться, хорохориться – важничать; хохриться = хохлиться – морщиться; хохряк – горб, шишка; хохря – хилый и слабый (слова по Далю). Старчевский: кокма – посудина, котел; кокорав – кудрявый, кучерявый; коукиѩ – боб; коукѥрица – палатка; коукларь – куколь, клобук; коуколица – ягель; коуконосъ – кривой, закорюченный; коукоумаръ – бокал, чаша; коукшинъ – кувшин; коуѩкъ – досчатый доспех из круглых или четвероугольных металлических блях, набранных, нашитых или набитых на бархате, сукне; къка – волосы на голове; къкънь – голень, лысто; кыка, кика, кыкъ – 1) хохол, верх головы; волосы на голове, головная покрышка, повязка, кичка, 2) высшая степень; кычька – волосы на голове, головной убор; кычити – надмевать, надуваться, напыщаться (ср. англ. «kitsch»; нем. Kitsch, возвратное – «кич», «китч» (ср. русское «петушиться»); кѫколь – куколь, головня. Если задуматься, то петухи и куры играли огромную роль в жизни наших предков, иначе не было таких рядов. В иностранных языках это отразилось, например, как гр. κυκλῶν — «вращающийся» (т.е. "циклон") - из κυκλόω - вращаться по кругу - из κύκλος - круг, колесо («cycle» - цикл), англ. «cock» - петух, «high» - высокий (нем. hoch), «cucumber» - огурец. Нам настойчиво объясняют, что слово «cucullus» из безумно древней латыни и от нее произошло слово «куколь». Но, давайте проверим. Словарь 1828 года выводит это слово из Germ. kogel – вершина горы, округлая вершина горы, AS. cugle (ср. англ. «cudgel» - дубина). А эти слова -–откуда? Еще отсылают к Brit. cucul – плащ, опять без объяснения происхождения. Ну, и в конце концов, в основу кладут κύκλος. Ну, с таким же успехом можно было сравнить с гр. κοκ(κ)άλια τα улитки (тоже с завернутыми раковинами), κόκκος ό 1) косточка (плода), семячко, зерно; 2) чуточка, капля; 3) яичко. Хорошо, откуда взялись эти слова в греческом? Что пишет Бикс по этому поводу? Слово древнее, сохранилось в Skt. cakra, Av. caxra, OE. hweol (hweowol, hweogol), в англ. «wheel» - колесо (но, «вихляю», см. II), ToA kukäl, ToB. kokale, Phrg. κίκλην- – повозка, тележка, ON hvel, hjol, OPr. kelan, OCS kolo – колесо, повозка. Это высший пилотаж в этимологии, как из слова «кукла» сделать слово «коло», взять, да и удалить начало слова. Де Ваан не снизошел до этого слова. Что нам рассказывает “Wiktionary”? Из Proto-Indo-European *kuH-l-, из *(s)kewH- покрывать. Кого, зачем, быком корову, ковром пол? Нет, если бы там было «cl» то можно было согласиться с переходом «l» - «r», но там – «ccl». А так произвольно, равно, как и Бикс выбросили первую букву, да и дело с концом. И это уровень «западной» этимологии. А ведь надо было проследить до изначального «ко, ко, ко», которое породило «кокую», т.е. определение петуха, на голове которого расположился замечательный хохолок, который и дал название изначальному «куколю». Равно, как и греческое κύκλος возникло из понятия обертывания деревяшки тканью, т.е. ровно такого действия, которое образует куколку. «Википедия» (русс.): «В прошлом некоторые авторы считали, что при превращении личинки в куколку она может покрываться снаружи какой-то особой оболочкой, которая спелёнывает конечности и делает куколку неподвижной; в связи с этим выделяли особый тип куколок — «покрытые». В действительности всякая куколка насекомого, как и всякое другое членистоногое на любой стадии развития, покрыта только кутикулой, вырабатываемой клетками покровного эпителия (гиподермой), так что кутикула покрывает всё её тело и каждый его придаток со всех сторон. Новый покров не может образовываться снаружи от уже имеющейся кутикулы насекомого; новая кутикула образуется только в процессе линьки; она всегда формируется непосредственно поверх клеток гиподермы, то есть, внутри от старой кутикулы, и оказывается снаружи только при сбрасывания старой кутикулы. Так и кутикула куколки формируется под кутикулой личинки. У некоторых насекомых (бабочек, комаров и др.) после сбрасывания личиночной кутикулы и расправления куколочных придатков (ног, протоптеронов, антенн, хоботка) придатки куколки приклеиваются к туловищу, что создаёт иллюзию, будто они чем-то покрыты». Достаточно вспомнить, как получают шелк из куколок шелкопряда – их разматывают. Не удивительно, что наши предки считали, что изначально «куколку» заматывали. Отсюда и родилось гр. κυκλόω - вращаться по кругу. Ровно так из деревяшки и куска ткани наши предки делали куклу.
4692, RE: I.Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко»
Послано DGV, 18-08-2020 14:26
1) Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко» - говорится о петухе, когда он, испужавшись чего нибудь выражает голосом, криком ко, ко, ко

Cовершенно верно - дерево слов на основе звукоподражания "ко-ко". Но не только петуха, а вообще других птиц. Например, кукушки. Аналогично слово КОКО - яйцо всех птиц. Далее - от подражания "кукушке" (откладывающая яйца в чужие гнёзда и способная издавать характерный низкий двухчастный звук), из чего - слово "кукать" – издавать голос и пр. слова

2)какша (собачий помет)

Здесь тоже звукоподражание, схожее по звучанию с птичим ко/ко. Однако совсем другого рода. Известное "ка-ка" при выделении отходов жизнедеятельности.

3) гр. κυκλῶν — «вращающийся» (т.е. "циклон") - из κυκλόω - вращаться по кругу - из κύκλος - круг, колесо («cycle» - цикл)

Это только один вероятностный вариант, который вытекает из греко-латыни. Что ошибочно. В русском языке нет слов типа "коКлесо" - т.е. КРУГ/КОЛЕСО, из чего, дескать, получены.

"КЛУБ. Клубок, тоже от слова коло, сокращенное из колоб или колуб в клуб и означающее круглость, шар. Мы стеснили его значение, говоря только клуб дыма или клубок ниток, клубень да клубника; но иностранцы под тем же словом globe, globus разумеют шар вообще, а особливо земной. Мы взяли их глобус, а свое клуб бросили, относя только к ниткам." Шишков. СЛАВЯНОРУССКИЙ КОРНЕСЛОВ

Вероятнее, КОЛЕСО/КРУГ в одном дереве слов со словами КОЛ (палка/шест), УКОЛ. В результате которых получаем проКОЛ (дырка круглая)

4672, RE: II.Основа на звукоподражательное «фью» - «вью»; «вею» (часть 1)
Послано pl, 17-08-2020 08:37
II.Основа на звукоподражательное «фью» - «вью»; «вею» (и с приставками; о ветре, о зерне) (-л, -ть) – «вью» (-л, - ть), в смысле «заматывать, кружить»; «веющий» - «вьюшка», «вою» (-л, - ть), «вьюга», «ветер» (здесь пересечение с «вяжу») → вёдро → утро, вѫза - уза); «валю» (вал (тот самый, который Фасмер выводит из латинского «vallum»), при этом – большая волна, валка = война, вальчити, вальчоу - воевать), «волна», «ива» (вью), «волос» (влас, ср. «волна» - шерсть, «влиѧный» - сделанный из шерсти, ср. «валеный», «валенок»), «юла», «вялю», «валеный» (тесаный), «вальчевать» (совр. «вальцевать»), вальчеватый – кругловатый; ваять = вить (прим. слова, связанные с понятием «воля» и «владение» относятся к другой корневой группе); «вёдро» - «утро» (к «вею»); «вилы» (вилка, виловатый, свиль); (прим. «витязь» - к «бить», как и «виѩ» - широкий, обоюдоострый меч, ватисѩ – воевать, воѭ - воинство); вихлять = вихрь (ср. «вилять»); «вица» - розга (+ вторая часть в слове «вервица»; ср. еще «овица» - овца, овен; увить); «виѩль» – веяние, «виѩлица» – буря, непогода; «влачити» = волочить (влек, влещи, влечи, пересечение с «облачить», «обложу»); «влага» (Волга, влажный (волгскыи), волочаныи - крытый), (пересечение с «облако», «облый», ср. «волость» и «область», «волощаны» - жители волости, ср. «влахи», «волохи»), волк (к «волочу»); «влаю» - волновать; «влияти» (не путать с «влиять» - от «воля») = вливать (отсюда – «лью» (но, ср. «плещу» и «хлюпаю»), «лава» и с предлогами; «залью», «заливающий» - лужа, луг – залежь – лес; лежу (и с предлогами), ложе, лижу (ложь, лесть, и с предлогами – блажь (ублажу), «оближу»; влагаю (вложу), *лязык = язык (по Горяеву), т.е. «лижу»; слезу – слеза; лезу (лазить, лезть и с предлогами – влезу, облезу), лоза, лягаю (лягушка, ляжка); влъга – иволга; влона – место, в котором находиться дитя во чреве матери (ср. «оболонь» (пересечение с «белый»), «блато» (Балатон); лоно, льну, лен, лиана (ср. «вил»), «лень»; (прим. въловъство – медленность, въловьн, - ын – медленный, тихий, ленивый, старший, скромный, воловий; вълы – медленно, – отсюда «вол» - к «вел», другая корневая группа, см. VII); влет – отсюда «летаю» (от «валить»); выѧ – шея (ср. «вью»), вѣѥ – ветвь (ср. «вью» - «вить»); вѣйѥ – пальмовые ветви, вѣика – ветвь, ветка, но вѣико, вѣко – веко; вѣица, вѣѩ – ветка, вѣнѩ – ветвь (ср. «вьюн»); «вѣнецъ» (ср. вѣнъкъ, вѣнокъ – венец и «веник»); вѣнити – награждать приданым за невесту или давать за нее вывод, ценить, продавать (пересечение с «вынуть» и «выйду»); вѣно, вено, вѣино – 1) плата от жениха за невесту, выводное; 2) приданное; вѣтръ – одна из главных стран света; вѣть – ветвь (не путать с вѣть – уговор, совет – к «веду» (сведу) (значения по Старчевскому, если не указано иное). Отсюда «Библия», «Вавилон» т.е. обвил, гр. βιβλίον (англ. «Bible»), т.е. «свиток». БВЛ – ВВΛ – BBL. При переходе «В» - «Θ» - «PH» и «Λ» - «Р» - папирус. Гр. βύβλος → πάπυρος → papȳrus – «paper». Каир (Вавилон) стоит на излучине Нила, «библейский» Вавилон – на излучине Евфрата (Арахту, ср. «арык», «Аракс», «Ерик», т.е. просто «река». По всей вероятности, сюда и собственно название «Евфрат») Βαβυλών (Hebrew: בָּבֶל‎ Bavel), т.е. река обвивает город, точно так же, как и Москва-река. Отсюда один из вариантов понятия «пуп», т.е. набалдашники на палке, вокруг которой обвивался свиток. «Википедия» (русс.): «Крайний лист или оба крайних листа свитка могли крепиться к стержням, округлые концы которых именовались по-латински umbilica («пупок»)». Лат. (Старчевский): umbo, onis: 1) выпуклость, выступ в середине щита (служившего в рукопашном бою ударным оружием); 2) щит; 3) локоть или кулак; 4) мыс; 5) межевой камень; 6) драпировка, складка одежды; 7) тога; umbilicus, i m <одного корня с umbo>: 1) пуп; 2) пуповина; 3) середина, средоточие, центр; 4) шишка, т. е. выступающая наружу головка палки, вокруг которой наматывался книжный свиток; 5) стрелка на солнечных часах; 6) маленький центральный выступ или кружочек; 7) род морской улитки. Словарь 1828 производит это слово из άμβων, ωνος - выступ, возвышение (в ц-с. – амвон, символ Голгофы, англ. «ambon»), что вполне может быть производной от «сыпъ», у Де Ваана: OHG amban, ambon, OS ambon – пузо, брюхо. А с другой стороны, судя по значениям латинского слова – и «обовью - обвил». Ср. еще «боб». Этимологи считают заимствованием из латинского faba, ae: 1) боб; 2) бобовое поле; 3) бобовая похлёбка; 4) бобовидные бусы, серьги; 5) бобовидный помёт. Этимологии от греческого нет, только в словаре 1828 – φάβα (по Гесихию) – боб, у Лидделла и Скотта – φαβάτινος – бобовый, у Дворецкого - φάβιον (α) τό голубок, то же - φάψ, φάβός, ср. «выпячу» (грудь), к «цапать» - «пѧтить» (пѧтно). ВПЧ – ФВΣ (Ψ). Ср. англ. «boob» - женская грудь (из лат. pupa, ae: 1) девочка; 2) кукла; pupilla, ae f - 1) девочка-сирота; 2) зрачок, зеница; pupus, i: 1) мальчик; 2) зрачок (1828) – из βού-παις, παιδος о большой мальчик (т.е. «более» + (вос-) «питаю»; βου- <βοΰς, ср. ίππο- от ίππος> 1. приставка со знач. «бычачий», «коровий», «воловий»; 2. усилит, приставка со знач. «громадный», «огромный» (напр, βουλιμία, т.е. «более», но и «больной»). Но достаточно сложно представить, что обозначение девочки (баба) происходит из обозначения мальчика. Да и понятие «зрачок» никак не объясняют, а скорее всего – пуп. Фин. papu – боб, лат. papilla, ae f 1) грудной сосок; 2) грудь; 3) бутон розы (ср. «попил» (молоко – от «сунул», «смял»). Ср. еще «баба» (для вбивания свай), бабка – кость, сноп, подставка, скамейка (Горяев). Этимологи считают детским словом, например, у Горяева – бобо – больно, буба; (интересно, бабръ – тигр (на гербе Иркутска), перс. babr – ягуар, тат. бабр – леопард, ср. еще «бобр» и «бобер» (Даль), англ. «beaver», лат. «fiber» - бобер (1828) – из θιβρός (θιμβρός) – мягкий, тонкий (ср. назв. Тибр, т.е. «топь», «топил»), но, согласно Фасмеру - *bhe-bhru- "коричневый", т.е. «побурею» (ср. «бор»), т.е. «сбор» или по цвету – из «палежь» - «прѧжу». Другими словами, бобры и бабры, по словообразованию, к бобам не имеют отношения). Другой вариант, связанный с «попер» (пропер) – «пупырь» (ср. еще русское (Фасмер) пупы́рыш "ребенок"; пропелесъ - детеныш, Даль: Пупырь муж. пупыр, пупырыш, -шек, пупырок, прыщ на теле, твердый, переходящий иногда в нарывчик; вообще волдырь, шишка; пск. губа, гриб. Мужские части) – пьпръ – пуп – боб, см. еще в VI (7 б). Ср. еще «попа», «poop» - корма и «pope» - из народнолатинского «papa», из πάπας – христианский священник, римский епископ, виз. πάπας – священник, поп – из πάππας, ου ό (voc. πάππά) (на языке детей) папа, батюшка, лат. papas, ae m (греч.) - наставник, воспитатель; II papa, ae: 1) papas; 2) отец, почётное звание епископов; перс. -тур. baba, отец. На востоке, почетный титул духовных лиц. Но, скорее всего, в основе именно «попер», откуда «пуп» (земли), вселенский амвон, откуда и титул «pope», производное – «папа», как главный в семье. Впрочем, не исключаю и влияния «попасу» (к «цапаю» - «пасу», см. «пастырь» («pastor»). Кстати, связь с воротами (араб. «баб») и «святым» (араб. «эль»). Но почему переводят именно с арабского? Что, весь город исчерпывается воротами? А вот Εὐφράτης, Fırat, Эль-Фурат, вполне себе «ворота» или «ворот» (поворот). Вил, виляю – улитка и, скорее всего – улица (ср. «вился» («alley»).
4693, RE: II.Основа на звукоподражательное «фью» - «вью»; «вею» (часть 1)
Послано DGV, 18-08-2020 14:38
«святым» (араб. «эль»)

Происходит от дерева слов ЯР(ярый)

АЛЛАХ <<== Э/Аль + АК/Х (суффикс) <<== ЯР при Р-Л
4673, R II.Основа на звукоподражательное «фью» - «вью»; «вею» (часть 2)
Послано pl, 17-08-2020 08:38
II (1). А дальше происходит переход «л» - «р». Что, в свою очередь, образует огромный куст слов, причем, на первый взгляд, с разными значениями. Валю – вырою (ворамый = орамый, пр. от глагола орати (Старчевский). Собственно, отсюда и корневая группа на «вр» («ор») со смыслом «вращать», «переворачивать» - вар, варю, варѥниѥ – вареная пища, вариво – всякая вареная жидкая пища; варить – приготовлять (не путать с варити, варю – беречь, это другая корневая группа – к «беру», «борона», «варѧгъ», у Горяева еще варъ скотный двор (с основой на «сопаю»); варъ – солнечный зной, жар; варьница – печь для обжигания извести (ср. «солеварня»); варьныи – жаркий, палящий; варьнъ – известняк (размельченный известяк – известь (ср. «разведу»); ввергати (вверзати) – бросать, бросить, положить, закинуть, посадить, посеять, опустить; верба (ср. «вервица» (връвьца) и производные – «вервь», «веревка», «вразъ», «повразъ», «връвь»); (веред – нарыв (отсюда «вред», но «бородавка»); вередити, вережоу, верещи, вередоу – обижать, вредить (но, «обида» - к «бить», т.е. это слова другой корневой группы – к «сопаю» - «переть» в соединении с «верх»), см. еще «бередить» и «бридати» (VI (1), т.е. основа на «пру» (- ть); «верзати» - вязать (ср. «верчу»), верига – цепь, уза; верижник – узник (ср. «верчу», но «оборочу» (переходы «в» - «б», но «бороть» (ср. еще у Берынды: «завор», но «забор»); вора, воръ – преграда; ворадин (варадин) – город, воръ – вор, вравиѩ = бравиѩ – награда, плата (ср. «браво», «brave»; «беру»), врагоуша - лихорадка (к «беру»), возможно и «враг» (см. «ward» (1); верста – ряд, строка, борозда, колея, возраст (и здесь, с одной стороны – верчу, с другой – беру, ср. «бремя» - «время»; не путать с «вырост»); вертепъ – пещера («вырыть», «орьбать» (отсюда, надо полагать, и московский «Арбат», т.е. место с огородами за стеной Белого города («Арбатские ворота»); верть – сад, вертоград («вырыть»); вертлюг, вертлиг (бертлиг) – часть бедренной кости, вращающейся в чашке таза; вертѣти; верху, верх (т.е. верчу к верху); верщи = врѣщи (вращать); виръ – водоворот; садок рыбный (последнее – к «беру»); вира – денежная пеня за смертоубийство (ср. совр. «возвращать»), вирьвныи, вирьныи - вирный; вихрь (ср. вихати, вихаю, но «ехать»); ворворка – подвижный шарик на шнурке; ворда = орда (опять явное указание на земледельческий характер термина); ворота (врата); воротити, ворочу; воротъ = шея, ворочаю = возвращаю, врагъ, вражькъ, вражокъ – овраг; врата – ворота, устье; вратити, враштѫ, вратиши, враштати, вращати, вратити – вертеть, обращать кругом; вратъ, врать – ворот, орудие мучения; врахъ – ворох; вретениище – ствол растения (к «вырою»); веретено, вретено; вретще – одежда из грубой и толстой ткани; вриноути – вбросить, ввергнуть (ср. «вырыть», «вернуть»); вроулѩ – источник (ср. «вырою»); вроухъ – саранча (но, «врежу» и «враг»); връза – загадка (современное – «каверза»), Фасмер относит к «верзати» (см. выше); връпъ – вертеп, сад (ср. вьртъ, вьртьпъ, врътъ (собственно, «вырою», ср. еще «орбать» и «работа»); въртарь, въртоградарь – садовник; врътежь – винт, шуруп; врътъпъ – вертеп, пещера, ущелина в горе (т.е. опять с «вырою»); врътѣло – вертел, рожон; врътѣниѥ – верчение, дыра; връштѫ, врѣсти, връзѫ, връзеши – вертеть, вязать, перевязывать (ср. «врезать»); врхъхъ – вершина, верхушка (ср. с «верчу»); връчва – бочка; връчь, върчь, върчажьць – кувшин («верчу»); връшенъ – совершенный (ср. «вершина»); връшьба – молотьба (връшь – зерновой хлеб); врѣниѥ – кипение (ср. «бурлю», «бурю», «буря»); врѣсень, вресень, врѣсьнь – сентябрь (ср. «поворот на зиму»); врѣтено, вретено – веретено; врѣти, врѭ, вреши – кипеть (ср. «варю»); врѣтиште – ковер, покрывало; врѣтище – мешок, карман; врѣшта – мешок, куль; врѣщи – кидать, врѣщисѧ – кидаться; врѫпити – пожинать (ср. «рубить» и «орбать»); врѧдити = оурѧдити, - ждѫ, - диши – располагать, устраивать; врѧдъ (ср. «вырыть») = оурѧдъ – порядок; врѧдьнъ = оурѧдьнъ – порядочный; оурѧдьство – порядок, упорядочение (т.е. переход от «вырыть» к «ряд»; соответственно, ср. «ворда» = «орда», т.е. тот же «ряд»; вероятно, отсюда и «лада» (на ряд = нарядная, наряд, в смысле одежды), «ладная»; «ладья», ср. приладитисѧ – равняться и «рядитисѧ»); врѫтина – зной, жар (ср. «варить», выше); врѫтъ – суровый, лютый, жестокий (ср. «Брут» и «brute»); врѫтькъ – родник («вырыть»); въравнѣ – вровень («вырою» = «рою» - «ровный»); върастати – вростать; въраштати, - сѧ, штаѭ, - сѧ, штаѥши-сѧ – умножаться, возрастать («верчу» - «выращу» - «ращу» (рост, расти); выражу = въражда, вражда; въразитисѩ – впечатлеться; въратити, - сѧ, - штѫ, - тиши, - сѧ – вести войну, сражаться; въращатисѩ, въращтатисѩ – вращаться; върста, вьрста – верста; върѣзати = оурѣзати (к «верчу» - «режу»); върѣѧти – 1) кипеть, цениться (ср. «варю»); 2) копошиться во множестве; върѣѧти – вринути, ввергать, вкидывать, вбрасывать; върѣѧтисѧ – ввергаться, впадать; върютитисѧ: 1) впасть; 2) обрушиться, провалиться (ср. «рыть», «реять» (к «верт-»); върѧдити, - ждѫ, - диши: рядить, устроить, установлять, учреждать, распоряжать, приводить в порядок (теперь понятно, откуда в греческом όρθά adv. 1) правильно, правдиво; 2) безукоризненно); върѧдъ (ср. «уряд, урядник») – порядок, последование (именно так роют, например, огород – грядками, см. рѧдъ, ниже); върѧдьнъ – согласный, сходный, приличный; врѧдьный – последовательный; върѧженъ – установлен, положен (ср. «выражаю»; выразити, выражоу – выразить, вывихнуть; вырвати, вырвоу – вырвать (т.е. первично «верт-» - «рву» (родственно «рою»); вырискати, вырищоу – броситься, сделать вылазку (изначальное «верчу», отсюда «рысь» (о беге лошади), «рискание» - бег, бегание; поездка, путешествие; ристалиште – ристалище, конский бег; ристание – конский бег, ристати – прытко бегать или прытко ездить; «риск», связь с «вылазка» (см. «risk»); вырости, выростоу – вырости; вырѣзати, вырѣжоу – вырезывать, вырѣзъ – резьба (т.е. первоначально – «ворочу», «верчу» (у Даля – ряд – режу); вьрба – верба (к «виляю», но ср. «вервица» - «вервие»); вьрпсти – срывать, пожинать («орбать», «рубить»); вьрпсти, вьрпоу – грабить (ср. «вырвать» (к «вырою»); вьрста, верста, врьста, връста, веръста – ряд, род, возраст (ср. «выращу», «вырастить»; верста, верстать); вьрстати, верстати, вьрстаю – уравнивать; вьрша, врьша – верша (к «верчу»); вьршение, врьшениѥ, вьршень, вершень – теремец; вьршити, вершити, вьршоу – свешать, совершать; вьршиѥ, вершиѥ – ветви; вьршь, вьрьшь, вершь – хлеб, жито (ср. еще «брашно»); вьршькъ, вершокъ – верх, верхушка. Отпадение «в» с заменой» на «о» (через «оу») привело к другому ряду: оувразити – стряхивать, сбивать, отшибать; оувратити – отворачивать, отвращать, оувратъ – пирамида (ср. «выворочу», «выворот», т. е. воронка, вывернутая наоборот); орало – плуг, (ср. «вырыл»), «орамица» - земля взоранная или годная под пашню, ср. ораниѥ – пахание, земледелие (пересечение с «кром» - «рама»); оратай – пахарь, оратва – орание; оратель – пахарь, орати – пахать, оратьба – пахание; орачь – оратай, земледелец (еще у Даля – «орать» = «орывать»; орьба = орание (вырою – орою – орьба); оборать; орбец – пахарь); это, в свою очередь, породило «орудие», «оружие» - «ружье» («артиллерия», «art»); оревати – быть похотливым, женонеистовым, орѥвати сѧ, - орюѭ-сѧ, орюѥши сѧ – приводить в ярость, в бешенство, орѣвати, - ваѭ, - ваеши – толкать, пихать; орь - жеребец (но, ср. «горю», «горячий конь», «горячить коня», т.е. пересечение «горю», «рвать», «орбать»); орисовати, - соуѭ, - соуѥши – приказывать, предписывать (т.е. изначальное «ворочу» (орачь) - «режу» (и приставка «раз», ср. «разорити»; «разрѣшение» - разрушение, разорение (Дьяченко) - «резать» - «рисовать»); оритель – разрушитель; орити – опрокидывать, переворачивать (ср. «ворочаю», «верчу», «вертети», «ворот»); орьница – пахотное поле, пашня; орьнъ – пашущий, пахарь; орѣй – марс (т.е. Арес, от «оружие»); орѫдиѥ – 1) дело; 2) орудие; орѫдовати – иметь дело; орѫжати – вооружать; орѫжиѥ, ороужиѥ – 1) мечь; 2) оружие; разити, - жѫ, - зиши – разить, поражать, убивать (производные – «заражу», «поражу», отсюда и Разин); орющъ, орѧй – пашущий, работа: 1) рабство; 2) труд для совершения какого-либо дела, упражнение, занятие; 3) произведение художества, мастерства (слово «раб» - позднее производное, появилось с момента крепостной зависимости, до этого слово «работа» - из «вырою» - «орою» (ораю) – «орьба» не носило отрицательного смысла. По всей вероятности, слово появилось в смысле «невольник» при Романовых (хотя в Словаре Академии Российской, слово «работа» начинается со слов «В Св. писании означает неволю, рабство, рабское состояние», 1794, часть V, стр. 4). При этом, рабовать – грабить (у Даля пометка – в Словаре Академии, ошибочно – делать «рабом»; а может и не ошибка вовсе? В первом издании слова «рабовать» нет), рабошить – бить, трепать, роубежь – насильственное захвачение (ср. лат. Rubicō, итал. Rubicone – пограничная река и «рубеж» (Фасмер относит к «рубить» (рѫбежь – граница, межа; рѫбити, - блѭ, - биши – рубить, сечь, но Горяев пишет только о понятие «грабеж»); роубити – захватывать, грабить (при этом слово «работа» у Даля расположено в статье «раб», то же у Горяева). Ср. нем. (Клюге) arbeit – работа, труд, занятость – из MidHG arbeit, arebeit, OHG arabei – труд, тяжелая работа, утомление, OSax. arbedi, arbed – тяжелый труд, трудности, страдания, Du. arbeid, AS. earfoð, carfeðe – тяжелый труд, трудности, earfeðe – трудный, Goth. arbaiþs (d) – угнетение, страдания, OIc. erfiði – труд, erfiðr – трудный, утомительный, при этом Клюге сомневается, можно ли сравнивать с OSlov. (Russ.) rabota. Но, ни слова о собственно, рабстве. Виноградов (История слов), считал, что слово «раб» пришло в русский язык из болгарского, со ссылкой: «Наличие в русском языке слов раб, рабство в болгарской огласовке связано именно с работорговлей и ее конкретными путями» (Изв. акад. ист. мат. культуры, 1934, вып. 86, с. 127—129). С легкой руки Миклошича у этимологов установилось соответствие (по Дворецкому): Ι ορφανός - 1) осиротевший; 2) лишившийся, потерявший; 3) не имеющий, лишённый; II ορφανός о сирота - II orbus, a, um: 1) лишённый, беспомощный; бессильный; паруса, не надутые (попутными) ветрами; 2) потерявший родителей, осиротевший; лишившийся детей, бездетный; вдовый, овдовевший; 3) слепой; 4) не имеющий плодовых почек, бесплодный. У Горяева это передано в виде следующей цепочки: малый, слабый, сирый, слуга, работник. См. еще VII (1 р). По всей вероятности, тут основу составляет слово «слабый» - «слабеть» (к «шлю», отсюда, кстати и «слава», «слуга», см. «slave», «labour»). СЛБ (Т) – (Σ) Λ → ВТ → Θ → Ф – (S) L → RB. Косвенное подтверждение, значение 3) в латинском слове. Слепой – СЛП – (S) L → P → B. И, замечу, в греческом есть и такое значение - ορφανεύω - (о сиротах) окружать заботами, заботливо воспитывать, призревать, т.е. русское «зреть» (призреть). ЗРТ – (Z) РΘ→ Ф. Т.е. в романовское время объединили понятие «раб» и «слабый», хотя это глупость, работник, по определению, не может быть слабым, иначе, какой-же это работник. А орьба, да, тяжелый труд, работа. И значение слабый придано этому слову, как дополнение, рабы – бесправны, слабы. От «раб» - «робкий». То же проделали со связкой «раб» - «ребенок», кинувшись доказывать изначально подчиненное, рабское положение детей. Но это уже 17 век и позже. Особенно 18 – 19 века, когда эксплуатация детского труда стала нормой. Но, вернемся к нашим цепочкам. Слово «рою», в свою очередь, породило «ров», «равень» - ровное место, гладкая поверхность, равнина, «равьнъ» - равный, ровный, «равьнѣ» - равно, равным образом (переход «ю» → «в»); «орать» - «рыть» - «ряд» - «рада» (отрада, пересечение с «родить», см. VI (7 б), «радениѥ» (откуда «рада», как соборный орган, в Европе – rat – совет, Rathause - ратуша (интересно, что Клюге оказался не в состоянии объяснить это слово), «ради», «радость», «рядить», «отрядить» → «отряд»; «рота»; слово «оружие» (рѫжиѥ – меч), дало начало словам «ражнь» - вертел, копье, ражьнъ = рожон, стрекало, побуждение; раждь – охотно делающий; ратай – 1) воин, солдат; 2) земледелец, то же, что оратай, пахарь (ср. «рать», «орда»); ратва – пахание, пахота; ратити сѧ, - штѫ, сѧ, - тиши, сѧ – ратовать, воевать, вести войну; ратиште – шест, жердь, копье, метательное копье (чем орали, тем и воевали); ратованиѥ – ведение войны; ратовати – воевать, действовать оружием; ратоватисѧ – грозиться; ратовиште – копейное древко, рать – 1) война, брань; 2) воинство; ратьва = оратва; ратьникъ – воин; рачение – желание; рачити – хотеть, желать (ср. «радение»); рачница – ящичек (ср. «рака»); рвение – сварливость (рьвьньѥ – ревность; рвану – риноу, рею - реять); рвеше – сварливость, раздор, распря, спор (ср. «ревность»); ребро; ребрьнъ – косой, косвенный (к «рублю»); ревникъ – колодец (к «рою»); ретити – натягивать, напрягать, употреблять усилие; ретитисѧ – 1) соревновать; 2) с ревностию стараться; 3) огорчаться, горячиться; реть – ссора, свара (ср. «ретивый» («ревную», «оревать» - оръ – конь («horse» и «рвать»; река Орь (Оренбург, Орск, считается, что от казахского «ор» - ров, но что будем делать с русским «ораю»? Соединяется с рекой Урал, надо полагать – «вырыл» (оурал), отсюда и название гор, и старое название «Рымник», ср. гр. ῥύμη (ορμή): 1) стремительность, стремительное движение, натиск, напор; 2) сила, порыв, тж. неистовство; 3) резкий поворот); роутити сѧ, - штѫ, - сиши сѧ – гнаться, двигаться, заниматься («rout»); ретѧзь – цепь, оковы, узы (рѧтезь – цепь) – к «ряд»; решето (к «режу»); рибати – толкать, пихать, побуждать (ср. «рубить» (от «орьба»); риза – 1) риза, одежда, одеяние, пелены (у Фасмера – ризка = пеленка младенца); 2) священническое верхнее облачение, употребляемое во время богослужения; 3) оклад на иконах (Горяев уверенно относит к «резать», ср. «орачь» (ворочаю); ризьно – сокровищница (ср. «рачьница»); ризьнъ – платье, риза (ср. рѧса – украшение, бахрома рѧсъка зяска (на болоте), род платья; рѧсьнивъ – покрытый волосами, ср. рѧсьница – ресница (все к «режу»). Вриноути (Старчевский) – вбросить, ввергнуть (ср. «вырыть», «вернуть», ср. еще «rheum», «urine»), върѣѧти – 1) кипеть, цениться; 2) копошиться во множестве; върѣѧти – вринути, ввергать, вкидывать, вбрасывать; върѣѧтисѧ – ввергаться, впадатьринѫти – токать, пихать, гнать, загнать (ср. Ринъ = Рейн и «рыть»); рѣѩниѥ – побуждение, влечение, увлечение; рѣѧти – 1) отталкивать, отбрасывать друг друга; 2) толкать, пихать, гнать, побуждать. риѧтисѧ – рваться, досадовать, сердиться («рвать»), но, см. и порѣѩти – 1) толкать, пихать; 2) пробиваться (VI (7 б). Ровенникъ, ровикъ, ровиште, ровище – ров, яма; роублевиѥ – отрубочки, кусочки; роубль – обрубочек, кусочек; рубль в старинном значении (по Горяеву «Миклошич связ. с перс. rupie, тюрк. rubija»); роубъ, роубище – самая грубая или толстая ткань (здесь интересно, с одной стороны – грубый с отпадением «г», см. «рубеж» и «грабеж», выше), а с другой – рублю, подрубленная материя, ткань в рубчик, рубаха (сюда относят это слово и Горяев, и Фасмер), см. «robe», «wardrobe», фр. «garderobe»; рѫбиште, рѫбишть – лосуток, кусок сукна; рѫбиштьнъ – рубищный, лоскутный; рѫблѥвиѥ – комок, кусочек; рѫбль – комочек, кусочек; рѫбъ - лоскут. К рыть – роуда – руда, металл; роудьнъ – металлический (но, «переть» - «порода» (породить) – «руда» (ср. еще «рудый» - кроваво-красный (Фасмер), «рудой» - рыжий (Даль); «рдеть» (рдяный), т.к. изначально – бурый железняк (болотные руды («red»), роутишьнъ – порфировый, ръдръ – рыжий; ръдѣль – ежевичный; ръдѣтисѧ – краснеть, но Горяев сюда вставляет έρύθρός – красный, что неверно (см. VII (1 т), т.к. это слово «зарево» (то же – «Europe», гр. Εὐρώπη, Akkadian erebu, Arabic «Maghreb» (араб. المغرب‎ <эль-Магриб> «там, где закат» (досл. - «на зарево» ЗРВ – (Z)RB – (H) РВ (Θ, П, Ψ), Hebrew ma'arav (отсюда и «мавры»? См. «мараю», ниже (VII), (сюда и «арабы», и Ἐρυθρὰ Θάλασσα или Mare Rubrum, вероятно, это не «Красное море», как обычно переводят, а «Арабское» море, ср. Ἄραβες (Ἄραψ) Θάλασσα или Mare Arabes (при том, что этимологи выделяют семитский корень -r-b со значениями «запад», «закат», «пустыня» (красный цвет – глинистые пустыни), «смесь»); роуй – красильное дерево; роуно-несе (к «рву»; галльск.-лат. rēnō "одежда из овчины") - руно; роупа – дыра, отверстие («рву», вероятно, сюда и «ропа» - гной, сукровица, рассол (ср. еще «рапа»); роусагъ – направление, рубеж, пограничная линия, граница, страна, область (к «режу» - «рисую»? Rubicon (из сказок о Цезаре); роутиштиѥ – платье женское («рвать», ср. роучевина – дыра, отверстие, но «роухло» - платье, «роушати» - ломать, разрушать – к «крушить», но рѣчьнаѩ, рѣчьна – плащаница, рѣчьно – одежда, платье); ръвань – 1) битва, сражение, бой; 2) спор; ръватиньскаѧ болѣзнь – подагра или лом в костях (отсюда «ревматизм»); ръвениѥ – копание, рытие, колотие; ръвенникъ – колодец; ръвеница – ров, но ср. с отпадением первой «в» в начале слова – ръвица – веревочка (ср. «вервица» и «урвать» (вырвать); ръвьчь – кулачный боец; рътъ – 1) рот; 2) вершина, маковка; рътьникъ – ворчун (к «рыть») – рыданиѥ – плач, горесть (ср. еще рюти, ревѫ – реветь, рютиѥ – рев, стремление, рютити, - штѫ, - шиши – шипеть, свистеть, освистывать, рыдати); рыба (к «рябь» (рябой) – к рублю – орьба; сюда и рѧбъ, рѧбчикъ – рябчик, куропатка; рѧбъка – куропатка (и «курочка-ряба»); рыло, рыльца (к «рыл», «рало»), ср. рылецъ – орудие землекопное, лопаточка, заступец; рылица, рылъ, рыльница, рыльць – кирка, сечка; рыти, рыѭ, рыѥши – рыть; рѣдити, - ждѫ, - диши – редеть (к «ряд»); рѣдость – радость (ср. «радеть»); рѣды – редко; рѣзл – отделение, часть (к «орачь» - «режу»); рѣзана – мелкая монета; рѣзаниѥ; рѣзъ – рост, проценты (ср. «рощу»); рѣсна – веко, вежди, ресница, рѣсно – платье с бахромою; рѣснъ – ресница (см. выше «риза» (к «режу»); рѣсьнота – правда, истина (ср. «резать правду-матку»); вероятно, отсюда и рѣчь (реку) – 1) собрание слов, выражающий какой-либо смысл; 2) выговор, выражение словом; 3) рассуждение, слово, изустно пред кем либо произносимое; 4) обвинение, донос; рѣчьникъ – ритор; рѣчьнованиѥ – истязание, требование; рѫгалиштиѥ – осмеяние; рѫганиѥ – поругание, посмеяние, насмешка; рѫжьникъ – насмешник; рѫжьнъ – смешной, забавный (ср. «ржать», в смысле «смеяться»); рѧгочь – насмешник; рѧгъ – насмешка, осмеяние (ср. рьзаниѥ – ржание, рьзати – ржать (ср. еще рѧгиѫти, - нѫ, - неши – раскрываться, разверзаться («режу»). Рѣшати, - аѭ, - аѥши – разрешать, решать; рѣшитель – развязывающий, распутывающий узел; рѣшити – решать, решить, освободить от уз (к «резать», «рушить», ср. «крушить» (и Гордиев узел); рѣшина – домашняя утварь, принадлежность, запас (к «роухлядь», «ризьнъ»?). Рѧдъ (к «рыть» и с предлогами – наряд, порядок и пр.) – порядок; рѧдити – проследовать, проходить сряду (ср. «редить»); рѧдовишть – простолюдин (ср. совр. «рядовой»); рѧдовъ – рядовой, порядковый; рѧдьнѣ – удобно, прилично, хорошо (ср. «радеть» и «рад»); рѧдовьникъ – духовное лицо; рѧдьникъ – наемщик, подрядчик, откупщик; рѧдьничьскъ – частный; рѧдьнъ – приделанный, зависящий, годный, удобный, хороший (ср. «ладный»); рѧдьный – низкий, незнатный. Нарою, нора, обозн. озер в бур., и монг. – нур, нёр; озеро Неро, нарты; речной корень «нар» (река Нара в Подмосковье); нырять; нарыв; норов; поноръ – где река течет под землею; понирати – погружаться; поноровъ – червь земляной; понорьлив – худой, дурной (ср. «проныра»); понурый; понырати, понырѩти – вступать, приступать; понырѧти – украдкой входить, вкрадываться; понырѧющь, - ий – вкрадывающийся, вползающий; проноривъ – злой, худой; проноръ – злость, коварство, лукавство; пронорьство – коварство, лукавство. Нарою – нора, ср. «ныряю» (в топонимике – море (пересечение с «мор», см. VII (1 н); марь – болото (с соответствиями в сибирских языках; в саам. - мер, миар, миер – море; мери (эст., фин.) – море; морон (бур.) – река; нара (лит.) – поток; нир (хинди), ниру (урду), нару (ассир.) – вода, Нар (арм., хетт., хур.) – богиня воды, гр. Νηρεύς – бог моря; нарзан (кавк.); нарым (хант.) – болото; нахр (тадж., узб., араб.) – река, канал; турец. nehir - то же; диал. хинди нахи - "река", нахар - "канал", "арык", "ручей"; афг. нар, нахар - "река", "канал"; перс. нахр, нехр - то же, араб. термин нахр (мн. ч. анхар) - "река", "проток" – как естественный, так и искусственный канал; нор, нур, нюр (бур., монг.) – озеро, англ. устар. (1826) – «nore» - канал (искусственный или естественный, река, озеро: G., Swed., Tartar – nor; Nohr – великий вавилонский канал; нырд – излучина реки (коми), но и мыс, холм, бугор. Ср. нуру, нуруу (монг.) – горный хребет, нюрган (бур.) – хребет, нёр (манс.) – гора, неринг - "гористый", нерка - "горка", "холм", "бугор" "вершинка, ньер - "большой камень", "отдельная вершина", "гора с острой пикообразной вершиной", "игла", "зубец"; гидронимы Нара, Нарва, Неро. Ср. коми нöрыс - "возвышенность", "холм", "бугор"; коми диал. нэрис, норис. Нер, нерь - нос, рыло, клюв; в топонимии - отрог, мыс (мар.), Ср. коми и удм. ныр - "нос", "клюв", "рыло"; саам. nierra, мар. нер - то же (ср. еще однокоренное «рыло» (от «рыл»). Сюда же стоит отнести слова «череда», «через»
4674, RE: III. Основа на звукоподражательное «бучу»
Послано pl, 17-08-2020 08:40
III. Основа на звукоподражательное «бучу», пересечение с IV, см. ниже, в ЭССЯ, 3, 74 - *bučati, болг. буча – оглушительно шуметь, бучѭ – шуметь, издавать шум, сербохорв. бучати – глухо шуметь, словен. bučati – глухо звучать, бушевать, шуметь; реветь, мычать; плакать, реветь, чеш. bučeti – мычать, реветь, диал. bučet – корова…, русск. бучать (о корове) – реветь, громко плакать; издавать глухой звук, , гул; гудеть; реветь, мычать; жужжать, гудеть (откуда «бчела» - «пчела»; Горяев: бучати, санскр. bukk; громко плакать, реветь непрестанно (сюда Фасмер относит и «бык»; добавлю, что отсюда и англ. «boy»), ср. лат. «vacca» - корова, см. «ox»), бучило – пучина, водоворот, омут; падь на болоте, куда стекает вода; глубокая ямина, заливаемая половодьем; падь под мельничным колесом, где вода вымывает омут (ср. англ. «bog»); бучень – дикая пчела, муха зеленого цвета с жалом; шмель, бык, бушень – крупная оса, шершень, ЭССЯ, 3, 75-76 (ср. еще «пучу», «бушую», кр. – тат. «бузун» - слабоалкогольный напиток; буза: (перс. bosa). 1) охмеляющий напиток из овсяной и гречневой муки. 2) молодое пиво, брага, сусло. 3) сидр - яблочный или грушевый квас. 4) осадочная озерная соль - бузун. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Сюда и «пузо», см. гр. ниже. Совершенно очевидно, что сюда и (Горяев - Дворецкий) - I būcula, ae f : молодая корова, тёлка; būculus, ī m : телёнок, бычок (уменьшительную форму придумали поздние грамматики, ср. «бучил», «пучил»); būcino, āvī, ātum, āre ; трубить; давать сигнал (βουκινίζω (лат. bucino) трубить; βύκτης, ου adj. m воющий, завывающий; βύκανάω трубить, Старчевский: боуксина – труба, рог; боук, боука – шум, смятение; боукари – бунт), откуда - būcina, ae: 1) витая труба, рог, сигнальный горн (пастуший, охотничий и пр.; βΰκάνη (ά) ή витая труба, горн); 2) смена караулов:; 3) витая раковина (служившая Тритону рогом). Сюда и лат. bucca, ae: 1) щека (полная, надутая в отличие от gena); 2) глоток или кусок (ср. «пища» (к «сопаю») и buccea, ae f - кусок (пищи); 3) (о трубаче) горлан; 4) крикун, болтун (ср. русское «буча»); 5) приживальщик, лизоблюд. Фасмер и Горяев, по какой-то причине постеснялись отнести сюда лат. bōs, bovis dat./abl. pl. būbus или bōbus (переход «υ» → «v» → «b»): 1) бык или b. femina L корова; Luca b. «луканский бык», т. е. слон; 2) (греч.) бычок, рыба из семейства камбаловых; 3) шутл. ремень из бычачьей кожи. Словарь 1828, однозначно отправляет к гр. βους, дор. βώς, βοές 1. о и ή (gen. поэт. тж. βοΰ, dat. βοΐ, ace. βουν—эп. тж. βών, поэт. тж. βόα; pl., βόες и βους, gen. βοών, dat.. βουσί и βoeσσi — поэт. тж. βοσί, асc. βους и βόας, дор., βώς; nom.-acc. dual, βόε) бык (тж. β. άραην (пашущий) и ταύρος β.); вол или корова: β. άγριος -тур или буйвол; β. έν Συρία – зебу; 2. ή 1) щит из воловьей шкуры; 2) воловья шкура; 3. ό зоол. «бык» (вид ската, предполож. Raja oxyrihynchus); βούβαλος ό – 1) буйвол; 2) бубалида (антилопа Bubalis mauretanica), собственно, «большой (более) бык» (ср. «bull» (но, «влеку», «волк» (волочу), βου- <βοΰς, ср. ίππο- от ίππος> 1. приставка со знач. «бычачий», «коровий», «воловий»; 2· усилит, приставка со знач. «громадный», «огромный»; βουκολέα) 1) пасти (т.е. «бык» + «поле», отсюда – «буколический»); 2) досл., питать, кормить, перен. чтить; 3) лелеять (в душе), поддерживать; 4) обманывать, надувать (ср. «более»); 5) смягчать, тж. скрывать, таить; βύζω – надуваюсь (ср. «пузо»); βύζην adv. плотно, вплотную (ср. еще русское «бузина»). ЭССЯ, 3, 147: *bykъ: болг. бик – некастрированный бык, макед. бик – «бык», словен. bik – бык…, др-русск., русск. – цслав. «быкъ» - бык…. Слово звукоподражательного происхождения, родственное *bučati, см. кельт. *boukko – корова, др. – кимр. buch – телка, корн. buch – корова, брет. buc’h, buoc’h – корова, тюрк. buka – бык; *byčati, болг. «бича» - шуметь, рычать», «ударять, толкать, валить, наваливать» (русское диал. «быковать», «бычиться»), чеш. byčeti – реветь, мычать, польск. byczec, укр. бинчати – звучать, жужжать…, *byče, болг. биче – бычок, макед. биче (от бик), сербохорв. biče – бычок, чеш. byče – бычок. Этот ряд крайне важен для понимания вопроса о том, почему так был распространен культ быка, как культ силы и связь быка, бога (и, как следствие – рога, причем, бычьи, как символ бога и силы, откуда эти рога, в виде полумесяца, который, в свою очередь, означал и зрелость), ср. русское «бог» - «богатый» (см. IV, ниже и ЭССЯ, 2, 157-158), гр. (Лидделл и Скотт): βά – короткая форма от βασιλεύ – король (т.е. «божий», учитывая суффикс принадлежности «λ»; «божественный»), в именительном падеже – Βάς, в восклицании – bah! ЭССЯ, 2, 161, 162. Русское «бог» (сл. параллели, см. вышеупомянутую статью и статью Фасмера «бог», так-же «Basil»), др.-инд. bhágas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. baɣa "господь", "бог" от др.-инд. bhájati, bhájatē "наделяет, делит", авест. baχšaiti "участвует" (по Фасмеру); фриг. Βαγαίος – Зевс.; др. инд. bhagas – благополучие (русск. богъ – счастье, благополучие); bhagah – благо, счастье. Современные этимологи не могут определить это слово. Бикс: «βασιλεύς» - король, особенно персидский, принц; до того, как греки обрели два других слова для обозначения короля – κοίρανος и <άναξ, βάσίλεύς, было словом первоначальным… без сомнения, слово догреческое. Ср. еще ЭССЯ (1, 125 – 129); слвц. bahunti– жадный; чеш. bahnouti – жаждать, вожделеть, слвц. bahnut (127); словен. bohoteti – буйно, пышно расти; bohteti– быть пышным, изобиловать ЭССЯ (2, 163). Ср. англ. «bounty» - щедрость, подарок. Сюда и другое имя Диониса (бога распятого, но бога победителя) – Βάκχος (Вакх, «Bacchus»). И связь с Βάαλ (Ваал, «Baal»), т.е. В (Н) АΛ. Кроме того, в «монгольских» языках это отразилось, как Богдо (горы Большая и Малая Богдо в Астраханской области). «Википедия» (русс.): «Богдо» — традиционная форма русской передачи монгольского (калмыцкого) термина, обозначающего «святой». У Ремизова на карте Сибири (конец 17 века) указано «Землѧ Богдоиска (Bogdijs (или Bogdoys) land») в районе за Амуром, которую сейчас историки отождествляют с Манчжурией (у Сансона – по р. Сингал (Сунгари) до Уссури, впрочем, у него остров Хоккайдо – материк (земля d’ Eso (d’ Yesso), которую сейчас отождествляют с Хоккайдо, но, что интересно, там находилось царство Никанское (уж не связаны ли названия – земля Иисуса и Никея?). Богдыхан (монг. Богд хаан — священный государь) — термин, которым в русских грамотах XVI —XVIII веков называли императоров Китая династии Мин (1368 —1644) и ранней Цин. «Википедия» (русс., en.): Слово bhagavat (форма основы) или bhagavān (форма именительного падежа; к основе bhaga прибавлен суффикс -vant — суффикс обладания, причастности к чему-либо (вероятно, просто «быти» или «ведаю» - Дунаев) первоначально значило «обладающий богатством / благом», «счастливый», «славный», «благословенный» и т. д. Позднее возникли значения «почитаемый», «святой» / «священный», «божественный». Происходит от существительного bhaga («доля», «удача», «счастье»), родственного русским словам «бог» и «богатый», ср. «Basil». Бхага (санскр. भग, bhaga, «наделитель», а также «доля», «счастье», «имущество») — в индуистской мифологии божество класса Адитьев. Санскритское слово bhaga означает господин, повелителm", так же "здоровье, богатство, процветание" (заметьте, в русской версии первые значения выпущены – Дунаев). В авестийском и староперсидском - baga, неизвестного значения, но обозначающее "повелитель, патрон, распределитель удачи". В славянских языках соответствует корню bogъ, семантически связан с англ. «lord» (?). Название города Багдад («Baghdad») производится из среднеперсидского «baga-data» - «данный богом» (ср. русское имя Богдан и «бог (ом) + «дан»). Бхаге посвящён один гимн в Ригведе (РВ VII, 41), само же имя встречается там более 60 раз. Бхага выступает в Ведах как воплощение счастья, владыка богатства и сокровищ (РВ II, 38), распределитель даров и удачи между людьми. Из-за его благосклонности к людям Бхага частый объект молитв, благословляя в то же время жертвы. Он посылает людям счастье, состоящее в достатке, плодородии, имеет эротические ассоциации — приносит эротическое счастье женщине в замужестве и счастье материнства. С этим связано его участие в свадебной церемонии (РВ X, 85) и дальнейшая связь с браком. Иногда Бхага как «Доля» фигурирует вместе с Аншей, то есть «Частью». Образ Бхаги в Ведах тесно связан с Солнцем, так как он правит светилом (РВ I, 136, 2), появляется вместе с Савитаром, а Ушас, богиня зари, является его сестрой. В «Тайттирия-брахмане» сказано, что Бхаге принадлежит созвездие Пурва-пхалгуни. В «Ригведе» это эпитет, как смертных, так и богов, например, относился к Савитару (ср. русское «святой», в санскрите – «Солнце», см. «saint» - Дунаев), Индре (ср. гр. «ἄνθρωπος», «Андроник», «Андрей» - Дунаев), Агни (просто «огонь» - Дунаев). В позднейшей литературе Бхага теряет своё значение. Его имя становится синонимом богатства, славы и красоты. Обладатель же этих качеств — это бхагават, этим именем обозначается как бог, так и человек (ср. с Христом, а само слово «бхават» см. выше; кстати, мать богов Адити, ср. с англ. «deity» - бог и гр. «θεός» - бог (Tíw (Old English), Ziu (Old High German), Tiwaz – лувийский бог Солнца, см. «Zeus». «Древнетюркский словарь»: baj – богатый (ср. русифицированное «бай»); bajat – бог (ср. «богатый»); bahalϊγ – ценный, bahasϊz – неценный, Ваγа (согд. βγ) – титул: baγa ben er – я муж (высокого) титула, бага (ср. er с русским «яр, Юрий» и лат. vir, см. «herr», «hero»); baγa tarqan – титул (бага-таркан); baγa-täŋrikan – титул (ср. «тан» ( и «rex», см. «regime»); baγatur – титул, см. «batur» (и Стефан Батория). Горяев – богатырь, тюркское bahader (храбрый, герой), монг. bagatur, batur, мад. batur, перс. behadur (в др. русс. это означало предводителя отряда войска у татар); т.е. «богат» + «яр» (или «бог» + «дал») + «хан» (вероятно, то же, что «хозя» (господин, господарь) – «хозяин» - «каган» - «хан»); beg – правитель, вождь, бек, князь; муж, супруг; beg er – князь, beglär begi – князь князей; bekräk – высший, превосходный. Старчевский: багашь – мера сыпучих тел (ср. «baggage»), багно – грязь; басма – изображение хана (ср. «басмач» - тюрк. basmaq – совершать налет, но «басмакъ», вместо «баскакь»); бахматъ – конь; бачва – бочка (ср. «бахча» - огород, расположенный на отшибе (Даль) и русское «бок», см. IV. Бегеоуль – пристав, богати – служить; богатинъ – богач; богатичъ – сын богача; богатно – обильно, богатоуръ, богатырь; богинѧ – баснословное божество женского пола, предсказывающее, предрекающее (пересечение с «бающая»); богъ – высочайшее существо – предвечное, всемогущее, совершеннейшее, существо, все создавшее и о всем промышляющее; богъ, бози – ложное божество языческое; богъданъ – Богдан (имя соб.); богыни – богиня; божити – обожать; божьница, бозница – капище языческое (интересно, как различали бога истинного и бога ложного? Надписи на могилах – «почил в бозе»). Бости – бодать, колоть рогами; бостисѩ – сражаться (ср. «бычить»); боуган – некладеный бык (ср. «бугай»)
4675, RE:IV. Основа на звукоподражательное «уф» (пуф) - «пух» - «пук» - «бух»
Послано pl, 17-08-2020 08:42
IV. Основа на звукоподражательное «уф» (пуф) - «пух» - «пук» - «бух» (пересечение с III, см. «бог», выше и с «хапаю» / «цапаю», ср. «цепкий» и «пихаю», см. VI). В конечном итоге слова пересеклись на связке «бог» - «богатый» (кстати, «багно» - болото, тоже рассматривалось нашими предками, как место изобилия и не зря – ягоды, дичь, ср. еще «Bohemia»). Слово «пухлый» и «богатый» - синонимы, так, до сих пор в азиатских странах – пухлость и дородность, символ богатства (как и засаленный халат, см. гр. соответствия ниже). Сюда и «бок» (ср. «пук»), «бочок», но «бочка», «почка», см. «бачва» (выше, III). Приставки «без, без, беш, босъ»; «бегу» (отсюда и «Википедия» (en.): Βοσώνα – Босния, Босна, по реке, из иллирийского «Bass-an-as»; из корня "bos" или "bogh"— означающего "бегущая вода", Баксан - кабард.-черк. Бахъсэн, карач.-балк. Басхан) — река на Северном Кавказе в Кабардино-Балкарской Республике. Кабардинское название реки — Бахъсэн, можно перевести как — «сеящий пар» или — «пенящаяся» (ср. еще «бегун» и «пухну»). Л. В. Вегенер считал, что в основе топонима, возможно, лежит балкарское басхан — «затопляющая», ср. еще русское «пуще», «пучу», «бешу» (бес), ср. нем. (Клюге) bach – ручей – из MidHG. bach (pl. beche), OHG. bah, OSax. beki, MidLG. beke, Du. beel, AS. becc, OIc. bekkr, E. «beck» - ручей, HG. bachen, Skt. bhaga – разрыв, волна, Gr. πηγή, дор. πάγά (γα) ή 1) струя, поток; 2) источник, родник (отсюда и речушка «Пегниц» (Pegnitz) на которой стоит Нюрнберг. «Википедия» (de.): «Название «Пегниц» восходит к названию «Paginza», из PIE bhog- проточная вода, в 1119 город упоминался, как «Begenze» (Бегенце), а в 1196, как «Begnitz» (Бегниц), современное название – с 1329 (даты «скалигеровские»); ср. русское (Старчевский): бѣгати – бегать, уходить, скрываться, спасаться, удаляться; бѣгоунъ – беглец, принадлежащий беглецу; бѣгъ; бѣжаниѥ – бегство; бѣжьць – беглец; бѣиство – бегство (еще «беженец», у Даля (ст. «бег» - бегунец, стар. отвес или указатель на угломере, квадранте). ЭССЯ, 2, 58 – 62: сербохорв. бегунац, бигунац, бjегунац – беглец, гр. φυγή, дор. φυγά ή тж. pl. 1) бегство; бежать; φυγήν; 2) избегание, уклонение; 3) способ избежать; 4) причина бегства; 5) убежище; 6) изгнание; 7) изгнанник; φύγαδε (υ) adv. в бегство («бегать»); φυγάς, άδος (άδ) ό и ή 1) бегущий, т. е. беглый, беглец (беглянка); 2) перебежчик; 3) изгнанник (изгнанница); φυγγάνω - бежать, убегать, избегать (ср. «бегущий» и «refugee», лат. fuga, ae f : 1) бегство, побег; 2) возможность бежать; 3) быстрый переход, форсированный марш; 4) pl. беглецы; 5) место изгнания или ссылки; 6) стремление избежать, желание уклониться, уклонение; 7) бег, быстрая езда; 8) плавание; 9) быстрое течение; fugio, fugi, fugiturus, ere: 1) бежать, убегать; 2) быстро удаляться, проноситься, проходить; быстро течь; улетать; 3) прибегнуть; 4) исчезать, пропадать, уходить; 5) вянуть; переспевать, подгнивать; 6) истекать; 7) уклоняться, бояться, избегать (но, ср. «пугаю», «пужать»); 8) не желать, отклонять, отвергать; 9) поэт. остерегаться; 10) ускользать. Ср. еще гр. πήγνϋμι, редко πηγνύω (fut. πήξω, aor. έπηξα— дор. παξα, pf. 1 trans. πέπηχα, pf. 2 intrans. πέπηγα, ppf. έπεπήγειν — эп. πεπήγειν; pass:. aor. έπάγην с ά, тж. έπήχθην — эп. πάγην, 3 л. pl. πάγεν, тж. πήχθεν, fut. πάγήσομαι, pf. πέπηγμαι) - 1) вонзать, всаживать (ср. «пихаю»); 2) втыкать, вбивать, вколачивать; 3) вперять, устремлять; 4) сбивать, сплачивать, сколачивать, тж. строить; 5) сковывать (льдом), замораживать; 6) делать твёрдым, уплотнять, свёртывать; 7) устанавливать, утверждать; πηκτός, дор. πακτός - 1) воткнутый, вонзённый; 2) крепко сплочённый, сколоченный; сбитый; 3) свернувшийся; 4) замёрзший; Ι πάγος, εος (α) τό <πήγνυμι> {только dat. pl. πάγεσι) холод, мороз; II πάγος (α) ό 1) утёс, скала; 2) холм, гора; 3) лёд; 4) мороз, стужа; ср. «бугор» («пух») и производное – «гора»; «бисер» (бисръ, бисъръ - жемчуг, бисьръ, бисер, бисръ – бисер, перл, жемчуг, жемчужина); боканъ – камень; боугъ – запястье, ожерелье, ошейник, обруч; боукарь – грамматик (ср. «book»), боуква – книга, письмо (Фасмер связывает с «бук» (?), у Горяева – букы – бук и буква; ср. (Дворецкий): fagus, i (V тж. us) - бук, буковое дерево, φηγός ή 1) дуб зимний; 2) жёлудь (и, как из слова «пух» (пышный) появилось слово «буква»? Совершенно непонятно). Ср. еще русское «буки», т.е. «Б». Т.е. «пухлая» буква (ср. еще «пучу», «пукаю» - «букы» - «буква», см. еще III). Кроме того, во всех письменах буквы выглядят объемно. Де Ваан (fagus), Gaul. bagos – бук, Gr. φηγός, Dor. φαγός, OHG buoh – письменный документ, книга (слово позднее, когда на смену свиткам пришла пачка бумаги), buohstap – буква, OIc. bok, OE boc, bece, OHG buohha – бук, Go boka – письмо, буква, Alb. bung – дуб. Ср. еще φάκελ (λ) ος (α) ό пучок, связка («пук» + суффикс принадлежности «λ» или просто «пучил», ср. еще тюрк. «бунчук» и русское «пучок»); φακός - 1) чечевица (боб); 2) веснушка; другими словами, несмотря на одну основу, это разные слова. Ср. боукы – 1) бук, дерево (нет в гр.); 2) письмо (возвратное слово, причем – позднее), боуковъ – буковый (в горах (Крым) буки действительно раздуты, особенно старые, т.е. они выглядят пухлыми); бухать, бухнуть (Даль) – пухнуть, вздуваться, расширяться от влажности, разбухать (ср. φυσά, ион. φύση ή 1) преимущ. pl. кузнечный мех; 2) дыхание, дуновение; 3) скопление газов, метеоризм; 4) пузырь; φυσάν – надуваться, пухнуть). Боусть, боуѥсть – бунт, мятеж, возмущение, буйство (ср. еще «бучу», см. III. Производные – боуѥвати, боуюѭ, боуюѥши (ср. «бушую» и «пуще») – действовать; боуѥсловесиѥ – нелепость, вздор, глупость, дурачество; боуѥство – качество буяго, дерзость, смелость, безумие, ср. боуи – глупый, смелый, дерзкий; несмысленный, безумный, боуии, буи (ср. «буйный»), боуино – смело, насильственно, дерзко; боуиныи – смелый; боуи – пустое место около церкви в ограде (ср. «пуща» и «пусто»); боуиство – несмысленность, безумие, невежество; глупость, простота; бунтъ – возмущение; отсюда, с суффиксом принадлежности – боура, боурѩ (гр. βορέας — северный ветер, бора в Новороссийске, Геленджике и на Азовском море; Адриатическое море), ср. еще «бурун», «буран»; кр. – тат. «бурун» - мыс, нос (но, ср. «пру» (выпираю); у Фасмера, ошибочно, «бурить», см. II, выше. Боурѥвати – волноваться; боурыи, боурьнъ – бурный, бурливый, насильственный, смятенный; боуса – род судна (у Даля «бус» - мелкий дождь (ср. «бусы»), «бусь» - глупость, дурь, см. выше; буса - жен., вологод. дубас, днепр. дуб, большая долбленая лодка, однодеревка, с острым носом, отрубистою кормой и округлым дном, большею частию с наделками, набоями, насадами, ·т.е. с набивными досками по бортам; буса - (средневек.-лат. bussa; древневерх.-нем. buzo - общее название для корабля). Род судна. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Фасмер: др.-сканд. bussa, bûza "большое, широкое судно" или ср.-нж.-н. bûse); бъчелъка, бчелка – бочка, кадка; бъчьва – бочка, бъчьвица – бочонок, кадка, чан; бъчьвь – большой глиняный сосуд, бочка, кадка; бъчка – бочка, кадка (ср. «пучу»); пазъ, пазить, гр. гр. πήγνϋμι, πηκτός (у Горяева), Даль: паз, муж. пазок, пазик; пазища: пазина муж. узкая и длинная скважина, щель, стык, от примычки доски к доске; глубокая, несквозная борозда, желобовина, вынутая в чем, для впуска досок, притесанных брусьев. Пазить, выдалбливать, вытесывать, вынимать пазы. Пазить рыбу, пластать, взрезывать и потрошить. Пазить халяву, стекловарн. взрезывать вдоль и раскатывать в лист выдутый пузырь стекла, халяву. Пазить луб, бересту, скалывать, сбивать с дерева, распоров кору вдоль. Вспазить, взрезать, вспороть. (ну, уж никак «пазуха» от «паздуха», можно допустить родство с «пахать» (к «сопаю» - «цепкий»), Горяев дает гр. άγοστός (α) ό 1) ладонь, кисть руки; 2) рука, руки, ср. еще у Старчевского – пазити – направлять, пазоуха – залив, парус (ср. «пущать»); пазоушьнъ, - ый – относящийся к пазухе (ср. еще «пучу»). Лат. pango, pepigi (тж. panxi, pegi), panctum (тж. pactum), ere: 1) вбивать, вколачивать; вонзать || вдавливать, вырезывать (ср. «бухать», «пихать»); сажать; 2) засаживать, покрывать насаждениями; 3) замышлять, затевать: попытаться проникнуть в чьи-л. намерения; 4) слагать, сочинять, творить: умение писать стихи || рождать (ср. «писать»); 5) воспевать; 6) заключать (ср. «пакт»); 7) обусловливать, устанавливать, определять || обещать (ср. «обещать»); 8) давать слово, обещать, гр. соответствия см. выше. Ср. еще гр. πάχος, εος (ά) τό 1) толщина; 2) (о жидкости) плотность (ср. «пух»); παχνόω 1) сгущать, уплотнять; 2) перен. превращать в камень, леденить (ср. «пухну» и см. πάγος, выше); пакля (ср. тур. «памукале» - хлопок и русское «пухлый»); заимств. «паковать» (пакую), «пачка» (ср. «пух», «-пухать» (бухать); возможно и «пасть» (открытый рот, ср. «пазити», выше; «пихать»); пахъ – внутренняя строна лядвеи (бедра), которою она соединяется с нижнею частью брюха (ср. с «паз», у Даля – впадина, углубление, подмышка; близкое к пазуха. Пахотина жен. -нка, выемка, изгиб, влумина, пазуха), ср. «пихаю» (Даль связывает с «пашу» (пахать, пшено). Но, ср. «запàх» (запахнуть, ч-л., напр. халат, ср. «цапнуть») и «спашу» (ср. «цапал» - «пала», «палка», «плуг» («plough»), но «вспашу» (т.е. выше пашу, ср. всъход). При этом «пеший» (пехаю, пешка, пехота, но, ср. «пошагаю», «поход»), «пасу» (пашиште - пастбище, пасти); «пишу» (гр. πΐνάκίδιον (κι) τό дощечка, преимущ. писчая, ср. «писать»), но «спех, спешу» (ср. «цепкий»), ср. еще «пащ (ш) ьникъ» - язычек в гортани. Паѫкъ – паук, паѫчина, паѩчина – паутина (ср. «пух», «пучу»); вероятно, слово «паутина» образовалось из «потяну», но под влиянием «паучина». Певгъ, пеугъ – пихта, певъкинъ – пихтовый (из гр. греч. πεῦκος, πεύκη (по Фасмеру), но πεύκη ή 1) сосна; 2) сосновый факел; 3) сосновая дощечка (для письма); πιέζω (fut. πιέσω, aor. έπίεσα; pass.: aor. έπιέσσην, pf. πεπίεσμαι) 1) стискивать, сдавливать, сжимать (ср. «пихаю»); 2) нажимать, надавливать; 3) напирать, теснить; 4) притеснять,, угнетать, мучить; 5) подавлять, сдерживать; 6) крепко держать, не упускать; ср. еще нем. Fichte – сосна, пихта, ель (Клюге), MidHG viehte, OHG. fiohta, fiuhta – ель, пихта, Gr. πεύκη, Lith. puszis – ель, сосна (ср. «пушистая»); ср. еще англ. «f.ck», нем. «ficken» («пихаю, пихну»), «vögeln» («пихнул»), англ. «push», «bush»; πίσσα, атт. πίττα ή смола (не отсюда ли Пиза? Ср. Πϊσα); πίσος и πΐσός о предполож. горох («пух», «пучу»), отсюда англ. «pea»; русское «пекло» - смола, но это к «пещера» (к «щерю») – «печь, пещь»; пѧсть – кисть руки, ладонь, кулак, ср. «пасть», выше, и «пихать». Песокъ – берег, песчаное место (ср. «пашу», «пеший», «пешком», но и «посеку»); песъ – пес (к «пасу», ср. «пастырь» и «pastor», «pastoral»), человек неверный, неверующий; печать (ср. «пихать»); печенѥ – попечение, забота; пикотыни, пикотыниѩ – моча (ср. «пѝсать»); писати; писъ – род пошлины (ср. «запись»); покой – смерть, успение, спокойствие, покой (покои), «почу» (почивать, почить (почити), почьвениѥ - успокоение) - «пух» (пуховая перина), см. «coffee», «quiet», «peace»; почька – мелкая монета; презъ = безъ; почка; поугва – выпуклость, подобная пуговице, пѫгы, пѫгна, пѫгвица – пуговица, кисть плода; пѫгвичьнъ – кисточный (т.е. сюда добавляется и слово «вица» (к «вью») – из «пух», «пихаю»; поускати, - каѭ, - каѥеши – позволять идти куда угодно, ср. «пущать»; поустити – пустить, отпустить; поуствовати, - воуѭ, - воуѥши – опустошать, разорять; поустота, поустошиѥ – пустошь, пустыня; поустынѧ – пустыня, необитаемое место; поустырь; поухнѫти, - нѫ, - неши – вздуваться; поучина, пѫчина – 1) морской водоворот; 2) море; пѫчинити – погрузить в море, пѫчитисяѧ – наводняться; пѫчьство – море (но ср. еще «цепкий», см. VI). Поушта – пуща, пустыня, пустошь (ср. венг. Puszta – степные районы по Дунаю); поуштати, - аѭ, аѥши – пускать; поуштение – пускание; поуштеница – жена отпущенника; поуштий – пуще; поушька – огнестрельное цилиндрическое орудие; поущаѧй – отпускающий, разводящийся; поущь, - ший – пустивший, испустивший; пхати – пихать, совать, толкать (пъханиѥ – ударение кулаком; пъхати, - аѭ – пихать, толкать кулаком; пъхнѫти – пихать, толкать); пшеница (ср. «пашу» и «пшено»); пщевати – думать, мечтать (ср. «пущать» (мечту, мысли); пъштька – обол, род небольшой монеты; пестрить, пестрый; пѣгованиѥ – нега, холя; пѣгота – желвачек, шишка; пѣготивъ – прокаженный; пѣгъ – пегий; пестовать (ср. «пасти»); пѣхыръ – выпуклина, шарик, водяной пузырь (ср. «пухлый»); пѫдило – пугало; пѫждало – пугало, страшилище; пѫждати, - аѭ, - аѥши – пугать, страшить, устрашать, попѫдиаиште – ужас, страх, страшилище, пугало (ср. «пугаю», «пугать», «пужать», «пужающий» - «ужас» (жасити), ср. «aghast», «ghost»); пѫкнѫти, - нѫ, - неши – ломать, разламывать; пѫкъ – небольшое количество тонких предметов, взятых вместе (но, ср. «цапаю», «сцепка», см. VI). Пыха – гордость, чванство; пыхати – скрежетать зубами (сюда и «пышный», «пышка»). Сопоуха – сажа (ср. «сыпуха» - обвал мелких камней в горах, но ср. и «сыпать», «сыпь», см. VI), сопоухъ – пар, испарение; сопхати – изувечить побоями, избить, смять. Споущаемъ – спускаемый (пускати, ср. еще «поушка», выше).
4676, RE:V. Основа на звукоподражательное «мычу»
Послано pl, 17-08-2020 08:43
V. Основа на звукоподражательное «мычу» (см. еще III). СРЯ XI-XVII, 9, 338. Мычание (мичание) – плакать, рыдать; плач, стенания. Мычати (мичати) – мычать (гр. μϋκος). Мычити, мичити – плакать, рыдать. Отсюда – мучаю – мука. Фасмер: мыча́ть мычу́, с др. ступенью вокализма: укр. му́кати, болг. муча́, му́кам, сербохорв. му́кати, му̑че̑м, словен. múkati, чеш. mukati, в.-луж. mučeć. Родственно лит. mū̃kiа "мычит", греч. μῡκάομαι "мычать; реветь", ср.-в.-нем. mûhen "мычать", mugen – то же, ср.-нж.-нем. mucken "вполголоса возмущаться", далее греч. μυγμός "вздох", μύζω (*μυγι̯ω) "стенаю, мычу", лат. mūgiō, -īrе "мычать", др.-инд. múñjati, mṓjati "издает звук", хетт. mūgāi- "сетовать, противиться", греч. μυχθίζω "фыркаю, высмеиваю", а также звукоnодражательное лат. mū, греч. μυ, μῦ "восклицание боли", лтш. maût "реветь". Даль: мичуриться - вят. хмуриться, морщиться, глядеть насупясь, исподлобья, сердито. Мичура об. угрюмец, человек малословный, брюзгач (не мычу – немчура – немцы). Мык = мычать (не путать с «мыкать», т.е. тоже, что «мигать» и «маячить», «мычати» - трепать, метать, мотать; мыкатисѧ – о молнии: проноситься, протекать, откуда «мукà», «мысь» (белка) – промышляю – промышленность, мысль). Мычать, мыкнуть, реветь коровой. Буйвол мычит тоскливо. Мычанье ср. мык м. действ. по глаг. || Мык также самый звук, рев, зык. См. еще ЭССЯ, 20, 178-179 (русск. мӯка – корова, мукать – мычать). По всей вероятности, сюда и «муха», моушица, мъшица - комар, муха, (по жужжанию, ЭССЯ. 20, 132, но ср. «мешкаю», «мешаю» (мошка), моухавыи – ленивый, тупой, моуханиѥ – ленность, тупость, глупость (ср. с коровой), мышьца, мышица – комар, ср. «мышь», «мышьць» (объединяет писк), ср. еще мышница – насекомое, скнип (общее название для вшей, комаров и мошки), но их объединяет еще и тот факт, что они мешают. Соответственно, отсюда и «машу» (но, «смешаю»), «махаю» (отсюда – «мох», «мех», ср. «мохна» - пучок шерсти, перьев; кисть, клок, «мохони» - лохмотья, «мохнатый» - поросший мхом, волосатый; ворсистый (ЭССЯ, 20, 212-213); русское «мускорный» - однообразный, надоедливый; плохой, тяжелый, тошный, ЭССЯ, 20, 196-197. Хотя это разные виды звуков, но передавались на письме похоже. Да, и не путаем с «мышцой», там этимология от «мешок» (мошна), ср. «мышька» - мышка, впадина под плечом, «мышьнѧ» - мышца, «мышьца» - мышца, верхняя часть руки, плечо, сила, мышьцѣница – наглезна (застежка на поножах у ступни на голени), мышьчица – рука, рамо; ручка у кресел. Тут интересный момент, с одной стороны слово развилось из «смежу» - «меж» - «мешок» (мѫдо, мошонка, мошна, моузга – углубление, рытвина, яма (ср. еще «мезга» и «мозг», моузгъ – течение, течь, ср. Москов, Москва), а с другой – подражание мычащему быку, ср. моща, мща, мъща, мьщѧ – мощи, мъного; мощь в значении «сила» (ср. «бог» и «бык» в п III, см. «might»). То же, по всей вероятности, произошло и со словом «муж» и производным – мужественный (ср. еще моукарь – царь, правитель). Отсюда маги, магистры, «majesty». И гр. μέγας, μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων—NT тж. μεζότερος, superl. μέγιστος) 1) большой, огромный; 2) взрослый; 3) высокий; 4) широкий, обширный; 5) длинный или глубокий; 6) сильный, мощный (основное значение); 7) великий; 8) важный, значительный; 9) высокопарный, пышный (Морозов перевел евр. Мицраим (Египет) – «Высокомерный Рим», по всей вероятности – ошибка, речь шла о «меже»); 10) высокомерный, гордый; μεγαλείον τό величие, великолепие. Отсюда же легендарные народы Гог («Gog») и Магог (Μαγωγ («Magog»), ср. «гигант», гр. Γίγας, αντος (ι) ό – гигант, лат. Gigantes, um (sg. Gigas, antis) - Гиганты, сыновья Геи и Тартара, змееногие великаны, жившие на крайнем западе земли; подобно Титанам, они пытались завоевать небо, но были поражены Юпитером («Гигантомахия»), англ. «giant» (выпущена «g»). Изначально – «могучий». МГЧ – (М) ГГ – (M) GG – (M) G. Хотя в английский слово могло прийти непосредственно от «могута» (могѫтъ) – господин (отсюда и Македонский (Ἀλέξανδρος Γ' ὁ Μέγας = Γʹ ὁ Μακεδών), Муххамед, Магомет (Muhammad), ср. «might»
4677, RE: VI. Основа на звукоподражательное «сопаю».
Послано pl, 17-08-2020 08:45
VI. Основа на звукоподражательное «сопаю». Даль: сопать, что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать. Последнее у Даля и есть основа. Это один из самых больших «кустов» в языке. Далее, отсюда развиваются слова «цапаю» / «хапаю» (-л, - ть) – «щупаю», «копаю» - «сыпь» (сыпъ; съпѫ – сыпать, лить; соусъпъ - складчина) – сопка, «super», собор (сбор – «empire», гр. σπείρα – когорта, часть манипулы) → себрь – плебей, деревенский житель, селянин; себровъ – народный, у Даля – себер, муж., орл. себр кавк. пайщик, товарищ в торгу; от сябр, шабер. татар. сосед (явное заимствование из русского). Себёр. курск. тягловой мужик, хозяин, с голосом на сходке. Себры на громаде, на сходке. Себровшина курск. сход, мирская сходка, громада, мир; себе. Собой; особый (особь, особица, особняк); собить (пособить) – изначально (Даль) – брать себе, собо – сущность; собство – свойство; собьствиѥ – сущность; собьствьнъ – собственный (к изначальному «цапаю». См. еще VI (6), ниже); съборьство – помощь, союзники → борюсь, бороться. Съпирователь – участвующий в пиру; съпирникъ – гость, товарищ за столом, собутыльник (т.е. изначальное – соберу, собор → пир, этимологи, совершенно фантастически, производят от «пил»).
4695, Это сладкое слово - "сопаю/цапаю
Послано DGV, 18-08-2020 20:32
>VI. Основа на звукоподражательное «сопаю»

Именно слово СОПАЮ не является звукоподражательным. Но получено от дерева слов на основе предлога С.

Само слово СОПЕТЬ также имеет значение от звукоподражательного С - звукоподражание и сравнивает с сипе́ть, шипе́ть. Возм., следует отделять слав. слова со знач. «пыхтеть, сопеть» от слов, означающих «играть на трубе». Ср. сопля́ II.

(т.е. изначальное –
>соберу, собор → пир, этимологи, совершенно
>фантастически, производят от «пил»).


СОБЕРУ <<== C + БАР, но не СОПАЮ

VI (3). Цапаю, цапать – сбить (сбитень) – бить (см. еще VI (6); цепкий → цепь; зипоунъ – узкая шелковая одежда в роде кафтана; чапка (шапка, кепка), щепа (щепить, щепка); сапог, чоботы

Аналогично ЦАПАЮ <<== дерево слов на основе предлога C
4678, RE: VI. Основа на звукоподражательное «сопаю» (часть 1)
Послано pl, 17-08-2020 08:47
VI (1). Соберу - беру, бремя, беременная, брюхо, время, бармы ( - рамо, рама), борю, бараниѥ – борение, борьба (брань); барати, бороти - сражаться (барин, оборона, забор (завор (Берында), бранити – ругать (брань); бара (болото), барсъ – санная полость; бервь, брьвь – плоть, береговая плотина, бервно, бервь, берьвно, беревьно, брьвьно, брѣвьно; брьвь, бръвь; брьвьно, бръвьно – бревно (все к «беру» («у» → «в»), бровь, борода (к «оберу», «уберу»); берегъ, брегъ, брѣгъ – берег и производные (отсюда и «оберег», «берегу», «брещи», см. ниже); берлога (по всей вероятности – лог (лежу, луг) в бору, ср. еще бъръ – бор, борниѥ – лес (не отсюда-ли Борнео? Как лесной остров, ср. Цейлон и зеленый. Официально производят от «Бруней», в свою очередь, от санскритского «varuna», мал. «baruna» - бог мировых вод (ср. «бурный»), берть – сосуд; биричь – глашатай; биръ – опись, перепись, ценз, подать, имущество (ср. «приберу», «переберу», «побор», отсюда биръчий – сборщик пошлин, бирка, у Горяева – боръ – подать, оброк); бирюльки; бориѥ – дерева (ср. «бор»); борона (борозда (бразда, но, ср. «врежу»); борздо – борзо, скоро (ср. совр. «борзеть», см. ниже); борть, боротныи – пасечник (тот, кто берет мед); боръ, бъръ – сосна, боръ – ячмень (ср. «бурый»); боръ (от брати) – вид дани, см. выше; бравъ – скотина, брага (вполне возможно, что и от «боръ» - ячмень, но, ср. «вращаю», «варю», «бурю»); ср. еще «бражьникъ» - гуляка, пьяница (но, ср. «брожу» (англ. «brew» = «варю»), «брежу» и «ворожу» → «врач»); (вероятно не отсюда - браки – брачный пир (ср. брашно, брашьно – яства, пища, кушание, мука (ср. еще «боръ» - ячмень), бреждь – плод, но ср. «порождаю», ниже), но, брачениѥ – свадьба (ср. «обручение», т.е. «об» + «рука» (к «крюк»); еще интересно – брачинъ – шелковые платья, шелковые одежды, брачина – шелковая ткань (ср. «парча»), а с другой стороны – «брак» - «берегу», но, по всей вероятности, это уже позднее толкование, как и отсылка к понятию «брать» - «брачьство» - брак, супружество (не путать с нем. «brack» - порченный товар, это слово к «порок» (порча), ср. еще с ит. barocco, см. ниже); браниѥ – собрание, см. «собор», выше; братисѧ – сражаться, воевать (отсюда пересечение с понятием «боевое братство»), ср. еще прътити -тратить (ср. «платить»); братъ; братриѩ – братия, товарищи (ср. у Дворецкого: fratria, ae f (греч.): фратрия, одно из подразделений афинского населения, часть филы (аналогичная римской curia, части tribus) – из φρατρία, эп.-ион. *φράτρα (ατ) и φρήτρη ή 1) фратрия, колено: (в Афинах, согласно конституции Солона, каждая из четырёх φυλαι делилась на 3 φρατρίαι, а каждая из фратрий—на 30 γένη (родов); братръ – брат в отношении друг к другу, каждый из сыновей, рожденных от одних родителей, всякий ближний (Горяев относит к «порожу» - «порода» (в род), но, ср. «брать» и «братисѧ», выше, а так же гр. φράτηρ, ερος – член фратрии (рода), но лат. frāter – брат, но и друг (кстати, и «любовник», ср. «переть»); брениѥ, бръниѥ – грязь, смесь сухой земли с влажной, глина, горшечная земля; лужа, болото; бръниѥ, брьниѥ – брение (непорочный, слабый, поддающийся разрушению (ср. «бренное тело»); бренодѣлатель – делающий глиняную посуду, скудельник (ср. «бремя»); бредѫ (брести) – тихо идти, плестись, переходить (ср. еще «бред», «брод» (бръдъ; брости, бродоу – уплыть, переплыть), «бредень», но «брожу», см. выше «брага» и «пру»); бретьѩникъ, бретьѩница – кладовая; бротиѩница – бретианица, кладовая (ср. «Britain», не потому-ли, что на острове и туда свозили сокровища со всей империи? Ср. еще «прятать», «таить», «тать», «тайна»); бротъ - хлеб (ср. «беру», «братина» - чаша, «амбар» (анбар), «амбал», русское наберу и перс. ambar, тур. ambar, embar, араб. anbar, от ед. чис. nibr, магазин (ср. «наберу» и «соберу» с юсом). Складочное место товаров. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. Англ. «bread» (но, «переть» и «варить»). Бридати, - даѭ, - даѥши – от бридость – горечь, лютость, осквернение, загрязнение; брикын, бридъкъ – горький, острый, жестокий, суровый, замаранный, грязный; бридъчеѥ – жесточе, злее; бридын – жестокий; бриткын – гадкий, жестокий. Даль (?) относит к «вередить» и «бередить» (ср. «переть» и «веред»). Еще у Даля: брыд (ср. «обрыдло») муж., южн., зап., пск. острота, горечь в воздухе дым или чад, гарь, испарения, мга. У бани, страх какой брыд. Брыдкий, острый, горький для дыхания; чадный, угарный, дьмьей, вонючий; гадкий, безобразный, противный, несносный, отвратительный. Бруд < брукать: брухать ниж.-мак. бросать; кидать, лукать; брыкать, лягаться, бодать, пырять, брушить; бить тычком, наукол. зап. марать, пачкать, гадить, бруд (брыд), нечистота, грязь, сор, гадость; бру(ы)дкой южн., зап. гадкий, скверный; брухать: вор., ряз., брухтать, брушить тамб., брехать курск., вор. бодать, пырять, бутыскать, бить рогами, бить тычком, колоть; лягать, бить, топтать ногами; ниж.-мак. бросать, лукать в кого; брухаться, бодать, бодаться, бутыскать, - ся, толкать чем нибудь; лукаться. Брушать безл., вор., орл. ломить, колоть, стрелять, болеть (ср. нем. Bresche, франц. breche, от кельтск. brech, breca отверстие (ср. англ. «breeches», гр. βράκαί, ών αϊ (лат. braccae) брюки (часть одежды галлов), βραχέως – кратко, коротко, русское «обрежу» (урежу, врежу), но - «обрушу» - «рушу», англ. «break», «rush» (1), т.е. основа на «цапал» - «сыпал» - «сброшу»; «сопру» (- л, -ть), ср. «соберу» - «заберу», см. еще VI (5), ниже; спрѧгати - 1) спрящи, соединять, совокуплять, сочетать; 2) проспрягать; спрѧжениѥ 1) супружество, брак; 2) изменение глагола; соупроугъ – 1) соединенный браком с женою; 2) пара к-л. животных; соупружникъ – сотрудник; соупрѧ, сѫпрѩ – тяжба, спор, ссора; спрыскати, сбрызгать - прыщ; съпрѧжениѥ – брачный союз, супружество; спрѧжь – ярмо; съпрѧзати – соединять; съпрѧсти, -дѫ, -деши – свзывать, заплетать, соединять; спрѧшти - соединять → пряду, прясть, пряжа. Съпрѧгнѫти, съпрѧзати, съпрѧшти, съпрѧсти, - дѫ, - деши – соединять, продолжать; съпрѧгъ, съпрѧжь, съпрѫгъ – ярмо, иго; съпрѫга, сѫпрѫга, - жьница (отсюда «жать, жнивье, жито, жатва, жим, жмых», т.е. изначальное «сопрягу» (соберу вместе); пересечение с «суну» - «гну» - «гнуть» - «кнут»); съпрѫгъ, сѫпрѫгъ, - жьнъ → пруга (подпруга), пурга (пуржить), пряжа (пряду, прядь), прыгаю (ср. англ. «frog»), «брызжу» - «бросаю» (ср. еще «брысь», «брошу» - «праща»); «прыгаю» (упругий, пружина (ср. нем. «pressen», англ. «press», см. еще VI (7 б), прижимаю; прыскаю, плескаю (плещу); (см. еще ниже, VI (7). Брижити, - жѫ, - жиши – огорчать, оскорблять; пересечение с бреханиѥ – лай, крик, вопль (ср. «брызжу слюной»); брехати, брешоу – лаять (ср. англ. «bark» - лаять); брехъ – ябедник; бритва, бритвиѥ, бричь (последнее, ср. с «обрежу») - бритва; бритвити – брить, брити, брию, брѣю – стричь (все к «беру» - «уберу», см. VI (5); бродарь – мытарь; бродити, - ждѫ, - диши – переходить (ср. «брожу» и «breeze», «bridge»; еще «борозда», «бороздить»); бородитисѩ – переправляться; бродъ – проход, путь, брод (ср. англ. «ford» и русское «переть»); брозень – смуглый, темный (ср. брюква, брусника, бронза, нем., англ. «bronze», англ. «brass», итал. bronzo, от brunizzo коричневый, ср. гр. πύρ, πυρός – огонь, пламя (ср. русское «палеж», гр. «πόλις», «пряжу»; «бронъ» - белый, пепельного цвета; броныи, броинн – белый (о масти лошади), но «brown» - бурый, броштениѥ, брощениѥ – червление; брощити, брощоу – красить в красную краску, червенить; брошть, брощь – червлень, пурпур (ср. еще «бор» (сосны, ячмень, см. выше), «буряк», «борщ»); брон – счет; броити – считать (ср. «беру»); броуди, брѫди – бакенбарды (то же, что «борода», т.е. «убрать», см. VI (5); «броусна» - какая-то часть тела; брусъ (оуброусъ, оброусъ), у Даля – убрус: муж. плат, платок; фата; ширинка, полотнище, полотенце, особ. нарядное и браное; низанный начельник, под венцом, на образах угодниц, или вообще не кованый иконный оклад, а шитый, браный, низанный, женской работы (ср. «убор» (головной), ср. еще бръста – узда, аркан, намордник и «оберегать»). Интересно, что Фасмер производит из цслав. бръснѫти, брысати "тереть" (что неверно, Фасмер объединил два разных слова), у Старчевского слово бръсноути, бръсноу (ср. «обрежу»), обръсноути, побръсноути – брить, бръснѫти, - иѫ, - неши – портить, развращать (ср. «обрушу», «обрушать», выше); брысало – утиральник, брысати – обтирать; събрысати, - аѭ, - аѥши – соскабливать, брить (ср. «сброшу», «сбросить», «бросаю», выше и спроста, ниже, см. VI (6); брусь – знак военачалия в виде каменной головы (ср. «брусъ» - обтесанное бревно и «обрежу» (выше); бръдо – холм, возвышенность, но ср. «бердо» (Даль): ср. принадлежность ткацкого стана, род гребня, для прибоя утока, для чего каждая нить основы продета в набор или зубья берда, вложенного в набилки. Зубья бывают деревянные, тростниковые или из плющеной проволоки (понятно, что Фасмер отсылает нас к «иностранному» слову «борт» и пишет, что связь с бръдо непонятна). Странно, что непонятно Фасмеру в слове «бреду» (к переть, см. выше), другими словами, бръдо = переть, то, что выпирает, ср. еще бръдьнъ – горный; брод; броутъ – гвоздь железный (к «брать» (собирать); бръдоунъ, брьдоунь, бордоунъ – меч (см. «брыд», выше, но и «бороть», «пороть» (ср. «протазан»), ср. еще, якобы, иностранное «бердыш», которое Фасмер производит из ср.-лат. barducium "метательное копье, легкий топорик", Горяев дает лат. «bordonus» - гладиус, короткий меч (такого слова я не нашел); бръжан – ручей, поток, речка; бръже – скорее (ср. еще «ближе» и «борзый»), бръзати, -заѭ, - заѥши – бежать (вероятно, отсюда и «заяц»), ср. «прыскаю», «брызжу», см. выше «прыщ»; бръзина, бързина – струя (не отсюда ли речка Березина, где утонуло войско Наполеона?); бръжѧ, - сѧ, бръзиши, - сѧ – спешить, торопиться; бръзо – скоро, проворно; бръзость – скорость; бръжениѥ – наблюдение, примечание (ср. «брожу»); бръселъ – черепок; бръсель – черепок, скрижаль (последнее – к «врезал»); бръселѣнъ – черепичный (к «палеж», ср. «brick» - кирпич и гр. πλίνθος – кирпич, πόλις – город, πύρ, πυρός – огонь, пламя + суффикс «л»; не отсюда-ли Брюссель? Изначально, там много черепичных крыш. Ср. «пряжил» c (Прага (Praha) (и в Варшаве (Praga), «Prague» «Paris». Ср. санскр. पुर pura – город. Хотя официальная этимология дает «селение у болота», из фламандского brock — «болото», sela— «жильё» (ср. лат. «palus» - болото, гр. πέλαγος – море, русское «плещу» (брушу, плюхаю) и «село» (сеял – сел); брынец – рис (ср. «беленец», но «прущий»); брьчькъ, бръчьхъ – кудри, локоны; волоса на голове (ср. «обруч», см. выше, «брак»); брѣговитъ, брѣговитыи – гористый, брѣгъ – берег и гора; брѣгыни – холм, пригорок; брѣжьнъ – стремнистый, утесистый (ср. «берег», норв. Bjørgvin, нем. «Berg» - гора, англ. «barrow» (тут может быть и изначальное «уберу» - «берущий», или, как предполагал Даль – оберег, берегу, или «обрежу», см. выше и VI (5, 7 б), ср. еще «поперек» и «порог»; брѣждь – беременная, брюхатая, плод (чрева); брѣждѩ, брѣжа – беременная (ср. у Пискунова «бережая» - кобыла на сносях); забота; брѣжин, брежин, брѣжьдын – бережий, оплодотворенный (к «порождаю»); брѣзгати, брезгати, брѣзгаю – избегать, убегать; брѣзговати, брѣзгоую – питать отвращение; брѣзгъ, брезгъ – рассвет, ср. совр. «брезжить» (т.е. изначально «брызгаю», см. выше, к «пру» - «прыщ» < спрыскати, см. выше); брѣжениѥ – бережение, брѣшти, брѣщи, брѣгѫ, брѣжеши – беречь; брѣгу, брегу, берещи – беречь, заботиться (т.е. с одной стороны – «берущий» (ответственность), с другой – к «порожу», с третьей – к «брак»); брѣза, береза, брѣзьнъ, березол, брѣзозол, брѣзокъ – апрель; брѣстиѥ, брѣстъ, берестъ – берест, береста, ильм, отсюда Брест-Литовский, с фр. Brest – сложнее, достойной этимологии нет, более менее ясная – от бретонского /bran/, /bre/, /brec’h/, /bren/, /bri/ - холм, гора, ср. «пру», «прыщ» и бръдо – холм, см. выше; кроме того, что это «берестяной» город, допуская и понятие «оберегать», т.к. история связана с крепостью. Относительно слова «береза» этимологи склоняются к PIE bhereg- светлое, белеющее («birch»). Другими словами – «белесая» (к «спалю», см. ниже и «пряжу»). Но, вероятно и другое объяснение, связанное с использованием березы – «обрежу», т.к. именно таким способом добывается сок и береста (последнее, ср. «обърезати»), отсюда и «бирка». Брѣшта – изобретение, вымысел (изобрести, этимологи считают, что от «обрести»), но ср. «брежу». Пабиръкъ, пабирь – виноградная ветвь (ср. «побор»), но «павить» - виноградная лоза, к «вить», ср. «привить» (II). До + беру → добрый, добро, дебелый (-ая) (фр. «belle»); доблесть;
4679, RE: VI. Основа на звукоподражательное «сопаю» (часть 2)
Послано pl, 17-08-2020 08:48
VI (2). Еще одно развитие от «сопаю» (-л, - ть) – сопля; соплъ, сопель, сополь – дудка, свирель, флейта; сопаниѥ – сопение, шипение, свист; соупьливъ – грустный, печальный; сапати, - аѭ, - аѥши - храпеть → спати, спать, успение; спѧй – спящий (отсюда «соуббота», см. «sabbath», интересно, что у Старчевского по слову «соубботство» есть значения: 1) покой; 2) вечный покой (ср. «успение»); сопти, - сопѫ, - сопеши; сопъти, сопѣти – играть на свирели; сопашька – рыло, хобот; сопатка – нос; сопеть → петь (пел, пою, петух, поэт, поэзия); сопаю /цапаю / хапаю – пью, пить, питаю (воспитаю), пища, пил (действие набора воды в рот или горсть); сопотъ – желоб; сопох – водопровод, канал; сепеливъ – картавый, заикающийся, шепелявый; сипли – ржавчина; недостаток, порок; сипль – ржа (ср. «осыпаюсь», «осыпал»); сипливъ – осиплый (сиплый); сипиѫти, - иѫ, - пеши – осипнуть, охрипнуть; сипота – осиплость; сопольство – клейкость; соболь (сопел → сипел → шипел); спата – меч, шпага (см. «spade»); спатариѥ, спатарь – широкий, обоюдоострый меч. Спѣти (спею) – 1) приходить в спелость, зреть; 2) допекаться, договариваться; 3) о луке, о тетиве – приготовлять к стрелянию; 4) заготовлять, запасать, готовить с поспешностью (изначальный смысл – бежать быстро, сопеть, ср. «успеть»); спѣлъ – спелый – «плод»; спѣхъ – скорость (ср. «успех»); спѣѩти – успевать (но, ср. съпеши – сыпать, лить), гр. πέπείρος (тж. πέπειρα) 1) спелый; 2) созревший, зрелый; 3) смягчившийся, утихший. Сюда и «спасу», см. ниже VI (3). Соупъ – 1) жидкое кушанье, приготовленное с мясом и другими приправами, похлебка, варево (ср. «сопаю»); 2) коршун (к «кричу»).
4680, RE Основа на звукоподражательно "сопаю" (часть 3)
Послано pl, 17-08-2020 08:49
VI (3). Цапаю, цапать – сбить (сбитень) – бить (см. еще VI (6); цепкий → цепь; зипоунъ – узкая шелковая одежда в роде кафтана; чапка (шапка, кепка), щепа (щепить, щепка); сапог, чоботы → обуть (ср. «boot», «sabotage»); опица → обезьяна, т.е., с одной стороны – цепкая (цапать), питон, гр. πύθων («python») ср. гр. πίθηκος, дор. πίθακος (ι) ό, редко ή обезьяна; πίθων, ωνβς (ι) ό 1) обезьянка; 2) лукавец, льстец. Лат. «Cebidae» (ср. русское «цапать» + «вид»), в старом написании – Sapajus, из Cebus – из κῆβος – длиннохвостая обезьяна. С другой стороны – потеха (к «тешу), подробно – «ape». Цапаю – зуб (см. «собака», ниже). Съпасти, съпасу (от изначального «цапающий» = «спасающий») – 1) ниспадать, спадать, падать → падаю, спал – пал (пересечение с «спалю», см. ниже), под (ср. еще с «пядь – пятка»); 2) наблюдать, сохранять, хранить, беречь (ср. «запас»); съпасъ (Христос), съпаситель (в иностранных языках – «целитель», см. «salut»), частично → пасу (отсюда – «пасха» (англ. «Pascha»), евр. «пейсах» (праздник спасения, т.е. «цапающий» - «спасающий». Спасшийся (о Христе), спасшиеся (евреи). Ц (С) ПСЩ – Н (Σ) ПΣХ - פסח – (S) PSCH (Q), «посох», «пес», «пастор» (англ. «pastor»); пасторкъка – падчерица; пасторъкъ, пасръбъ – пасынок (надо полагать, отсюда «серб» (сърб), что никак не связано с «serve»), «пасу», «пасти» (пасительнъ – пастырский, пастуший; → «пастбище», «посею», пересечение с «сую» - «сею», в англ. от «цапаю» - «safe», «save», «Savior». В греческом - σεβαστός - (лат. augustus) высокий, священный (эпитет римск. императоров). Спасать, спасти – СПСТ – ΣП → ВΣТ, в последствие этому термину придали значения поклонения и страха: σέβας τό (только пот., асе. и voc. sing, и nom. а асе. pl. σέβη) 1) благоговейный страх, благоговение; 2) почтительное изумление; 3) предмет благоговейного почитания, святыня (естественно, Христос – святыня); 4) предмет изумления или восторга; σέβασις, εως ή почитание; σεβαστιάς, άδος (αδ) ή (лат. augusta) высокая повелительница, государыня (эпитет римск. императриц (отсюда изготовили для Екатерины II название город Спасителя, т.е. «σεβαστιάς» + «πόλις» - Севастополь), далее – производные: σεβίζω - 1) почитать, чтить; 2) с благоговейным страхом поминать; σέβω, преимущ. med. σέβομαι (только praes., impf. aor. έσέφθην и adj. verb. σεπτός) 1) совеститься, испытывать стыд; 2) не осмеливаться, страшиться; 3) чтить, почитать; 4) воздавать или оказывать почести, питать уважение (по логике, 3, 4 и 7 пункты должны стоять в начале; ср. еще русское «спасибо»); 5) торжественно справлять; 6) одобрительно относиться, одобрять; 7) поклоняться, чтить; 8) быть благочестивым → пѣстовати – заботиться (ср. «сбить всех вместе», събой – когорта, десятая часть легиона, толпа, ср. «band») печься; пѣстоунъ – наставник, детоводитель; пѣстоунь – воспитатель, наставник. Пересечение с «пихаю», см. IV. Ср. «пехать» (идти пешком), пахать, «пѣхтырь» - выпуклина, шарик, водяной пузырь, пѣхота – пешее войско, пѣшец – пеший воин, пѣшьць – пешеход со «спешў» и «спѐшу». Этимологи ошибочно отправляют к «пасу». Цапля (цепляющая рыбу длинным клювом); цапал → пала → палка (ср. гр. πόλος – ось), палец; цапал → пила (пилю); цапал – полю (полоть); цапать – пять, пятерня, т.е. ладонь, хватать всей пятерней; щупаю, щупал, щупальце; щипаю, щипать; спица, шпенек → шпень → спина → пень; пенѫ – расставлять сети; спинати (см. спадаѧй, ниже) – низвергать, обращать вспять, съпинати – спутывать, впутывать, запутывать; съпона (цапну) - препона → пинаю, пинать, пинок, пена → пенять (лат. poena – вина), у Даля: панок, пермяц., вят. свинчатка, гвоздырь, бабка или козна, налитая свинцом → пеня (спеньжати, - аѭ, - аѥши – взвешивать, отвешивать (деньги при обмене взвешивали, если они из одного металла, поэтому не удивительно, что в латыни «pondus» - вес, «pendo» - весить, ценить); спеньза – издержка, расход; пенные деньги (по сути – деньги за наказание, дальнейшее развитие – оброк (к «беру»), налог, пенязь, пѣнѧгъ – динарий; пѣнѧжьникъ – денежник, меняла, меновщик денег («ban», «finance», «penny», «pension», «pound», «spend»); русское «сапоунъ» - мыло, гр. «σάπων» (цапну, англ. «soap», ср. еще събиѩти, ниже); спадаѧй (от «сыпать») – спадающий; спадший – спадший, падший (паду, пал и с предлогами); сплетъ, - ший – сплетший, ср. совр. «сплетать», «сплетня» (к изначальному «цапал») → плеть, плету, плетень, плоть; плот; плотный (оплот, сплочу), см. ниже VI (7); прим. слова: «споро» - изобильно, богато; «споръ» – спорый, достаточный к ч-л; «спорыни» – изобилие, спорынья; «спорьнъ» – изобильный, обильный – заимствования из греч., σπείρω (fut. σπερώ, aor. έσπειρα, ион. impf. iter. σπείρεσκον; pass.: aor. 2 έσπάρην с α, pf. έσπαρμαι) - 1) сеять или сажать; 2) засевать, обсеменять; 3) оплодотворять; 4) производить на свет, (по)рождать; 5) рассеивать, разбрасывать, рассыпать; 6) наливать, поливать; 7) распространять; 8) расточать – калька с русского «сеял», в виде «сыпал», СПЛ - ΣПΛ→Р, под воздействием «спрыскаю» (σπείρεσκον) – «прыскаю» - «брызжу», см. IV (1). Во времена Герберштейна, считалось, что слово Россия происходило от понятия «рассеяные» (ср. самоназвание этрусков – «расены»), то же у Орбини со ссылкой на Герберштейна. отсюда и пытались сопоставить Спарту (Σπάρτα ή), σπαρτός - 1) посеянный, т. е. выросший из земли; 2) (см. Σπαρτός) принадлежащий потомкам «посеянных», т. е. фиванский; 3) рассечённый на куски, разбросанный (ср. «preparation», но ср. «пороть», ниже); Σπαρτός ό 1) «посеянный» (т. е. выросший из посеянных Кадмом зубов дракона), 2) поэт., фиванец) и Россию. Характеристики «Спарты» накладываются на Россию. При этом ср. с лат. «super» (то же «empire», «hyper», «over», «upper», «up»). Гр. ὑπέρ - Ι υπέρ (υ) adv. 1) сильно, крайне; 2) в ещё большей степени; II υπέρ, эп.-ион. тж. ύπείρ: А) 1) сверху, над; 2) поверх, через; 3) с другой стороны, за; 4) для, ради, из-за, за; 5) вместо, от имени; 6) о, насчёт. Б) 1) повыше, поверх, над; 2) на (поверхности); 3) через; 4) по ту сторону, за пределами; 5) до, перед; 6) свыше, сверх; 7) вопреки, наперекор. Ср. с лат. I super, supera, superum арх. = superus, 1) верхний, вышний, небесный; 2) верхний (в отличие от подземный), наземный, земной (ср. «us» и «выше»). II super adv.1) наверху, вверху; 2) сверху; 3) наверх, поверх; вверх; 4) сверх того; III super praep. cum acc. и abl. 1. с acc. (преим. в смысле направления): 1) вверх на, наверх к; на; 2) над; 3) поверх, через, по; 4) выше, дальше, за (пределами); 5) сверх, помимо; свыше || выше; 6) в течение, во время; 2. с abl. (преим. в смысле положения) 1) сверху, поверх, на или над; 2) в течение, во время («был», ср. еще «событие»); 3) касательно, насчёт, о; 4) сверх, помимо. Сыпал – соберу (собор, сбор). СП (Б) Л - ΣПΛ→ Р – SPL → R. Ср. русское «сопка». Этот же пример, можно перенести и на «мифический» народ «спалы» (Фасмер: «(слово «исполин»). Связано с именем спалов, побежденных готами на территории соврем. Южн. России (Иордан, Get. 4, 27) (внутренние конфликты между казаками Орды и князьями) - Дунаев»; (по Горяеву – Σπάλοι = лат. Spali; сполинъ – великан), Даль: исполин, муж. -линка жен. великан, необычайно большой, или великий человек. Но, ср. ц-с. «исполать», у Горяева – из гр. είς πολλα έτη – на многие лета (гр. είς – с, на, к, по; до, из; πολλά adv. 1) много, весьма, вполне; 2) часто, многократно; έτος, εος τό год, т.е. русское «на» (с) + «более» + «лета»). Так что, слово «исполин» применимо было греками к Руси («сыпал» - СПЛ – ΣПΛ – SPL), но могло означать и «сполна», см. ниже, племя (VI (7), и «более» (ср. πολλά – множество, много, πολύ – больше, πολύς, πολλή – многочисленный, большой). Споуд, спѫдъ – 1) мера зернистого хлеба и других сыпучих или дробных вещей (ср. «сыпать» (от «цапать»); 2) пуд («pound» (надо различать значения «вес», т.е. «пуд» и денежная единица, т.е. «пенять» (пеня), см. выше); спѧти – низвергнуть, опрокинуть, съпѧдь – ручка, рукоятка, съпѧтати – вступать в родство, тесную связь; съпѧти – спутывать, впутывать, запутывать (ср. «паутина», «путаю» (к цапать); съпѫдарь – страж, сторож, хранитель; съпѫтиѥ – цепь, узы; съпѫтьникъ – спутник, товарищ; съпѫтьнъ – нужный в дороге; съпѫтьство – сопутствие, дорожное сообщество (пятиться, пѧдь → «пята», «пятка», падь, пѫть (пѫтьшествовати), пять (пять пальцев – то, чем цапают), пятка, пѧсть, пѧльцы (пѧлить); пиати – расставлять сети, палец, вспять, спятить (сойти с ума), распять) – все к изначальному «цапаю» - «цапать»; спаять (цапать) → паять, пай, пайка, припой; съблажнѥниѥ, съблазнь – соблазн, скандал; соблазьнъ – скользкий, гладкий, обманчивый; съблѫдити – блудить; съблѫждениѥ (ср. совр. «заблуждение») – 1) бесчестие, позор; 2) любодеяние, беззаконие, отсюда блѫдъ, блѧдь; съпадати – ниспадать, спадать, падать, пасть; съпадъкъ – наследство; съпазити – примечать, наблюдать (см. «spy»); съпакостити, - штѫ, - стиши – наносить убыток, потерю, урон – интересное слово, с одной стороны «цепкий», но + кошт (см. «cost»), этимологи считают это заимствованием из польского koszt – из нем. Kost издержки, но это слово, в свою очередь относиться к передвижному войску, ср. «кошевой», «казна», «казаки» (*хожаки, ср. чеш. Chodové (ходы), готы); кошь – кош (объединение казаков (из куреней), военный лагерь, стан, обоз; город, ставка; корзина, короб (кошѧ), этимологи радостно относят это к тюркскому происхождения, «Википедия» (русс.). «Кош (казачий): слово кош было заимствовано из тюркских языков, где оно обозначало группу людей в процессе миграции или переезда (ср. азерб. Köç, тур. Göç, каз. Kөш, например Нурлы кош). Отсюда также происходят слова кочевник и кощей (последнее, вообще из «кость» - Дунаев)». Слово «хожу» не позволяет увидеть только вера в татаро-монгольское иго, так сказать – религия не позволяет; отсюда и «пакость»; этимологи, кстати, понятия не имеют, откуда взялось это слово; отсюда и «костить», «костерить». Съпатрити, - рѭ, -риши – видеть, смотреть, ср. «съпазити», выше (к изначальному «цапать»). Съпепелѣти – превратиться в пепел (совр. «испепелить») = попалю, пепел. Съпитати, - аѭ, - аѥши – питать, кормить (к изначальному «цапать» (пищу) → тятя, тетя, дядя, дед, воспитание, питомец, потомок, потом, пересечение с «пить», см. выше, по той же схеме. Съплоути (цеплять (за воду) – отвозить, увозить; плыть → плыву. Съплъзнѫти, сѧ, - иѫ, сѧ, - иеши сѧ – спадать, ниспадать, падать, скользить (ср. совр. «сползать» → ползу, ползать); съплѣньникъ – товарищ по заключению (ср. «цапля», «чапка» (шапка) → «чапельник») → плен, полон, пленник, ср. еще «спеленать» - пеленка, пелена, пельняни (Фасмер) → пельмени (досл., то, что пеленают), ср. еще «пал» (упал): цапать – сыпать – спаду – паду; цапал – сыпал – спал - пал). Съплѣтати – связывать, заплетать, совокуплять – плету, плотный, плот, плоть, плетень, оплот (пересечение с «бреду» (основа от соберу, събирати, събраниѥ) и «съблѫдити»). Съплѧсати – вместе плясать, танцевать (из «цапал», родственно «плюхать», «полошить» (VI (7), «плющить) изначальное – пляшу, плѧсъ (этимологи не понимают, откуда взялось слово, т.к. рассматривают только форму «плясать», Горяев со ссылкой на Миклошича договорился до понятия «плюсна», хотя здесь явная отсылка к «плоский» (по форме), ср. «плющить» в смысле «делать плоским», хотя изначально – плещу (плескать), у Даля – плющить = сильно течь, бить ключом, при этом плюснуться = плюхнуться; плюха, оплеуха; плюхать = бросать, бить (дословно, пляшу = плюхаю, плющу), ср. еще прахъ - кулак. Съпоѥниѥ – спаяние; съпоити, - оѭ, - оиши – соединять, спаять → паяю, паять (ср. «сцепление» (по смыслу). Съполъ (цапал) – уполовник (совр. «половник», т.е. то, с помощью чего берут воду, части варева из котла) → «ловить» (лов, ловец). Сѫпъ (цапаю или щупаю) – коршун (звукоподражательное - кричу, кречет). К «цапать» - пасть; пѧсть – кисть руки, ладонь (ср. «запястье»), кулак; паоустъ – фауст (ср. англ. «fist») пѧтьно – шпора; пѧти – протягивать; пѧта, пѧтъка – пятка, задняя округлая часть ступни (к «пятить», но и «ступать»); из «цапать» - «пѧть» («пять» (гр. πεντά) и производные, ср. пѧтъкъ = пятница). Пасмо – небольшая прядь ниток или бели, перевязываемая особливою ниткой. Даль: пасмецо; пасменка жен. отдел мотка льняных или пеньковых ниток. Пасменный, к пасму относящийся. Пасменник муж. толстая нитка, связывающая пасмы. Т.е. посменная нить (по + сменяю), отсюда чув. роsmа, тат. basma "прядь" (отсюда – «басман» - особый вид хлеба (надо полагать, современная «плетенка»), «басме» - клеймо; «басмой на Руси называли тонкие листы металла с изящным рельефным рисунком, которые использовали для украшения икон». А вот «бастурма», которую сюда приплетают этимологи – явно не отсюда, а, скорее всего – к «вязать», как «шаурма» = «сверну». Бастурма́ (азерб. Basdırma, арм. Բաստուրմա, тур. Pastırma, чув. Пустарма) — вяленая вырезка из разных видов мяса. Название происходит от древнетюркского, например чувашское "Пустарма" - переводится как "Раздавить/Пресовать". («Википедия» (русс.), тюрк. bas – давить, подавлять, ставить печать; нападать (ср. «бег») → «басма» - набег. Сюда же – басмачи. В любом случае слово «пасма» к нам отношения не имеет. Этимологи ошибочно (Горяев, Фасмер) возводят к «вяжу», нем. «fasen» - нитка, волокно, ср. русское «вязаный».
4681, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 4)
Послано pl, 17-08-2020 08:51
VI (4). Хапаю, хапать – купить (ср. гр. κάπηλος – торговец); копоть (копченый, копты), копать (но, «цапать», «щупать») → хибира (землянка); хабар (як. тат.), у Даля: хабара, жен. хабарь муж. хабарец, хабаришка, барыши, нажива; пожива, срыв или взятка. Хабар, яросл., твер. гостинец; угощенье, попойка; вологод. счастье, удача, лафа. Хабарничать, хапать, брать взятки, поживляться. Копить, купа (скупщина - от skupiti собирать – народное собрание в Сербии), см. ниже; губа (по Далю, кроме собственно «губы» (ж.па) - край, кромка; гриб; морской залив (откуда «гавань» (см. «haven»), Havana, Cubana); страна, край, область, округ, уезд, волость (откуда «губерния», см. «govern» (гр. κυβερνάω 1) управлять, править, вести; 2) управлять, руководить), «capital» < caput, capitis – голова (в смысле «главный»), ср. еще гр. κεφαλή – голова, глава (см. «calif», «sheriff», нем. «Graf»); селенье, усадьба, двор, изба; дача, заимка, мыза; губить от губа, губовина, присуд, куда волость тянеть по суду, чему подсудна, в Правде Русской вервина, вервь, ныне судебный округ, уголовный (от губа, гибель, пагуба). Губное дело, уголовное, губящее человека. Сюда и (Даль) – жупа: жен., стар. селенье, деревня; курень, дым; рудник, копь (от «копаю»), рудокопный заводск. Жупел муж. горючая сера; горящая смола, жар и смрад. У Фасмера – жоупиште – куча, груда, громада (Старчевский): жоупище, жюпище – могила (ср. «щуп» - палка для копания; сюда и жоупелъ, жюпелъ, жоупѣлъ, жоуплъ – сера; ср. жоупьникъ – владелец соляных копей); жоупа – луг, прилежащий к лесу; жоупа – платье, одежда; жоупанъ – старшина над торговцами (ср. у Фасмера: др.-инд. gōрā́s м. "пастух, страж") (у Даля: жупан, муж. теплая верхняя одежда на Украйне, род охабня; шуба, тулуп. ряз., смол. зипун (ср. «жупан» - Дунаев), простой крестьянский кафтан. Род губернатора, правитель жупанства или округа, в разных славянских землях. У Фасмера: начальник округа", русск.-цслав. жупанъ; др.-русск. *жупанъ, ст.-слав. жоупанъ → др.-чеш. hpán, чеш. pán, др.-польск. рán "господин". Даль: пан, муж., южн., зап. барин, боярин. Паны, в разных русских губ. ляхи и литва, переселенные в давние войны, в виде ссылки. Панки, забытые потомки мордовских князей, как мурзы у татар (в Московской области, ст. и дер. «Панки». Пановать, панствовать, барствовать, жить барином. Сюда и с.-х. «бан». Фасмер: (слово «пан») из *gъраnъ, связанного чередованием с жупа́н; надо полагать, отсюда и гр. πᾰν- всеобщий, ср. «купа» (ст.- слав. коупъ), ниже). Даль: купа, жен. (копить, копа?) груда, куча. ворох, кипа; группа, сбор, собрание вещей, предметов в одно место; колок; остров чего-либо. Купный, совокупный, вместный, совместный, соединенный. Купина жен. вообще, соединение нескольких предметов: куст, купка дерсв или кустов (ср. гр. κήπος - сад; боскет, сноп, букет. Купинный, к купине относящийся нареч. купно, слитно с другим словом означает: соединенно, совместно: купновиновный, -вник, купнодушно, купноревнитель, -тельный, купнорожденный, -родный и пр. Купить что, скоплять, копить, собирать в купу. -ся, собираться в купу, образовать купину (отсюда и название реки «Кубань», т.е. принимающая много притоков); копна (сена) → копити, коплю – собирать, коплениѥ – сбережение; капитал (возвратное); копеиноѥ – особая подать; копеиныѩ деньги (ср. «пенные деньги»), копешина - подать, ср. еще гр. καπίθη ή капита (персидская мера сыпучих тел), ср. копань – 1) хлебная мера (к «копить»); 2) ров, см. след. слово. От копаю: копа – мера; копаниѥ – рытье; копаница – ров (ср. гр. κάπετος (α) ή 1) ров, окоп; 2) могила); копати; копато = копыто; копачь – копающий землю; копье (то, чем роют землю) → копенник – вооруженный копьем, копеика, копѣйка; копьна – мера земли (ср. «копи»); копьно – земля, почва < копьныи – копаный, копиште – шест, жердь; копище – древко копья; копиѫти, - нѫ, - неши – рыть, копать; копысати – рыть копытом; копыто; къобан (гр. κάπρος ό 1) (или συς κ.) кабан, вепрь (преимущ. дикий); 2) «кабан» (вид речной рыбы), отсюда, по одной из версий – остров Capri, либо от caprea — коза (ср. «кобыла», т.е. раздутая, с жеребенком), ср. еще лат. cabanna, ae: хижина, шалаш (по сути – землянка, хата); кабала = купил; кобыла (ср. гр. καβάλλης, ου ό (рабочая) лошадь, καβαλλάριος – наездник, англ. «cavalier» - наездник, кавалер, гр. ίππους). «Википедия» (русс.): пуло (пул, пула) — русская медная разменная монета конца XIV — XVI веков, лат. follis (?), но словарь 1828 утверждает, что имеется в виду «мешок с деньгами», потом - монета - из θύλλις – мешок (у Дворецкого - θύλακος (υ) ό 1) мех, мешок (преимущ. из цельной шкуры); 2) мешкообразные брюки (восточных народов), шальвары - θυλαξ, άκος; θϋλάς, άδος, ср. «туло» - колчан, втулка, т.е. выделаю (из кожи, шкуры) или «вдел» (одел, одежда). Так что фантазии этимологов безосновательны. Фасмер вообще пишет о заимствовании из тюрк. (тур.) рûl "медная монета Золотой орды" (XIII–XV вв.). Из византийского φόλλα, φόλλις (у Софокла – «обол» (ὀβολός), ср. русское «облый» - круглый, «обло», «облъ» - шар, см. VI (5), но «копил», «куплю», судя по начальному «ὀ», см. выше (кстати, Даль выводит понятие «копейка» именно из «копил»). Так что, лат. follis вполне = φόλλις = ὀβολός (отсюда, кстати, «фалеристика», виз. φολλερόν, гр. φάλάρα (φα) τά 1) металлические нащёчники шлема; 2) металлические бляхи на сбруе, конский металлический набор; 3) металлические украшения, побрякушки (ср. «монисто»), медали и деньги фактически не различались. В Японии до сих пор деньги с дырками выпускаются. Лат. phalerae, arum f (греч.) фалеры: 1) металлические украшения, служившие воинскими знаками отличия; 2) металлические бляхи на груди и на лбу у лошадей и слонов; 3) женские украшения, носившиеся на груди; ср. еще «value». БиЕ утверждают, что источник – гр. πυλύς – множество, мелочь (ср. πολύς – многочисленный, большой, длинный, долгий, глубокий, сильный, важный, ценный), т.е. русское «больше» (большой). Так же связь с «купель» (купал = цапал), «кубок» (ср. лат. I cupa (cuppa), ae - бочка, кадка, cupella, ae f : бочонок или чан (ошибочно, это не уменьшительная форма, а суффикс принадлежности, либо изначально - купель – Дунаев), capis, idis (acc. pl. idas): жертвенный сосуд с ушком, чаша для жертвоприношений (ср. «копить» и действия ангела, собирающего кровь Христа в чашу) гр. κύπελλον (υ) τό чаша, кубок, кубан → банк («bank»), гр. κύμβη ή досл., чаша, перен. чёлн, κυμβίον τό небольшая чаша, чашка; κύβος (υ), редко κΰβος ό 1) куб, кубическое тело: 2) мат. куб, третья степень, число в кубе; 3) игральная кость (в форме кубика, все шесть граней которого имели обозначения—в отличие от αστράγαλος, у которого обозначения были только на четырёх, греки играли тремя костями); 4) грань игральной кости с одним очком; σκάφη (ά) ή 1) корыто, бассейн, ванна; 2) чёлн, лодка; σκάφίς, ίδος (ΐδ) ή 1) подойник; 2) корзина, плетёнка; 3) чаша, таз, миска; 4) челнок, лодка (ср. еще «шкап» - «шкаф»); англ. «cube», «cup». Капля, капаю – капать, капывать (у Даля, то же и «копать»). Этимологи считают, что от звукоподражательного «кап», но, по всей вероятности – это позднее переосмысление. Ср. «дробь» и англ. «drop», «бить» и англ. «bead» (интересно, но ни в греческом, ни в латыни такого отождествления нет). Поэтому в основе «коплю» и ср. еще «купол». Смешно, но этимологи производят это слово из лат. I cupula (cuppula), ae f : бочонок, кадушка. Просто сравните «купол» (англ. «cupola»), «бочку» и «каплю». Кстати, капля, луковица и купол похожи по форме, ср. ит. cipolline – луковица, лат. cepe, caepa, caepe. Копоть, коптить, копченый (дым оседает и его частички копятся на поверхности). Отсюда «копты», «Египет», «gypsy» - цыгане, т.е. люди со смуглой кожей, по сути – копченые. Ср. гр. κάπνεος ή (sc. άμπελος) дымчатый, т. е. тёмный виноград, καπνίας, ου о задымлённый, окутанный дымом, т. е. тёмный, непонятный; καπνός ό 1) дым; 2) дым, бесплотный призрак, ничто;
4682, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 5)
Послано pl, 17-08-2020 08:51
VI (5). См. еще (7 б), ниже. Спалю – спарю (испарю) – сопрѣниѥ – 1) обоюдная распря; 2) состояние сопревшего; соупрѧ – тяжба, спор (см. еще VI (1), выше), сопротивъ – против, противник; сопрѣниѥ 1) обоюдная распря; 2) состояние сопревшего; съпрѣти, сѧ, - прѭ, сѧ, - приши сѧ – разбирать, рассуждать, решать (ср. «спорю); съпираниѥ – ссора, спор; съпрьникъ – соперник, противник; спирати, съпьрѣтисѧ – спорить → 1) пря, прядаю, распря, прядь, спор (спорю, спорить («sport») → пру, переть, прение, см. ниже; справа– 1) подпись, свидетельствующая о верности к-л. судебной бумаги; 2) об имени, записание, укрепление за к-л.; съправа – дело судебное, тяжба; съправити, -влѭ, виши – совершить, сделать, устроить, достигнуть; справка – 1) осведомление из дел; 2) иск, жалоба → справить, справедливость, право, правда, править (правитель, правьда), праведник, правило. С другой стороны – спалю, пал, палить (по + палю = пепел, пылю (пыль), но ср. «сыпал»; полѣниѥ – горение, дрова (ср. «полѣно»); палежь – лысый, ср. «плешь», греч. λευκός "белый"), палежь – πόλις (город) → прѧжить (см. IV (1) и ниже, поляна, поле (ополье, опалить, но «полоть» (к «цапал») → лѧдина, лѧда – земля необработанная, сорная трава, поле (по всей вероятности и «люди», ср. «деру» - «деревня», «сеял» - «село», «палить» - «польщина» - поселянин, полюдиѥ – объезд округа или области для сбора дани (Фасмер (со ссылкой на Срезневского) приводит виз. πολύδια, там же полюдьный – мирской, ср. еще гр. πολϊτεύω – быть жителем, быть гражданином, см. ниже о слове «палата») то же – олѧдѣти, олѧденѣти – стать запустелым = цѣлизна (совр. «целина», к «сеял» - «сел» или «сор»?), ср. «land», «world», «wild»), возможно, изначально – население лесных областей (ср. гр. άλδος – роща, лесок, нем. «wald» - лес), либо – жители полей, ср. еще полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить (ср. еще «police»); люжане – люди, люд (ср. «лужичане» в Германии), люжанинъ – мирянин; люжданьскъ – светский, мирянин (см. «полюдие», все к изначальному «спалю»); полый, палый (белый) → более, больше, ближе; опалю – облый – облако, облеку → влага (Волга); облик – лик (εἰκών – икона, англ. «icon»; «look»); обличье – личина, личинка; облекаю – облагаю («obligation»), (пересечение с «влеку» (II), см. еще VI (7). Налагаю – наложу – ложу (лежу, ложа, пересечение с (II), ср. «вложу»). Спреди = спереди; спереть (сопру); спрежь – чемерица (используется, как слабительное средство, у животных вызывает расстройство, но растение ядовитое, поэтому – смерть, ср. диал. «чморить», «сморить»). Съпалѥниѥ – воспаление. Пол (половина). Съпражити, - жѫ, - жиши – жарить, поджаривать (к изначальному «спалю» - «палеж», ср. еще гр. πυραμίς, πυραμίδος = «пламевидный» и прѩжѫ, гр. φρύγω - 1) жарить, поджаривать или сушить; 2) накаливать, подогревать; 3) жечь, печь, палить зноем, лат. frigere, анг. «fry») → пражити, прѧжити – жарить, пряжить (Прага (Praha – столица Чехии, Praga – предместье Варшавы), Paris; прѧженный – жареный; прѩжьмо, пражьмо – оладьи, пшеничное тесто, жаренное в масле → прах, пороша → порох (см. еще πόλις – город (VI (1). ПЛЖ – ПΛΣ (англ. «place», см. еще VI (7а), ниже). Сюда и съпраздньствовати, съпраздьновати, - оуѭ, - оуѥши – вместе праздновать → праздень, ный – праздный, ленивый, незанятый < порожнить, порожнять (у Даля – праздный, о месте, просторе, незанятый, порожний, свободный, пустой, опростанный, пустопорожний; порожний, а новг., пск. порозный, порозний, пустой, опростанный, простой, незанятый; где или в чем нет ничего, или нет того, о чем речь идет). Фасмер: др.-русск. порожьнъ = пороздьнъ (но ср. «розный» (разный), «рази», «раз», «режу» (резать), «ражу» (разить), см. II (1). Порожний родственно прѧжити, т.к. именно выжигание оставляет поле – пустое место, без деревьев. Праждьнь – порожний, пустой (но, ср. «порождаю»). По всей вероятности, это слово приобрело и религиозную окраску, ср. порождень – возрожденный (еще одно слово, возможно повлиявшее на слово «день», кроме «содею» - «дею» - «деяние»), порождей – возродивший (ср. «day»); порождьство – возрождение, отрождение. ПРЖДН – ПРЗДН. Очевидно, что это влияние воскресения Христа (см. «Sunday»). Праздникъ – день, когда совершается торжественное богослужение, в воспоминание важнейших церковных и гражданскийх событий, так же в честь некоторых святых. По основе (переть – порода, см. VI (7 б). В данном случае – пасха (христианская) – светлое Христово воскресение (Ἡ Ανάστασις (дословно – «на» + «встающий») τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ). Съпратити, - штѫ, - тиши – посылать (ср. «испарю» и «сброшу» - «праща»); съпротивъ, съпротивѫ – против (напротив, супротив); съпрѣда – спереди. Сѫпрь – противоположный, противный; сѫпрьникъ – противник, соперник; сѫпрѩ – тяжба, спор – прѩ (распря → правый), ср. «спор», см. VI (7а). Съпрѧмлѩтисѧ – быть ведому, ср. «спрямить» - «прѧмый» (прямой) – «обрамление» (обраменье), но «соберу» - «рама» (рамо, рамена – плечи, ср. «arm»). Даль: «Рама, стар. межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье (ср. «оборона», «baron» (барин, позднее – боярин), «бармы», «Биармия», «Пермь» (Парма), убранство (ср. уберу, лат. I umbra, ae: 1) тень; 2) сумрак, мрак, тьма, темнота; ночь; 3) тенистое место, сень, навес, кров, помещение; 4) листва, покрытые листвой ветви, густая зелень; (umbras обстригать, ср. «обрежу»); 5) постоянный спутник, тень; непрошеный гость, незваный посетитель; 6) тень умершего, призрак, привидение, душа, дух; 7) видимость, иллюзия, призрак; 8) защита, охрана; 9) домашний уют, тишина, покой, уединение, безмятежная жизнь; 10) предлог, вид:; 11) волосы на голове || борода (ср. «убирать» - «борода», см. «beard»); 12) колчан; 13) оперение шлема, султан; 14) рыба хариус (русское «скорый», но и «скроюсь» (по особенностям поведения), отсюда «umbrella» - зонт), край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень жен. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней. Раменка жен. раменок муж. оплечье, оплечек, часть рубахи и иной одежды, кроющая плечо. Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калуж. губ. лес нередко зовется краем, т.е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen (ремень) в немцы пришло от славян». Здесь пересеченье с «кром» - «край», ср. Германия, Армения, Кармания (т.е. окраинные территории). Возможно, отсюда Иберия, итальянская Umbria (n), Иверия, Hibernia (Ирландия), Рим. По всей вероятности, существует связь – берегу, берег и уберу. См. еще VI (7 б). Спалю – палю – более – больше – обладаю (не без вмешательства «облый» и «беру – брать») – владею – воля, велю («wield», «will»); ср. «волость», «власть» и «область». Возможно, существует и другое решение – от «сулю», см. VII (1 р).
4683, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 6)
Послано pl, 17-08-2020 08:52
VI (6). Цапаю (-л) – собью (продолжение, см. еще VI (3), сабля, шибляк, събѣдити – побеждать, одолеть; събѣдовати – попасть в беду; съподѣлевати, - ваѭ, - ваѥши; съподелѣти, ѣѭ, - ѣѥши; съподолѣти, - лѣѭ, - лѣѥши - побеждать → одолею, одолеть (пересечение с «деру» - «делю»); събой – когорта, десятая часть легиона, толпа (ср. еще совр. сбить – сбоить); събойство – разбой, грабеж, плутовство – бью, бить, бой, вои (воин, бои), витязь, битюг; разбой; бил → боль; пуля, пулять; съболѣзновати – соболезновать → болезнь; събости – причинить боль, убить (ср. «прободение»); събадати – колоть, обозначать, отмечать (ср. «сбить», «забить»); събодениѥ – ранение, повреждение, нанесение ран; съпробости – взрывать, вскопать, пронзить, проколоть → бодаю, бодать; бить; събивати, - аѭ, - аѥши – пробить, пронзить, проколоть (см. еще VI). Собица – несогласие, усобица, себе, свой (ср. «цапаться», «собака» (цепкая), интересно, что Горяев пытается вывести слово «собака» из «*зубака» и он, по сути, прав, потому, как «зуб» тоже из «цапаю» (ср. у Даля: «Собачка, умалит. цепкое семя, и самые растения с таким семенем, пристающим к одеже: Agrimonia eupatoria, см. репей». У Семенова: древнеиранское – sabaka, мидийское – spaka (собака). Фасмер: парси sаbаh, авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрā "собака", тюрк. köbäk "собака"; зенд. cpaka; азер., тур. köpək). Событие, събытиѥ – исход, конец, результат; събытисѧ – наполниться; събъдѣниѥ – приобретение; събъдѣти, - ждѫ, - диши – наблюдать, соблюдать, стеречь – быть, бытие, был, быль; бдить; будить; блюду. От быть – обет (пересечение с «ведаю», ср. «обещаю» и «вещаю» (вече, вечер (? Связь с вечерней молитвой - вечерѣти? Точно нет связи с гр. ἑσπέρα (засыпал, успал). Или «учор» (чернь, черный) – «вечерний», «вчера»), вѣсъ, все); беда (к «бить); обитать (обитель), победа (дословно – побить); обещаю → обычай → обучу → учу (учитель) → чту (чтить) → читаю (читать, цитата, см. еще «cicerone»), со + читаю = сочетать → считать → счет → чет (четки, четкий, четыре); вычить – вы. Събиѩти, - ѩѭ, - ѩѥши – растирать, обтирать, употреблять, ср. «сапоунъ», выше; съблажити (ср. «цепляюсь») – сделать добро → блазнить, блажить, благо, блажу (отсюда и «польза», «пользиѥ» - польза (Даль): жен. и польга сев., вост. (льга, легко) льгота, облегченье; помощь, прок, подспорье, улучшенье; выгода, прибыль, барыш, нажива. Польга → льга, легко (ср. «light», гр. έλασσόω – уменьшать, быть слабее; έλάχύς – маленький, незначительный, лат. levis – легкий, простой); польгъ – подле, близ; польгъчати, - аѭ, - аѥши – облегчать, поднимать; польгъчити – облегчить, успокоить → лгу, ложь («lie») – льщу, лесть, улестить (польщу, ср. «false» и «оближу»). По сути = благо, см. выше → съпрашати сѧ-аѩ, сѧ – аѥши сѧ – спрашивать; съпросъ – спрос, вопрос, вопрошание – прашати, - шаѭ, - шаѥши – вопрошать, спрашивать; праштатель – передающий, уступающий, прощающий; праштати – прощать, праштатисѧ – прощаться – прощу, прошу (просить, упросить → вопросить, ср. еще «please» и блажу, ниже), просто, проще; съпроста – вообще, совсем, совершенно, вовсе, при этом у Даля – к спрастывать, спростать что с чего, опрастывать, снимать, валить долой, убирать. Опростать (т.е. к «бросать», см. VI (1, 5). Чоботы (ср. «сапог», «сабо», «цапать», «boot», «обуть» (обувь)
4684, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 7 а)
Послано pl, 17-08-2020 08:54
VI (7а), см. еще VI (1, 5). Изначальное «сопал» - «хапал» / «цапал». Основа на «сопру» (- л, -ть), «соберу»: соупрѧ → пру, пря, прядаю, перед, пре-, при-, перед-, преже-; с переходом «л» → «р»: Даль: плохать и полошить, полошить кого, полошать ·стар. полохнуть, тревожить, мутить, смущать, беспокоить, волновать, пугать, подымать и возбуждать, нарушать покой. Полох, стар. и вост., сев. тревога, набат, сполох; звон колоколов, барабанный бой, трещетки ·и·др. сборные способы, при пожаре, нападении неприятеля и пр. (но «цапал», см. «сполохъ» ниже → плохо, плохой. Пересекается с VI (5). Плюхать, плескать (см. VI (6); пересечение с блажить. Отсюда большой ряд с начальным «пл» → «пр»: VI (1, 3, 5). Палата, полата – царский дворец и все государственные чины, каменное здание, дом, дворец, царский двор, полата – палата; полатиѥ -дом; полатица – комната в верхнем этаже, столовая; полать – каменное строение; полатьскъ – дворцовый; полача – палаты (нем. Pallast (Pfalz), Palace (англ.). Palais, Palace (фр.), ср. Palazzo (ит.)., Palatium. Этимологи считают, что изначально был греческий (Горяев), лат. Palatium (один из семи холмов Рима, Палатин) (Фасмер), полати (Семенов). При этом византийский греческий: παλάτιον (Софокл) – холм Палатин. Впрочем, у Лидделла и Скотта - παλάτιον (но в «древнегреческом») – Пαλατίνος (холм Палатин). Дворецкий: I palatium, i - дворец, чертог. И тут у этимологов начинаются чудеса: 1828: PALATIUM, PALLATIUM – холм Палатин. Скалигер: из φαλάντιον, слово, которым греки называли высокие холмы (простите, немного запутался, а что делали «древние» греки в Риме? «Википедия» (русс.): «Рим был основан как деревня, вероятно, в IX веке до н. э. двумя центрально-италийскими племенами, латинами (жителями равнины, поля) и сабинянами (сабинами (вероятно, особые, ср. «собить», «себе» (к «цапаю»), что вполне вероятно, учитывая основание Рима выходцами из Царь-Града), на холмах Палатинском, Капитолийском и Квиринале». Оба народа – италийские). Но, вернемся, к слову, φαλάντιον. Из φάλαντίας, φάλανθος - (φα) плешивый, лысый, т.е. к основе «спалю» - «палить» - ПЛТ – ФΛ (N) Θ - «палежь» - костер – ПЛЖ - ФΛГ – «плешь» - «лысый» (ср. еще д. «Палех», палати, лаѭ, - лаѥши – гореть, пылать, палѥниѥ – пожар, пылкий, палящий (ср. еще «лунь» - белый сокол (т.е. «паленый»), не отсюда ли лат. «luna»? Ср. еще «полна» в противоположность «месяц». БиЕ: в евр. левана белая. Гр. σελήνη, возможно и отпадение начального «σ» (т.е. «сиял»). Но Горяев производит из др. лат. «lusna» - от «луч» < «лучина», но, судя по всему, такого слова не существует); палѧ, - ѧй, ѧщь – палящий, пламенеющий, ср. гр. φλέγμα - 1) огонь, пожар; 2) мед. воспаление; φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять (ср. «цвел»); 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) пылать, быть возбуждённым, быть охваченным (ср. «пылкий» (влюбленный); 7) делать славным, знаменитым; 8) быть прославляемым. Сейчас на Палатине растут деревья, но, вполне вероятно, что в средневековье часть из них спалили (косвенное подтверждение тому, то, что т.н. «Римский форум» у подножья в 17-18 веках был залит грязью. А оползни происходят по причине «облысения» склонов), (см. еще VI (5). Забавно, но это слово словарь 1828 выводит из слова φάλαι (не нашел в словарях – Дунаев) – цитадель и возвышение (откуда Icel. fiall – цитадель и возвышение (ср. русское «вал»), Teuton phala – деревянный замок, башня, Sueth. fala (ср. русское «пала» (палка), Su, Goth. fala, fela – покрывать, закрывать; этрусское falantum – небеса (ага, но ведь «etruscum non legitur», откуда это вычитали? Ср. лат. palatum, i n 1) нёбо; 2) вкусовые ощущения, вкус; 3) вкусовые наслаждения, обжорство; 4) уста; 5) свод. Этимологи не знают, откуда произошло это слово и относят к φάλη – возвышенность (кстати, φάλαινα, φάλλαινα ή кит (Balaena), см. «whale», именно сюда относя слово «φάλη» Лидделл и Скотт. Кстати, иносказательно – «чудовище», это отсюда «Чу́дище о́бло, озо́рно, огро́мно, стозе́вно и ла́яй» — эпиграф к книге Александра Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» - строка из «Телемахиды» Тредиаковского о Цербере, т.е. «облый» - круглый, «обло», «облъ» - шар = «φάλη», «φαλόν» - высокий или видный, заметный, ср. «вал» (пересечение «б» - «в»), ср. еще «Wales», но и к «палю», ср. «Польша» (англ. «Poland», пол. Polska - поляк – лѧхъ), ниже см. «пълкъ». Но, так же и «более», ср. «сполин», см. VI (3). И еще одно замечание - palatio, onis f : вбивание кольев, обнесение частоколом (ср. еще «пялить» - растягивать); I palatus, i = palatum (в словаре 1828 – загон, закрытое место с изгородью из палок (ср. фр. «palisade»). Ср. еще pallio, —, —, are: прятать, перен. сглаживать, скрашивать (это не переносное значение, ср. «палил» - «палежь» - «плешь» (площадь) - «лысый», ср. гр. φάλανθος - (φα) плешивый, лысый и русское «палить»); I palo, avi, atum, are : делать подпорки, привязывать к тычинам; I palus, i m : 1) кол, столб; 2) воен. столб, фигура, чучело, изображающее неприятеля и служащее для военных упражнений; 3) membrum virile (мужской половой член, ср. гр. φαλλός). Т.е. «цапал» (щупал, щупальце) – «пала» (ср. «палец») → «палка», ср. русское «острог», «частокол», т.е. укрепление обнесенное оградой из кольев (палок), ср. еще «park». Germ., Sax. palast, Welsh palas, plas, Cornish place, plac – дворец. Ср. еще (Клюге) Germ. Pfalz – дворец, официальная резиденция высочайших особ, палатинат, пфальц (территории, управляемые графами – палатинами (отсюда и паладин, фр. paladin, придворный рыцарь, но интересно, что в русском языке – палешинъ, ср. с русскими названиями Паллады ниже), воеводство – из MidHG Pfalz, pfalze, phalenze – резиденция церковных или мирских князей (принцев), воеводство, городской совет (ратуша), OHG pfalanza, pfalinza, OSax. palinza, palencea (использовалось в эпической поэме 9 века «Heliand» («Спаситель» (о Христе, т.е. «целить», см. «salute») в связи с описанием дворца Пилата), MidLat. palantium – стена, вал, защита, верх, вершина, глубина, склон, спуск, palenca, palencum, palatium – палисад, огражденное место. Сюда и мексиканское («Википедия» (esp.): Palenque (мекс. «страна защищенных домов», исп. – крепость). Из этого следует, что в основе вышеуказанных слов лежат следующие русские понятия: 1) Цапал (-ть) – спалю (-ть) – палю – палить (что касаться холма и строений на нем, ср. гр. πόλις – город и русское «палежь», см. VI (5), ср. еще гр. πολϊτεύω – быть жителем, быть гражданином. 2) Вал, валить (это же касается и кита), см. II). 3) Ограда из палок, огражденное место. Ср. «палка» и «полъка» - доска, прикрепленная к стене ребром (еще «balcony» (к изначальному «цапал»). Но, ср. «польщина» - поселянин (аналогично: деру – деревня; сеял – село, селение, крешу – крестьянин; огонь - огнищанин), т.е. человек, обосновавшийся на спаленном месте и обрабатывающий поле, полѣти, - лѭ, - лиши – гореть, пылать (полет – лет, лечу (изначально - о саже и пепле); полъ – за, по ту сторону, на другой стороне; пол мужской, женский; половина; пола – 1) половинная часть; 2) щипцы, уполовник; то же – поль, польма; польнатъ – полевой; польский – полевой, прил., сохр. доселе в названии славянского племени поляков; польскъ – обитающий или растущий в полях, полевой; польскый – 1) полевой; 2) сельский; полѩна – поле, поляна; полѩнинъ (живущий в сельской местности), полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить, т.е. палаты (полаты) изначально дом, поставленный на спаленном месте. (Интересно, что отсюда и половьскъ – половецкий, куманский (ср. «комонь» = «конь», ср. еще старовенг. kun, qoun, kunok – кочевник; совр. этимологи производят термин «половцы» из слова «половый» - бледно-желтый (к «спалю», см. плавъ, плавый), т.е., по всей вероятности – те же «казаки». Кстати, согласно «Куманскому кодексу» (Codex Cumanicus), слова: «казна», «казак», «орда», «сарай» считаются куманскими («Википедия» (русс.). А слово «күймәниң» переводится как юрта, что подозрительно напоминает гр. σκηνή, скэнэ́, «шатёр; палатка», т.е. русское «скрою», см. «sky». Этимологи дают совершенно фантастическое объяснение слова «куманы» - куу – лебедь, ман – принадлежность («Куманы/куны – кто они», антропология и этнология в 21 веке. Евстигнее Ю.А. стр. 96). Далее это перешло в немецкий через связку «определенная территория» (палить) - «палатинат» (воеводство) – далее дом, огражденное место с домом, поставленное в этом месте, ср. полѧцати, - аѭ, польщина - palinza, palencea – phalenze (ср. еще «place», πόλις и ниже – «плоча») – palatium - παλάτιον. Судя по суффиксу – «um», «ον», обозначение принадлежности. Впрочем, не исключаю и позднего заимствования из гр., ср. παλάτι, мн. ч. παλάτια (только в «Wiktionary» (ст. «παλάτι»). ПΛТ – ПЛТ. В гр. возможен и переход «θ» → «τ», ср. «плету» и πάλάθη (λα) ή спрессованная фруктовая масса, фруктовое тесто или пастила. Палеѩ – книга (т.е. вариант «Ветхого Завета»). «Википедия» (русс.): (греч. παλαιός — древний, ветхий; название происходит от греч. именования Ветхого Завета — παλαιὰ Διαθήϰη). Другими словами, русское «былое». БЛ – В → ПΛ. К «цапаю» (-л) – «спалю» (-л) – «был». Интересно, что Паллада (Παλλάς, άδος) – Палешь, Пелеша. Из πάλλω <πάλη, πάλος и παλτόν> (impf, έπαλλον — эп. πάλλον, aor. 1 έπηλα — эп. πήλα, эп. aor. 2 πέπαλον, pf. πέπηλα; med. 3 л. sing. aor. έπαλτο и πάλτο, pf. πέπαλμαι; aor. pass. έπάλην) - 1) размахивать, потрясать (судя по примерам – «бил» (к «цапал», см. VI (6); 2) прыгать, скакать; 3) трястись, дрожать (ср. «бился в падучей»); παλτός 3 стремительно пущенный: молния; παλέω ион. терпеть поражение в бою; πάλη, дор. πάλα (πα) ή (гимнастическая) борьба; 2) битва, сражение; πόλεμος, эп. тж. πτόλεμος ό 1) сражение, битва (попытка вписать сюда слово «бить»); 2) война; 3) спор, вражда; 4) кара, возмездие, сюда и лат. bellum – война, борьба, сражение, bello, bellatum, bellare - воевать. Цапал – пала – палица (ср. палец и гр. φάλαγξ – фаланга пальца (собственно, палец состоит из трех фаланг, большой – из двух; сюда и φάλης, ητος = φαλλός – мужской половой член, лингам); паличиѥ – палки, розги; паличьник – страж, вооруженный палицей или дубиной (ср. еще «палач»); паличьство – сечение палками, розгами; палоута – вязаница смокв (к «палить»? Ср. «полено»); палъка 1) продолговатое деревцо, очищенное от сучьев, трость, дубинка; 2) короткая пластинка или брусочек (русское «броусъ» - к «беру» (выберу дерево, обработаю); пальць – палец, см. выше (к «цапаю», ср. «щупальце»); Из съплѣньникъ, см. VI (3) - пелена – 1) ткань, скатерть; 2) четвероугольный плат, из к-л. ткани с нашитым крестом, употребляемый в церквях для покрытия престола и жертвенника; 3) ткань, которую обвязывали тела усопших, плащаница; 4) плат из холстины, которой повивают младенцев; пеленати, - наѫ, - наѥши – обвивать; пеленица – повязка, обвязка (ср. совр. «пеленка»), пеленичьнъ – обвязанный (сюда и плѣнъ, т.е. то есть с основой на «цапаю» / «хапаю»), ср. англ. «captivity», «плѣнникъ», англ. «captive», т.е. русское «хапати», лат. capto – хватать, ловить, гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала, но и сопаю, ср. *κάπα- тяжело дышать; κεκαφηώς – еле дышаший; κάψις, εως ή быстрое проглатывание). Пелесъ – пестрый (ср. еще «белесый», «плешь», гр. φάλανθος - (φα) плешивый, лысый; палежь, палить → белый, палый; гр. λευκός - 1) светлый, яркий, ясный, сияющий; 2) блестящий, сверкающий; 3) светлый, прозрачный; 4) ясный, чистый; 5) ясный, понятный; 6) белый; 7) белый, седой; 9) белый, т. е. сплавленный с серебром (ср. «серо-белое»); 10) запряжённый белыми конями; 11) обнажённый, босой; 13) бледный или дряхлый; 14) слабый, бессильный (ср. еще «пылкий», «белесый»); λευκόϊον – белая фиалка (отсюда «левкой» (ср. «лев»); άλφός ό мед, белый лишай (но, еще «колупаю» и «луб»); пелынь – полынь; пила (к «цапал»); пилюкъ – красный коршун (ср. «цапал» - «щупальце»; «цапля» и сѫпъ – коршун, см. (VI (3); ряд на «плыву» (по сути – цапаю руками воду, загребаю, съплоути – плыть на корабле, ср. еще «плов», «пилав» (у Даля), гр. (по Фасмеру): πλοῖον ср. р. "судно", πλοϊκός "судоходный", πλέω "плыву на судне"): плавалиште – корабль, плаваниѥ, плаватель, плавательнъ, плавающии, плаваѧй – плывущий; плавий – 1) бродяга; 2) Флавий; плавти, - влѭ, - виши – гнать по течению воды из одного места в другое; плавивъ – ходив → плавьнъ – ровный, стройный в звуках, движениях; (к «спалю» - «палю», так же связано с цветом пламени костра, частично – с плавлением): плаветь, плавота – синий, лазуревый цвет; плавость – белизна, плавъ, - ый – белый, спелый; плавый – изжелта белый, золотистый, спелый; плазивъ – скользок или липок (ср. «облажитися» - увлажниться и совр. «обложной дождь»; к «облый» (круглый); плака – лист металла, бляха, плита, доска (ср. «плаха», «плещу», «плющу», «плюха», «полоскаю» (полощу) - к «цепляю» - «сполох» - «плюхаю», но, у Даля – плаха, плашка и в смысле «огниво», «кресало», т.е. к «палю», ср. еще «плашиѥ» - полено); плаканиѥ – плачь; плакати – плакать, мыть, мыться; плакнѫти – смывать, вымывать, ср. еще «плачоу» и «полощу», см. выше). Планина – гора (ср. «полная», либо горы с плоскими вершинами (полонина), Стара Планина в Болгарии), планиниѥ - горы; планитъ (планида) – из гр. πλανήτης = πλάνητος - 1) странствующий, блуждающий, 2) шаткий, неустойчивый, считается, что из I. πλάνης, ητος (ά) adj. 1) бродячий, скитальческий; 2) странствующий, блуждающий; II πλάνης, ητος ό 1) странник; 2) планета (англ. «planet»), т.е. изначально, по мнению этимологов, должно быть πλάνη (α) ή 1) блуждание, скитание, странствование; 2) отклонение, отступление; 3) заблуждение, ошибка; 4) неопределённость, неустойчивость; 5) обольщение; 6) обман (ср. «пленю», ниже). Это не так. В основе русское «плыть» (к «цеплять»), см. выше. ПЛТ – ПΛ (N) (T) – PL (N) T. Планъ – плен, полный; планьникъ – пленник; планѩти, плѣниѩти – пленять (к «цапал», ср. еще «цепь» и «пленница» - цепочка, ожерелье или зарукавье женское, цепь, узы). Планѫтисѧ – уничтожаться, гибнуть (к «спалю»); интересное удвоение, видимо с целью усиления эффекта – плаполаниѥ – пылание, плаполати – пылать; плапольникъ – горящий в огне, пылкий, пламенный; пласа – полоса (Даль относит к «плоский», т.е., с одной стороны – «сплющу» (полоса металла, шашка, сабля; полосовое железо), с другой – к «спалю» - полоса земли (заимствованное «пляж» (фр. plage) и, даже, к «плещу», «полощу», (см. выше) – набег ветра, удар, порыв; полосовик, полосянка – местный ветер. Европейские варианты (по Фасмеру), связаны с «спалить» - «палящий», англ. «fallow» - вспашка под пар, залежная земля, Горяев, со ссылкой на Миклошича, связывет с пелесый – пятнистый, плесень (ср. «белесый», «палый» - к «спалю»). Ср. еще «плесъ» - участок реки между двумя излучинами, см. «плесо», ниже. Пласкати, - каѭ, - каѥши – полоскать, вымывать, смывать (ср. «полощу» - «плещу», см. выше); пластати, - аѭ, - аѥши – разрубать, разрезать на пласты; пластина – плоская продолговатая часть; пластъ; пластырь («ср. «плющу» - «площе», см. выше); плата – возвращение долга, денежное вознаграждение за труды и вещи; платати, - таѭ, - таѥши – весить, отвешивать (у Даля – чинить одежду, ставить заплатку); платежь – действие платящего и заплатившего, жалование (плащъ, епанча); плашта – цена, стоимость, ценность; плащати – платить, воздавать (ср. «купить» (купля - купляющий) и «заплатить» (уплачу). Интересно у Даля – плата, на деньгах: плашка, решето, изнанка, испод (совр. «решка»). Фасмер утверждает, что родственно «плат» (платок), якобы куски ткани применялись как средство платежа (?). Тоже у Миклошича, кроме того, платити – чинить, исправлять, см. выше (т.е. «цеплять», ср. «заплата»), у Даля, платежь – покрывало, завеса. У Горяева – платить = ровнять (т.е. плоский), либо от «простить, проще», см. VI (6). По всей вероятности, отсюда и испанское «plata» - серебро (совр. объяснение – из гр. πλατύς – широкий (откуда лат. «Platanus» и русское «платан»), т.к. серебро части раскатывали в листы (?). Вот наши дураки, все больше в слитках. Да, πλατύς – из «спалить» (поле и пр. Обычно отсюда выводят название равнинной области Latius (с Римом), откуда «латынь»). Плати, полѭ, полѥши – черпать (к изначальному – цапать, ср. «пить», «пища», «полоть» (полю). Платиѥ – платье, одежда; планиньнъ – ткацкий; платиште – лоскут, тряпье, лохмотья; платно – ткань; платъ – рубище, лоскут, лохмотье, полатье → платъкъ – платок; платьно – 1) полотно; 2) верхняя одежда государей и особ их дома (ср. еще «плотный», см. ниже «плоть»); платьнѣнъ – полотнянный; платьць – ср. плптьице; лосут, тряпица; платѣнъ – из ткани; плаштаница – плащаница, плаштаничьнъ – полотняный; плашть – плащь; плаштьникъ – щит; плащаница – полотно, саван, верхняя одежда, покрывало. Горяев относит к плету. Согласен, представьте процесс производства ткани. Цеплять – сплету (ср. еще «заплету» и «заплата», см. выше) – плету – плат (ср. еще «плетка»). Плать – бок, сторона (?). Плевелъ – негодная трава между растущим хлебом, овощами и проч., плевелы – мн. ч., плевы – мякина, шелуха, солома. Даль: плева, жен., болона, кожица, тонкая оболочка, листочек, плена, тончайшая перепонка, в теле животных и растений. Все этимологи (и Даль), хором, связывают с «пелена», см. выше, что неверно. В основе «пялю» - «ю» - «у» - «в». Впрочем, все-равно к основе «цапал». Племѧ – род, племя, у Даля – племя, в обширном значении: вид животных. Колено, поколенье, род, потомство. Народ, язык, совокупность местных уроженцев. Племяш муж., вост. родич, свой, родня, родной, родственник, сродник, сродственник; иногда родич, соплеменник, земляк, одноземец, или племянник, -ненка, -ница, братан, братанок, братанчищ (или сын брата), сестрин, сестренок, сестрич, сестренич, сестричищ, у Нестора нетий (сын сестры), братанка (дочь брата), сестреница, сестрична (дочь сестры), стар. сродник вообще, боковой. Племеньникъ – 1) сын брата или сестры; 2) родственник, сродник; племеньнъ – благородный, родственный; племеньство – известность, знаменитость, знатность, превосходство. Фасмер выводит из «плод», что странно, никаких подтверждений тому нет. Горяев, что скорее всего правильно, относит к пълън – полный, изобильный, плован – простонародный, ср. англ. «people» и русское «поболее», «vulgar» и «больше» (к «хапал» / «цапал» - «сбил» - «более» или «более» к спалю, см. выше и ниже «пълкъ»); возможно, что и изначально – сполна (от «сыпал»), см. VI (3). Ср. еще «больше» - «ополчение» - «полк» (см. ниже) и «пеленаю», см съплѣньникъ (VI (3). Плесканиѥ – действие плещущего, плескати – бить ладонью, хлопать (ср. «полоскать», «полокати» - то же), плескъ – действие плещущего, плеснъ – хлопание, рукоплескание, плеснѫти – бить, хлопать; плисканиѥ шум, стук; плискъ - плеск (изначальное – «плещу» (ср. еще «пляшу»), производное – «блещу»; ср. «полощу», см. VI (3), то же – «плещу» (рукоплещу), ср. «applause». Города: Плес (на Волге), Плесков (Псков – река Пскова <песок <сыпь (супесь, сыпется) <цепкий; либо – «посеку», ср. еще «пасека»), Плещеево озеро. Плесна (плюсна) – подошва, плюска, передняя часть ножной ступни, подошва, пятка; плесница, плесьньць – обувь (ср. «плющу» (к «площе», ср. «плошка»), к «сполох» - «плюхаю» (от «цепляю»), но ср. и «бился». Так же связка «спалю» - «палю» (палящий) - «поле» - «площе» (плоское). Плесо, плесъ – ровное и чистое пространство у берегов или между островами (лат. palus, гр. πέλαγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор; 2) определенное море; 3) океан, бездна, безмерность), ср. «площе», см. выше. Плетениѥ, плетеникъ, плетеница – корзина, плетина – плетение (ср. «плоть», «плотина», «плотный», ср. плетьнъ – относящийся к плети, кнуту); плетъ – изгородь, забор, преграда (совр. «плетень», см. еще «прут» (VI 7 б); плетъха – 1) выдумка, ложь; 2) изобретение; 3) замысел, план (к «плету», ср. «плести заговор», плести – сочинять, слагать); плетъ, плеть – плеть; плетець – каратель; плече, плеште – плечо; плещи - плечи; плешта – спина, плечи, плештасть – широкоплечий, плечистость (к «площе»), у Горяева неверно – палач, заплечных дел мастер, это к «палка». Пливаниѥ = плюю = полью (к «цапал»), плинованиѥ - плевок; плима – наводнение (ср. «полный», ниже), ср. гр. πλείων – полный, лат. pleo, -ere – наполнять, plenus, a, um – полный, надутый, беременный, богатый, англ. «plum» - сливовый, полный, «prune» - чернослив, лат. prunum – слива, гр. προῦμνον, προῦμνη, προῦνον, προῦνος – слива → προύνεικος - сладострастный (ср. «пряный», «персик» (но «перси» - груди = «прущие»; «брызжу», ср. «праскавица» - шум, треск (ср. еще «плескавица», «плескаться»), «прасква» - персик и англ. «peach» (какая здесь Персия?); «абрикос»), но интересно, πέπερι, εως τό перец, см. ниже VI (7 б), πέπείρος (тж. πέπειρα) 1) спелый; 2) созревший, зрелый; 3) смягчившийся, утихший (т.е. русское «поспел», см. VI (2), ср. еще πέρας (τό) adv. наконец, в конце концов и лат. «peperi» - рожать, см. VI (7б); гр. πλην = πλημ- более того, πλημμυρά и πλήμυρα ή 1) половодье, наводнение; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв; πλημμυρώ и πλημύρω (ö) приливать, разливаться; заимствование из греческого, с изначальным «полню», см. пълън, выше. Плинъта, плинөа – кирпич → плита, плинтус, заимствование из греческого (собственно, к «палить» - πλινθος - 1) кирпич; 2) плитка, брусок; кирпич делается обжигом, ср. еще англ. «brick» (block). Даль: сполошить, сполохать, сполохнуть, сполахивать кого (сев., вост. сполошить, сполохать; южн., зап. сполошить, сполохать), всполошить, встревожить, внезапно испугать, обеспокоить, взбудоражить, взбулгачить, взбаламутить, взбудить, поднять тревогой. Сполоха жен., камч. или сполохи муж., мн., сев. и сиб. северное сиянье, столбы (к «цапал» → «цепляющий», пересечение с «съплескати») → полохать, и полошить, полошить кого, полошать стар. полохнуть, тревожить, мутить, смущать, беспокоить, волновать, пугать, подымать и возбуждать, нарушать покой. Полох, стар. и вост., сев. тревога, набат, сполох; звон колоколов, барабанный бой, трещетки и др. сборные способы, при пожаре, нападении неприятеля и пр. У Старчевского: плиштати – поднимать тревогу, шуметь, плишть – тревога, шум, смятение; плищеваниѥ – крик, шум, молва; плищъ – шум, крик → шигать, шигнуть птицу, южн. сполошить, согнать, шугнуть, пугать. Плодиѥ, плодъ – плод, от «спелый» (см. «fruit»). Горяев указывает на этимологическую связь со спелостью, приводя санскр. ряд – spharati, sphurati, sphulati, phalati, phulla – треснувший, расцветший, цветущий, phala – плод, в результате русская основа на «цапал» - «пялю», по Далю – пялить, пяливать что, растягивать, распинать, туго натягивать, ширить, простирать тягой, волоком, таском, для лат. frugis, frux – расъпирати, съпирати - спереть что, сдвигать с места упором, напором. Плоскнъ, плоскъ – широкий, пространный, плоский (с одной стороны – «палить», с другой – «плющю», «площе», «плещу» (к «цапал»). Плоть – плоть, тело (по Далю: жен. тело животного и человека; все вещество, из коего состоит животное тело, а в особенности мясо, мышцы; персть, прах, человек телесный, вещественная половина его, покидаемая при отрешении духа; живой или земной человек, плотской, во плоти и в теле своем. Плотный церк. ко плоти относящийся, плотской, телесный; бренный; животный (см. также выше); ныне говорят плотской.), но плотъ – изгородь (ср. «плетень»), у Даля еще плотина (к плету), плотьникъ – работник, строящий дома и производящий всякие поделки из дерева (Фасмер относит к «плету», но не зря, в гр. это слово дано как τέκτων (т.е. работающий с древесиной, с помощью топора (у очень древних греков были стальные топоры? Удивительно), ср. «тесать» (тюкать), т.е. это человек работающий с древесной плотью), плътьнъ – мясной, плътѣнъ – мясистый, плътость – мясо (ср. «плотный обед», т.е. обед с мясом); плотный – относящийся к плоти, плотский, телесный. Отсюда и «заплата» → «латка»; «лѫтка» - маска. Т.е. в основе – плету, см. выше, к «цапал», т.е. «плетение», это, собственно, «сцепление» волокон, «цеплять» - «плету», ср. еще платиѥ, выше. Плочище, плоча, плоштадь – площадь, но, площити – расширять, простирать вдаль (ср. «плющить», «плошка»), см. выше «плаха», но, в то же время – исходное «спалю» - «палежь», ср. еще ср. полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить, польщина – поселянин (разбор слова «палата», см. выше»). Замечу, что здесь пересечение с «больше» (основа одна – «цепляю»). Плоушта – легкое – к «полсть» (Даль) - полстина, архан. полостья жен. полстка, полстушка, полстинка; полстища; полстишка; ошибочно полость (вероятно сродное с пол, плоский, полотно, пласт ·и·др.), полотнище, плющеная мякоть, толстый и плотный лоскут, иногда тканый (ковер), плетеный (половик), стеганый, чаще валеный, сбитый (кошма, войлок), или половинка звериного меху, на подстилку, на покрышку или завеску, отгорожу чего. Полсть, простыня; веретье, редно. Полстина, пск., твер. холст, точиво. Полстить шерсть, кошмить, валять, сбивать в полсть, катать. Плъсть – полсть (ср. еще «пласт» («layer») и «положу» («lay») → «лист», «ластица» (ласточка, по особенностям полета, она перед дождем прижимается к земле, ср. «стриж» и «стригу»), ластиться (т.е. по сути – прижиматься к земле (ср. еще «ложиться» и «пластаться») → лесть, но, ср. «лезть», «лезу», «лестница») → «ласица» - ласка, ласица, горностай, хорек → «лисица» - «лиса»; ласка – любовь, лесть, милость, покровительство), войлок, войлочный косвер, то же, гр. πῖλος (Фасмер); плъстьоница – постель, ложе, логовище; плъстьнъ, плъстѣнъ – полсяной, ср. площити – расширять, простирать вдаль (к «плющу» - «плющить» (ср. еще «плюска» - футляр, покрышка и «плошка» - «flask»; «плоский»), см. выше, ср. съплескати – давать форму, вид; образовывать, ср. еще «бил», к изначальному «цапаю»). Плъжь – улитка; плазивъ – скользок или липок; плъзаниѥ – ползание, плъзати – ползать, плъзнѫти – скользить; плъзьнъ – ползущий, плъзовати, - зоуѭ, - зоуѥши – скользить; плъсти, - зѫ, - зеши – ползать, ползти; плѣжити – ползать на чреве, пресмыкаться; плѣжень – ползучий; плѣзати – ползать, ср. еще «ублажать» («польщу», «польза»), «прошу» и англ. «please» (ср. вкл. «полоз», «плющ» (но современные этимологи (Шанцев, Ситников) утверждают, что от «блющь», по свойству ядовитых ягод, вызывающих рвоту (ср. «блюти» (блевать), ср. «полью» - к «цапал»); съпльзнѫти сѧ-нѫ, сѧ – неши сѧ – спадать, ниспадать, падать, соскользать → лезу, лезть, возможно и «железо» (по свойству ржавчины, осыпающейся с металла, но «жила», тат. «тимур», «тамир» и русское «тяну»), ср. еще «Силезия» от реки Ślęża (польские этимологи («Википедия» (en.) утверждают, что из старопольского ślęg (śląg) – мокрое, болотистое, влажное место, но ср. «залежь» → «лес» и «слякоть», «сляча», «слизь», «сълеза» (железа, слѣзена – селезенка; слѣзъ, слюзъ – проскурняк = слизь – трава (отхаркивающее средство в народной медицине) и «слезу» (слѣзти → лезу, лижу); ср. еще «слять» и «слить»; «слимакъ» - улитка (ср. «слизь») – в основе «цапал». Плоугъ – плуг, соха (ср. гр. πόλος – распаханное поле); по всей вероятности – позднее заимствование, возможно из немецкого (напр. ср. в. нем. pfloc, дат. plug - не только «плуг», но и «кол», т.е. «палка», ср. еще англ. «plug» - затычка и «plough»; полица (палица) – кол, шест, жердь, плужу). Изначально «цапал» (щупал) - «пала». Плъкъ – народ, полк; плъководьць – предводитель войска; плъчити сѧ – чѫ, сѧ – чиши сѧ – ополчиться; плъчиште – полчище, лагерь; полкъ – крепость, полк. войско. Ср. еще «ополчение», «сплочу». Вероятно, изначально связано с «спалю», ср. полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить (см. выше разбор слова «палата»), польщина – поселянин - плъчиште – полчище, лагерь; плъчьнъ - лагерный (отсюда «folk» (нем. «volk» - люди, народ, войска), всяческие «влахи», «волохи», «volcae», пересекается с «больше» (большинство), см. ср. англ. «people» и русское «поболее», «vulgar» и «больше». Плѣсень, плѣснь – плесень, плѣсневѣти, - вѣѭ, - вѣѥши – плесневеть, портиться; плѣснѣти – быть покрыту плесенью. Даль очень странно, относит сразу к «плеть» - и -ся, архан. тлеть или тлеться, гореть без пламени. Плелка жен., вят. подсека, чищоба, пожег, огнище, валки или росчисть для посева льна. Плень жен. тлен; истлевшая вещь, пережженная ветошка, гнилушка и пр. Плесень, плеснь, плеснедь жен. (можно писать плесень, как пишем пелева, племя, от плети, полоть) цвиль, тля, гниль; седозеленоватый мельчайший мошок или грибок, на загнивающих веществах. Плеснеть, плеснить или плесневеть, покрываться, порастать плесенью. Фасмер правильно относит к «пелесый», т.е. изначальное «спалю» - «палю» - «пелесый» (палевый, белый) – «плесень». Сюда же (от «палежь», см. VI (5) – плѣшь - лысый. Полью - лью (к цапаю – цапал. Ср. еще англ. «lave» - мыть, омывать, гр. λούω – мыть, купать, русское «лава») - полить – поливати – обливать, поливъка – сок, влажность, подливка → поледити сѧ – ждѫ, сѧ – диши сѧ – покрываться льдом – лед, ср. еще «налить» и «наледь» (другое название «кра», «икра» - к «крою», ср. гр. κρύος), а не от гр. λίθος – камень (это слово к «колю» - «колупаю»). Ср. у Даля: лед, муж. ледок ·умалит. льдища увел. мерзлая вода; застывшая и отверделая от стужи жидкость. Первая роса (весной) ледовая. Где одна вода лед положить, там другая вода его снесет. Но, ср. олѧденѣти – стать запустелым (к «спалю» - «поле» - «опалить» - «ляда», см. «land», выше. По всей вероятности, сюда и «лью» - «лить» - «лѣто» - время года (слово «лѣто», связанное с прохождением времени, столько лет, -летний, относиться к «пролетело» (лет, годов); кстати и слово «летний» ветер, могло быть связано со словом «лететь», ср. «север» (ветер), «суровый» (но, см. еще IX) и «завеял», в латыни, напр., «auster», сначала южный (острый, из Сахары) ветер, затем – юг (откуда «Austria», «Australia»); «лава» («ю» - «в», ср. «казачья лава»). Полизати – лизать, облизывать; об огне: охватывать, обжечь (другими словами, слово «лижу» связано не только с «цепляю» - «съпльзнѫти» - «ползу», см. выше, но и со «спалю» - «палежь»). Полижу - отсюда «языкъ» (у Горяева - *лязык) → лѫгъ – 1) лес, дубрава (ср. еще «залежь» → «лес»); 2) лужа, дебрь, роща; лѫжьнъ – лесной (слово лѫка – 1) морской залив; 2) обман, коварство; 3) седельная лука относятся к «крюк» - «клюка»); лѫчиѥ, лѫчица – болото (совр. «лужа» - «лужица»; излучина, лука (седла), «лакаю», «lake»). Полнъ, - ый – полный, наполненный; полнота, полность – полнота, совершенство, полнити – выполнять, совершать, полой – место, занимаемое водою во время разлития реки. Изначальное – «цапал» - «полью» (плюю. пил, поил, ср. еще «fil», «full»), см. «пливаниѥ», выше – полный. Поломити, - млѭ, - миши – ломать, поломать → полома (нечищеный лес), ломить, ломать, лом, сломаю, солома (ср. гр. όλεμος – усталость, νωλεμές adv. непрерывно, постоянно, упорно (не ломаюсь), καλάμη – солома, бамбук, англ. «lame», «haulm», «halm»). Полет (ср. лат. volatus, «flight»), полѣтати, - аѭ, - аѥши – полететь → летать, лет – к «спалить», т.е. летающий пепел, ср. с полѣти, - лѭ, - лиши – гореть, пылать. Полѫчити – получать (с одной стороны – к «цапаю», а с другой – ср. «вручить» (к «рука») и «поручить». В пользу такого словообразования – полоучати – доставать, получать. Горяев выделяет «лоучити» - получать, гр. λαγχάνω – получать, но объяснить не может (здесь еще ср. с «поручить» - от «рука». Пьклъ (пьцьлъ) – смола (пекло, пеку), пьклѣнъ – адский. По всей вероятности – к изначальному «цапаю» - «цепкий» → «спеку» - «спечь». Тогда отсюда целый ряд: печь, печенье, печень, пекусь (печься о ком), пещера → щель (но, ср. пересечение с «секу» - «секал» - «колю» - «шел», см. VII (1 з), щерю (щербатый), ящерица (ящер), ср. гр. σαύρα, ион. σαύρη ή 1) ящерица; 2) половой орган (надо полагать, женский – Дунаев); σαύρος ό 1) ящерица; 2) «ящерица» (род морской рыбы). Пшеница, пъшеница – из изначального «цепкий» (по свойству колоса, ср. «цепкий» и «spike» → «pike»). Пытать, пытати (отсюда и «воспитатель», «педагог», «Pater», «патриарх») – к «питать» (испытать) <«цапать» и «сопать». Пѧло – палка или доска, на которой что-нибудь растягивают; пѧльчьнъ – пялечный (ср. еще «пяльцы», «пальцы», «палка») – к основе на «цапал». Попѧти – обтянуть (ср. пѧдь, пѧлить), попѫдиаиште – ужас, страх, страшилище, пугало.
4685, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 7 б)
Послано pl, 17-08-2020 08:55
VI (7 б). Переход от «цапал», «соберу», «съпрѣда» - спереди - к основе на «пр», см. еще VI (5, 7а). Папоротник, папорть, папръть; папороть – сустав крыльев, плавательная перепонка (Горяев), у Ситникова – пороть = парить, перо. К «попарить» - «пороть» (по форме крыла), ср. «парить», ниже. Хотя листья папоротника напоминают, больше, распоротые поверхности, хотя, ср. род папоротника – «орляк». См. след. слово. Пара – пар, испарение (к «спалю», то же и «пру»), парѥниѥ – полет, летание, действие парящего (ср. еще «перо», «пернатый», «парить», гр. ὄρνιθος — птица; парьнъ, - ый – 1) содержащий в себе теплоту, пар; 2) парящий; парьныи – 1) составляющий пар; 2) возимый парой лошадей (к «спалю» - «палю» - «пол»; парѣзъ – щепочка, лучинка; парѧщъ - летящий). Пара – к «палю», ср. «пол» (половина – из «палю» (паленый), но ср. «порю» (съпрѧ). Лат. I par, paris adj. 1) равный, одинаковый; 2) соответствующий, подходящий, подобающий, приличествующий; 3) чётный; 4) одинаково сильный; одинаково искусный. II par, paris: 1. m, f 1) сверстник, товарищ, ровесник; 2) собутыльник; 3) супруг (ср. «сопроуг» и «s» paris); 4) противник, соперник (ср. «спорю», фр. «pari», англ. «parlay», «parliament» - место, где спорят, фр. «parle»); 2. n 1) равное; 2) пара, двое. Парей – лучший (ср. «первый», «prince», Фарид). Паридъ, Парижь, Парий – Парис, сын Приама (исходя из легенды – от «палить, палежь» (в.т.ч. и из пушки. «Википедия» (русс.): «Мать увидела во сне, что рождает горящий факел, из которого выползло множество змей (либо видела, что рождает огненосную Эриннию со 100 руками)». Пересечение с Париж, см. выше VI (5). По всей вероятности, с этим связано и имя «парии» (Paraiyar, Parayar; Pariah, Paree). Производят из тамильского «parai» - барабан, санскр. paharija - горный житель (относилось к крестьянам, живущим в горной местности), в первом случае - барабаны делались из кожи, т.е. в основе слово «порю» (ср. «портной»), обработка кож в Индии считалась нечистым занятием. Во втором – пахари или люди выжигающие леса. Ср. «польщина» - поселянин (аналогично: деру – деревня; сеял – село, селение, крешу – крестьянин; огонь - огнищанин). Парити – испаряться, лететь, паричьство – земледельчество, крестьянство; паробъкъ (парубок, якобы заимствование из малоросс. (Даль: «Паробок муж., стар. ныне малорос. парень»), но «спалю» - «изпарю» - «ю» - «в» (б) – молодой крестьянин, прислужник (Фасмер удивительным образом равняет с «раб» и «ребенок», другие этимологи (Шанцев), связывают с «парень», «парья», против – Горяев); паровьнъ - паровой (в основе – «спалю»). Пароусъ – 1) парус, парусинный щит, приводящий при при помощи ветра в движение суда и корабли, ветрило; 2) несколько судов, видимых в море (из «парю» - к «спалю»), ср. гр. φάρος и φάρος, εος (α и ά) τό 1) ткань, полотнище; 2) парусина; 3) парус; 4) покрывало, покров; 5) плащ, платье (см. еще «пороть», ниже); III paro, onis m (греч.) - лёгкое судно, барка; παρών, ώνος ή парон (род лёгкого судна). ПРС – ПР (N) Σ – PR (N) S, ср. еще русское «паром» и англ. «ferry». Паръдалъ (заимств. из греческого) – пард; паръдосъ, паръдоус, паръдъ – барс, ср. лат. pardus, i m (греч.): барс или леопард (самец), parda, ae f самка леопарда; παρδαλός, εως, ион. ιος ή леопард, пантера или барс; παρδάλωτός - как у леопарда, леопардовый, т. е пятнистый, англ. «pard» - пятнистый, часть слова «leopard», «guepard». Слово имеет два источника: 1) Спалить – палить (ср. «подпалины» = «пятна») – «пард» (то же и «лев» = «палевый» (по окраске), гр. λέων, эп. λείων, οντος ό (эп. dat.pl. λείουσι) 1) лев; 2) (= λεοντή) львиная шкура) Sogdian (pwrđnk), Pashto پړانګ‎ (pṛāng), Persian پلنگ‎ (palang), and Sanskrit पृदाकु (pṛ́dāku) (Бикс). 2) Порожу – порода (порозь, см. ниже). В тюрк. «bars» - тигр (ср. русское «полоса», выше, VI (7 б). Перварь = февраль (этимологи пытаются привязать к латинскому «февраль», но это достаточно безнадежное занятие. Явно, что здесь в основе «первый» (после юнного «января»? Или первый месяц света после зимы? Возможно, месяц поворота, ср. пръверетѣй – октябрь (после осеннего равноденствия 22 сентября, н.с. Интересно, что по старому стилю, 8-9 сентября, день Лады, богини плодородия, Рода и Роженницы и здесь же – Рождество Богородицы). Еще интересный момент (Даль): Народ говорят что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но первая встреча весны на Евдокию (1 марта). Февраль – в честь Феба («Phoebus») = Аполлон = Христос; Φοίβος ό Феб, «Лучезарный» (эпитет Аполлона) – сиять, свечу + бог (литер. – божественный свет), ср. φως, φωτός τό <стяж. κ φάος> тж. pl. 1) свет, сияние, блеск; 2) дневной свет, день; 3) солнце; 4) огонь; 5) глаз; 6) окно. Свечу, свет – СВЧ (Т) – (Σ) ВΣ → ФΣ (Т). Последние два слова «вижу», «вид»; φάος, εος (α) τό (в форме φάεα — α, φάει, ср. Φοί, относительно βος, см. III) 1) свет; 2) дневной свет, день; 3) факел, светильник; 4) блеск, сияние; 5) pl. глаза; 7) блистательность, слава, блеск . Первый, первѣе, первѣйший, певенецъ – 1) первый младенец; 2) первый созревший плод; перший; переть, перимъ = прати. Перо, периѥ, перийце, перина; пернорь – предел, граница (пер + ораю); перкъ – окунь, заимствование из гр. πέρκη ή окунь, но ср. русское «красноперка» (к «перо»), при этом περκνός - черноватый, темноцветный, πέρκος - тёмный; черноватый или с чёрными пятнами (по Биксу – в основе понятие «пятнистый», т.е. «прыщь» (речной окунь тоже с темными пятнами, но с красными перьями), лат. perca, ae – окунь, англ. «perch»; перла – жемчуг, перло (ср. англ. «pearl»); перстъ – палец (ср. англ. «first», русское «перший» и «вперить»), прах, земля (т.е. аналог «горсть», пальцы сложены как при крещении) → перстень – кольцо, перстенъ, - ый – перстный, земной, из земной персти сложенный (иногда – из праха или глины (об Адаме); персь – грудь (ср. «выпирающий»); Пероунъ, Перыня – божество словенское, молния, гром (лит. Перкунас; Юпитер, Тор, у Дьяченко – громовая стрела (с гр.), к сожалению он не указывает данное слово), ср. «пру», «перу» - лечу (ср. еще «парю»), «переть», «перд.ть». Пира – сума, мешок (но, ср. «беру»); пратежь – поклажа, бремя, тяжесть, товар, ср. переть и прати – 1) жать, выдавливать; 2) выжимать; 3) топтать; 4) противоборствовать. Прати, порѭ, порѥши – переть, попирать, топтать, идти. Прати, перѫ, пероу – рвать, раздирать, рассекать воду судном; стремиться, лететь, прыгать (ср. «порю»); пратити, - штѫ, - тиши – провожать, сопровождать (ср. совр. «пройти»). Пиронъ – вилы, вилка, рогатка (ср. «пырну»), пиротъ – бешенство, ярость; пора – 1) вообще время; 2) подпора, утверждение; 3) спор, распря (значение 1) связано с поспеванием урожая, когда овощи и зерновые прут в рост до полной спелости. Порода (все к тому же «пру» - «переть» + «беру» (брать), см. связь с «праздник» (VI (5) – родовое происхождение; породиѥ – поколение, род, потомство; поражаньникъ – потомок; поражданиѥ – порождение; породнимьскъ – возрождающийся, перерождающийся; породина – род, племя (отсюда и родина, родить; персечение с «радовать» (ратовать, см. II (1) → «радеть» → «рада» → нем. «Rat» - совет, совет общины, обдумывание (Клюге): MidHG, OHG rat – совет, находящися под рукой; магазин, склад (т.е. «ряд», ср. «торговые ряды», см. II (1), MidHG raten, OHG ratan – советовать, то же – Goth. redan, OIc. raða, AS roedan, En. «read». Rathause – ратуша). Пародъкъ – 1) кислый, недозрелый плод; 2) отросток, отрасль (ср. еще «пародия», англ. «parody», пародьникъ – листье. Породъ – род, порождение, породьный, породьскъ – райский (Даль: первобытный сад, вертоград, жилище прародителей Адама и Евы), т.е. рай – место, где рожают человечество (раиск, ср. еще имя Раис и Русь), ср. гр. παράδεισος ό (перс. pairidaēza-, англ. «paradise») 1) охотничий заповедник, увеселительный парк («порадуюсь»); 2) рай (явное заимствование в ц-с, ср. сербохорв. ра̑j («и» = «j»), санскр. raji – благо, богатство (отсюда – «раджа»: санскр. राज, rāja — «правитель», महाराज, Mahārāja «великий царь» (дословно – «могучерожденный», см. «might» и V). ПРДСК – ПРΔΣΣ – PRDS. Порождей (ср. «порожать») – возродившийся, порождениѥ – род, исчадие, поколение, племя; порожденьница – роженица, родительница (отсюда «рожаю», «рожать» - «роженница» - «жена», гр. γυνή, γυναικός ή (pl. γυναίκες (отсюда – «гуанако» - разновидность ламы, Lama guanicoe, кечуа huanaco (wanaku), англ. «guanaco») dat. γυναιξί(ν) — γυναίκες и γύναιζιν) 1) женщина (ср. «queen»); 2) смертная женщина, т. е. человек (ср. лат. homo, (арх. hemo), inis m 1) человек; 2) мужчина; 3) умный (благоразумный, рассудительный) или честный, порядочный человек (но ср. «ум» - к «знаю»); 4) слабое (ограниченное) существо; 5) этот человек, он (ср. «сын» - «son», пересечение с корневой группой от «зияю, зеваю»); 6) приверженец; 7) пехотинец); 3) замужняя женщина, жена, супруга; 4) самка (отсюда огромный ряд на «gen-», ср. гр. γέννα ή (тж. α) 1) род, происхождение; 2) род, племя; 3) поколение; 4) отпрыск, порождение, потомство; γένος – знатное происхождение (отсюда «князь», англ. «king», «gentleman» (ср. еще «знать» - от «суну» > «знаю»). Порасти, порость – трава, растущая в воде (ср. еще «поросль») – расти (ср. «порождаю») → рост (ср. «рожать»), вырасти (англ. «raise»), рослый → ражий. С «порожу» непосредственно связано порозьство = порождьство (возрождение, отрождение) → порозь – овен, баран, порозѧ – ягненок, барашек, пръсканиѥ – мычание, празъ, празѧ – порей, чеснок (ср. «прѧжу» - жгу), но баран, таран; прасъ – порей, чеснок; прасѧ – свинья, поросенок. Горяев: празъ – боров, племенной бык, прасѧ, поросѧ – поросенок (англ. «pork», гр. πόρος, ιος ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; Ι παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; II παρθένος - 1) девственный, непорочный, чистый (в «НХ» - «пороть», т.е. «кесарево сечение»); 2) совершенно новый, только что построенный, отсюда – храм Девы Марии – Парфенон (Παρθενών, англ. «Parthenon»); πόρκος о 1) рыболовная сеть; 2) (греч. χοίρος (ср. «хавронья») свинья, лат. porcus, i m 1) свинья; 2) поросёнок; 3) бурый дельфин; 4) virginis pudenda (половой орган девственницы, отсюда итал. «porco Madonna»); porca, ae f - свинья (самка). Ср. еще Ι πόρτις, οος ό досл., бычок, перен. отрок, юноша; II πόρτίς, ιος ή, πόρταξ, ακος - телица, тёлка (веселый человек был Дюма, придумав имя Портос). Порты – 1) платье, одежда; 2) всякая ткань (портной < пороть (ср. «переть» и «брать» (с основой на «цапаю» и «спалю»), порю, отсюда – лат. pars, partis (см. ниже); I pario, peperi, par(a)tum, ere (редко Enn ire) (part. fut. pariturus): 1) рожать || о животных рожать, метать, высиживать (ср. еще «peperi» и «поспел», см. выше, VI (7а); «par(a)tum» и «порода»; «пороть» (кесарево сечение); 2) производить; создавать, основывать, строить; выдумывать; 3) добывать, достигать; снискать, стяжать, заслужить; одерживать; наживать || завоёвывать (ср. «беру» и гр. παρθεσίη ή вклад, залог); 4) причинять; навлекать, порождать. Поръ – порей, чеснок (ср. «пру», но и «проберу», ср. гр. πέπερι, εως τό перец, русск. калька – пьпьрь, пьпръ, пьпрѣшь, пьпьръ – перец (гр. πέπερεως, англ. «pepper»), от русского «пупырь» (перец по виду и есть пупырь, ср. еще пупы́рыш "ребенок", см. II. Даль: Пупырь муж. пупыр, пупырыш, -шек, пупырок, прыщ на теле, твердый, переходящий иногда в нарывчик; вообще волдырь, шишка; пск. губа, гриб. Мужские части) - «попа» - «пуп» - «папа» («papa», «poop», «pope», «поп»), другой вариант, см. «Bible». Порѣваниѥ – борьба, порѣвати – толкать, пихать, поръвица – ссора, спор (ср. еще «порю» - «порвать», но «рву» (II.), порѣѩти – 1) толкать, пихать; 2) пробиваться, но, см. «вриноути» (II). По всей вероятности, мы имеем дело с ситуацией, когда ряд «ринуть», «орѣвати», «оръ» (см. «horse»), «рѣѩти» (см. «rheum») имеет два варианта происхождения – из «вл» / «вр» (см. II, выше) и «сопаю» (см. VI, выше). Заимствование из гр. порфира, поръфира, поръпира – багряница, торжественная царская одежда (отсюда и «пурпур», англ. «purple», лат. purpura — пурпур, греч. πορφύρα - 1) пурпурная улитка, багрянка (Purpura murex); 2) сок багрянки, пурпурная краска; 3) пурпурная одежда, багряница; 4) пурпурная ткань или пурпурный ковёр; πορφύρεος, стяж. πορφυρούς (υ) 1) вздувшийся, т. е. потемневший, тёмный; 2) предполож. мрачный, чёрный или кровавый; 3) тёмно-красный; 4) многоцветный, яркий, по друг, сияющий, светлый; 5) багряный, пурпурный; NT); 6) одетый в пурпур (этимологи, кстати, не знают, откуда произошло слово), ср. πύρ, πυρός – огонь, пламя, жар и φύρω (aor. έφϋρα — эп. έφυρσα; pass.: aor. 1 έφύρθην, aor. 2 έφύρην) - 1) смешивать, месить; 2) смачивать, увлажнять; 3) осыпать, покрывать; 4) перемешивать, спутывать, приводить в беспорядок; 5) общаться (первая часть – «спалю» - «палю» - «пал» - «πύρ» (см. «fire»), огонь – красный и синие цвета пламени;, вторая часть – варю, вращаю, сварю, сварюсь, сварить. «Подробно последующий процесс синтеза пурпурного красителя был описан Плинием Старшим в его «Естественной истории». В нем можно выделить пять основных шагов: 1) удаление желез из моллюсков; 2) отваривание их в соленой воде в течение трех дней; 3) кипячение в оловянном сосуде; 4) прогревание на медленном огне в течение десяти дней; 5) финальная окраска тканей в течение пяти часов и последующая просушка». Дословно, «пурпур» = «палю» (прѧжу) + «сварю» (сваренное пламя). «Википедия» (русс.): «Античная традиция приписывает открытие пурпура финикийцам: само название страны «Финикия» восходит к др.-греч. φοῖνιξ — красный, багряный» - (свечу) – СВЧ – (Σ) ФΞ. И чем это так светилась Финикия? Порютениѥ – падение, обрушение, гибель, развалины, порютити, - штѫ, - тиши – 1) бросать, кидать; 2) набрасывать; порѫтити – ниспровергнуть, прѫтитисѧ – опрокинуться, разбиться (но, ср. «крушить» - «рушить» - «порушить»; снова двойное происхождение, ср. «пру» - «прущий»). Пра = перед, преже, предок. Прадревле – давно, т.е. слово «древле» из (о) «передил», ср. «преже» и «опережу». Прагъ – порог (Даль) - порожек, порожишка, порожища, поперечное возвышенье, гребень, брус, приступок, уступ, препона; что преграждает поперек. Порог ремной, бык поперек реки, шивера, перекат, сарма, перебор, быстряк меж каменьев; преграда, ступень, уступ, поперечная гряда камней, по коим вода падает или стремится с усилием. По всей вероятности, частично связано с «берег» (берегу) – к «уберу», см. VI (5). С другой стороны – поперек. Даль: поперечь нареч. в ширину, по ширине, вширь, отвесно ко длине, по уровню, противоп. вдоль. Насупротив или накрест, с угла на угол. Напротив, вопреки, наперекор, назло. Горяев: поперег, поперечный, перечить, прекословить, вопреки, попрекъ – из прѣ - + прѣко – 1) против; 2) через; прекы – вопреки; прѣкы – против, ср. «пререкаться», т.е. в основе – реку, речь, см. ниже – IX, X. Горяев сравнивает с «переть». Но, ср у Даля: перечить, что, новг.-череп. делить, резать, рубить поперек. Делать что кому поперек, назло, в помеху. Спорить, опровергать, утверждать противное. Перечник, -ница, кто во всем перечит, противник, спорщик, строп тивец. Перечина жен. перечье ср., пск. противоречие, спор, супротивность. Перечень муж. поперечина, поперечный брус, переводина, вязка. Фасмер отправляет к «перёк» (такого слова у Фасмера нет, у Преображенского интересны: супреки – спор, перекъ – широкая поперечина; прѣкъ – прямой, горизонтальный (но, ср. «упрекать напрямую»); пречага – ступенька, поперечная доска, пречити, пречим - препятствовать), Даль сравнивает с «перечень» (?) Видимо оттого, что именно в этом слове звучит слово «речь» (кстати, твердой этимологии этого слова не существует). «Перечень, муж. (счесть) итог, сумма, вывод сложенья. Свод, общий вывод, обзор, краткое начертанье, очерк; извлеченье, полная, краткая выписка из сочиненья. Список с искового прошенья. См. также перечить». Но, ср. «перечту», «переучту» - «перечень». А с другой стороны – прореку, см. еще «прещати», ниже. По всей вероятности, изначальное «преречь» - «пререкать», т.е. вести речи против, превратилось в понятие заграждения, ср. перечага, поперег → прагъ (ср. еще «пракъ» - каменобитное орудие, порок; «пророк» (прореку) и «порок» (порочный, дословно – «по» + «речь», см. IX), откуда «Baroque», итал. «barocco», нем. «Brack» - испорченный товар, у Клюге – отбросы, отказной товар, мусор (кстати, он пытается произвести его из «brechen» (заимствованное в русский, как «брешь», на самом деле – обрушу (англ. «break» - рушить; «brack» - сквозная трещина, «breach» - пролом, разрыв), несмотря на то, что MidLG. brak – дряхлый, порочный, бракованный. Прашта, праща – праща, ср. «бросать», «брошу»; пращный – метаемый пращею, ср. «брошенный», см. VI (1, 5). К «спалю» («пыль») - «испарю» - «прѧжу» - «брошу» - «брызжу» - «прыгаю» - «пружина» - «прижму», пръга – новое пшеничное зерно (у Даля: обнорка, необработанный пчелами цветень, пыльная поноска. Перхоть, плоть, шевырюжки с тела, першь, перша; вычески плоти из головы). Пръжина – песок крупный, новое пшеничное зерно. Фасмер относит к «прыгаю» (ср. «spring»), т.е. основа на «спалю» - «прѧжу», испръгнѫти "выпрыгнуть", («press», см. еще VI (1): прашити, - шѫ, - шиши – превращать в прах; прашный – покрытый прахом, запыленный; прашьнъ – пыльный; праховьнъ – пустой, прахъ – пыль, персть; сюда и «порох», «порошок». Пред- (к «переть», ср. «front», то же, что «пре-», «перед-», «преже-», «прежде-» (отсюда – «жду», «ждать», но, ср. «стою», «стоять»; «пресный» = «прежний» («fresh» = «преже»), «пра-» (ср. «прѣдокъ, но прадед») (основа на «спалить» - «переть», см. VI (5). Презъ – без (к предыдущему). Прещати – запрещать, заказывать (к «прошу», см. VI (6), угрожать, прещениѥ – угрожение, угроза, заказ (то же, что «перечить», см. выше «прагъ», к «пререку»); прѣко 1) против; 2) чрез → «запрещу», «запрет», «претить» (пересекается с «запереть»). Приставки «пре-», «пере-», «при-» - к «беру», см. VI, выше. Приставка «про-», «проти-» - к «пру», заменяет «перед-», ср. «простати» - начальствовать, быть впереди и «перед» + «стати». Прокъ – польза, выгода, успех, удача (ср. «прореку», «прочу» - «пророчу»; «прокый» - «прочий»), к «реку», см. «прагъ», выше. Порьникъ – сидящий на носу корабля, кормчий. Просо – пахотное колосистое растение, пшено. Это не самостоятельное слово, а «про» + «сею» или «секу», его обрабатывают от шелухи. Ср. «прсѣнъ» - просяной, прсѣѭ – просевать; просѣстисѧ (вместо «просекусь», ср. еще «посеку» и «песок») – 1) разбивать, разрывать; 2) надрываться; просѣшти – рассекать, разрубать; просѣщисѧ – прорубиться. Ср. «просокъ» - разведыватель, лазутчик, подосланный, ср. «просочусь», т.е. «про» + «сочу», см. VII. Просто – прямо (прямо + стою), простор – льгота, ср. еще «опростать» и «бросить», т.е. два источника происхождения. Прочее, проче, прочеѥ – и так, следовательно – к «прочуюю» (к «сочу»). Проусинъ – прусак народ (т.е. живущий по реке Русе (нынешний Неман), Русне, (греч. Βορουσκοί, лат. Borusci). Пръвъ, пръвьнин, пръвьнь – первый (ср. «право», «правда», «правый», «право», «правая рука» у большинства людей сильнее, левая – слабее. СЛБ – (С) ЛВ, см. «left»), пръвьнц – первенец (ср. «prince», «прево»). Пръвѣѥ – прежде, раньше, пръвѣйци – во-первых, сперва, наперво (ср. «первѣньць» - первенец, перворожденный). Пръвѣснъ – первородный на воздухе (первый + вешу), пръвѣсньство – первородство, пръвѣсньць – первородный; пръвѣшьнъ (- ь) – первый, вешний (отсюда, собственно, и «весна», «вешний»), вероятно, связь с Благовещеньем Святой Богородицы (Εὐαγγελισμός τῆς Θεοτόκου – «εύα ή (лат. ovatio, англ. «ovation») овация, малый триумф» → «II εύ τό 1) добро, благо; 2) правое дело» (ср. «поведаю», но «жить» (оживить), см. далее), εύάζω – восклицание в честь Вакха (т.е. просто «бога»), см. «Eva», т.е. «живой», «жив» (гр. «ζωή», «ζοΐα») + «оглашение» (ср. «angel», «Евангелие». (О) ГЛШ – (А) ГΛΣ) + «то» + «богородица», т.е. «θεός» (бог) + «τόκος ό <τίκτω> 1) тж. pl. рождение, разрешение от бремени, роды; 2) плод, дитя, отпрыск; 3) (у животных) приплод, потомсство, молодняк; 4) урожай, сбор (плодов); 5) тж. pl. лихва, проценты (с капитала); Ι τοκάς, άδος (αδ) ad], f <τίκτω> 1) беременная; 2) родившая, имеющая детёнышей; II τοκάς, άδος ή родительница, мать; τοκετός ό тж. pl. роды; τοκεύς, έως ό к ή <τίκτω> родитель(ница), отец, мать; τοκτίκός - разрешающий от бремени; τίκτω (реже med.; fut. τέξω и τέξομαι, aor. 2 έτεκον—эп. τέκον, pf. τέτοκα; aor. med. έτεκόμην—эп. τεκόμην; aor. pass. έτέχθην) 1) (о людях и животных) производить на свет, рождать, (о женщинах и самках) рожать; 1) (о людях и животных) производить на свет, рождать, (о женщинах и самках) рожать; 2) (о птицах) выводить, высиживать, выводить птенцов; 3) (о земноводных) класть, откладывать; 4) (о рыбах) метать икру; 5) (о земле) производить, приносить, родить; 6) перен. порождать, создавать, вызывать; ср. «течка», «истекать», «стекать» и русское «воды отошли». Т.е. за 9 месяцев до Рождества Христова (связь с весенним равноденствием (благовещение) и зимним солнцестоянием (рождество), отсюда «январь» - «юнный». Пръприца – вихрь, буря (ср. «припереться»). Прътити – тратить (ср. «платить» и «брать»). Сѫпрь – противоположный, противный (от «цапал») → прътиште, прътишть – лоскут, тряпье (ср. «пальто»), прътъ – лоскут, тряпье (ср. «спороть», «заплата» (плата); прътѣнъ – портяной, суконный (ср. «портной», «пороть», «портянки»), в латыни: лат. pars, partis (изредка acc. im, abl. i) f 1) часть; 2) участие, доля (но и «порежу», ср. гр. φάρσος, εος τό 1) часть; 2) кусок); 3) область, край (ср. Персия); 4) сторона; 5) отношение; 6) вид, род, раздел (ср. «спорить»); 7) преим. pl. партия; 8) pl. театр. роль; 9) pl. должность, обязанность, задача, долг; 10) участник; 11) член: pars obscena (partes obscenae) и naturae partes = genitalia (половой член) – к «порожу». Прѣта – зубцы, угрозы; прѣти, прѫ, преши – потеть в пару или в тепле (от «спалить» - «сопреть» - «испарить»); прѣти, прѭ, приши – подпирать, поддерживать, укреплять; прѣтило – удерживание, неодобрение. Прѫдъ – янтарь (ср. «прѧжить»). Прѫдьнъ, прѫдьный – шероховатый, острый, едкий; имеющий мели или подводные камни (к «пру»), ср. «пруд» = «запереть» (запор, забор). Прѫтиѥ – сухие ветви, сучья, хворост, прѫтъ – отпрыск; прѫтѣнъ – прутный, ср. «плету» (плетень, плотина – плотный, плоть), «полоть» (VI, 7 а).
4686, RE: Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (1 а)
Послано pl, 17-08-2020 08:56
VII. Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (1 а). Зиѧниѥ, зъѧниѥ, зьѧниѥ – зевание; зиѭти, - зиѩѭ, - зиѩѥши – раскрывать рот; зинѫти, зиноу – зиять - зиноуть (ср. совр. «разинуть», см. «theatre») → сияю - сиѧниѥ, сиѩтельнъ – блестящий, сияющий (сиѧющий); сиѧти – сиять, блистать, светить (см. «saint») → «ѧ, ѩ» - «в» → свѣтъ: 1) сияние, блеск; 2) рассвет дня; 3) зрение; 4) мир, вселенная; 5) род человеческий, общество людей; 6) евангельское учение и все, что просвещает разум человеческий; 7) просветитель, просвещающий духовным светом, сын божий; 8) проповедник евангельской истины; привет, означающий ласку, благорасположение; свѣшта – лампада, свеча; свѣштиѥ – свечи, факелы; свѣштило – ламповая светильня; свѣща, свѣча – огонь, свет, светильник (ср. «освещать» и «свечу»); свѧтъ, - ый – святый, святой; свѧтыни → цвѣтъ, цвѣсти (цвел, см. «flower»); сиѧл – желтый («yellow») → золото («gold»), Солнце (гр. Ἥλιος, Ἠέλιος); сияние – синий («Sun», гр. κυάνεος - синий, ср. гр. ξανθός - желтый, χαλκός – медь, «сиять» и «saint»); просинь – осенять – осень (если не «озимь»), сень; «свет» - «явить» (явь, явный, явка, см. «phantome»). VII (1 б). Зияю – сую (соуѩти сѧ, соуѭ ся, соуѥши сѧ; совать (ся), двигать, шевелиться; соуй – пустой, тщеславный → суета; сеть; суна - башня) – сею (сѣѧти; засевать, сев; «sow», «cave») – семя → сын (*сяня, у Даля – сянюшка – дочь, сноха (сыноха), «son», щеня (ср. «сынок» - «щенок») – знаю (знать, «know», сознаю, «science»; знак, знамя), пересечение с порода, см. VI (7 б); семья, земь, зень, земьѩ, земѩ = землѩ; земьць, земѩнинъ – туземец, туземный, то же, что землѩнинъ («home», егип. «хем», гр. *χαμά - земля); VII (1 в). Суну – сунуть – нутро – матерь (гр. μήτηρ – мать, μήτρα, αοr. μήτρη ή 1) материнская утроба, чрево, полость матки; 2) шейка матки; 3) кул. свиная утроба; 4) сердцевина; 5) (у пчёл, ос и шмелей) матка, царица; 6) перен. недра, источник («mother»), ср. еще «metro» (здесь игра слово, с одной стороны «мать» (ср. «Madrid», «метрополия» (μητρόπολις – материнский город, «metropole»), а с другой – подземка (метро) → недра → утроба → ядро → дыра (пересечение с «деру», см. ниже); мудрый → имать, иметь → уметь (гр. μήτις, ιος, атт. ίδος - 1) мудрость, разум; 2) замысел, план, намерение; Μήτις, ΐδος ή Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса), Медея (др.-греч. Μήδεια, ион. Μηδείη; от μήδεα — «мысль, намерение, замысел», далее от μέδω — «обдумывать, замышлять»; лат. medeor, —, eri depon. 1) лечить, врачевать, исцелять; искусство врачевания, медицина; лекарства; 2) перен. помогать, предупреждать, облегчать, устранять, гр. μήδομαι <μήδοςΐ> - 1) размышлять, обдумывать; 2) замышлять; 3) выдумывать, придумывать; 4) окружать уходом, заботиться («medicine»), но возможен и другой вариант – «до + «ума» (дума) – «мудрый» (см. VIII) → ум, умный («man») → помяну, память («memory»); сумею, суметь → сметь → смелый; суну – сено (набивка для постели, ср. сую и «hay»), сени; сную, сновать («navy»), снулый, снуть (усну), сон, снег («snow») = сник (отсюда гр. I. νεκρός - 1) мёртвый, умерший, павший, убитый; 2) полный мертвецов (ср. νεκρόπολις, «некрополь», англ. «necropolis»), II. 1) мёртвое тело, труп; 2) мертвец, покойник; 3) убитый, павший; Ι νέκυς, υος adj., мёртвый, умерший, II νέκυς, υος ό (dat. тж. νέκυϊ; эп. dat. pl. νεκύεσσι и νέκυσσι; асе. pl. νέκυας, стяж. νέκϋς) 1) мёртвое тело, труп; 2) мертвец, покойник, павший, убитый, ср. еще лат. I senex, senis (abl. e, gen. pl. um) adj. (compar. senior): 1) старый; 2) преклонный, старческий; 3) древний; 4) зрелый; 5) поздний; II senex, senis m, f - старик, старец (старше 60 лет, реже — от 45 до 60), гр. ενός - прошлогодний. СНК – (Σ) NK – SNX (S) – ника → ниже (низ, нога, нега, снѝжу→ снижў – книга; нижу (низать), снесу – несу (снести → гнездо («nest»), сношаю, сношения; невеста (кашуб. «наста»), т.е. нести (ребенка), из, с, со; ночь, «night», см. ниже ); уный (унук – внук; выну, но «у» → «в», «во», всуну – высуну); сую («shove» (ср. «шов») – шью («sew») – шить – шил (шел, шило) – цѣлъ - целый, целить («heal», «salut») – целина; жую («jaw») – жевать (ср. еще «чавкаю») → живу – живчик – жизнь. VII (1 г). Сеять – суть, есть, сяду, зад (задница – наследство); сад, съдъ – дом (ср. «сосед»), суд (судить, суждение), садил, стою – осяду, осадок, сода, седина; сеял – сел (осел, соль, солод, сало, зола – серый («cinder» (ср. «осяду»), «gray»); шел, село; сажаю – свежий, сягаю (-л), (-ть), шагаю (-л), (-ть) – ход (см. еще VII (1 х) – ходы (готы, геты, генеты, энеты, венеты, венеды); от, до (доже, дожи, доздѣ – 1) досель, до сего места; 2) до сего времени; дойжде, доиже - пока); кот («cat»); год; гать; годный, годить; гад; кидаю; шить; хитить (хищу), охота («hunt», но и «гнать»); чад (-ть) – кадить (-л) (кедр, гр. κέδρος, англ. «cedar»); цедить (-л) (гр. κιτρέα, κίτριον – цитрусовое дерево, плод, «citrus»); хожу – кажу (скажу, сказ, казить (исказить, проказить, прокаженный, проказа, казна, казнь, казан, кошка, хижа, казаки (от «хожу» - «*хожаки» (ходоки), гази (тюрк.) – судья и воин; гусар, хазары; цежу; кошу; кошь, кошара, кошевой; кушаю - каша) – хозя, но и «сижу» (хозяин («house», «god», «Odin», числ. «один», см. еще VII (2 в) → каган → хан, господь, господарь, государь – осударь – сударь). VII (1 д, см. в, н). Суну – гну, кнут, гнать (гон) (пересечение с «прижать» - «жать» - «жму», см. VI (1, 7 б); семя -с (за) меняю – смена – мена – менять («moon», «money»); сомну – смять – мять, метать, метаться, мятеж; сунусь – сумежие (пограничье (Дьяченко), смежаю – меж («migration»), межа (мясо, мезга (мозг (Москва), между (мездра, место (местянин – мещанин), мост, мзда, возмездие (возмещу), мощю (мостить), смешаю – мешаю («metis», «mix») – мошка, мушка; смущаю – смешу – смех («monkey»), смущать – смеять («comedy»); смочу – мочу, моча, мокрый. VII (1 е). Межа, см. (VII (1 д) - межить - между – мѫдо (гр. μηδος, εος τό только pl. мужские половые органы), мета («middle»), метаю (мечу, машу (махать), мех (кузнечный), махина → машина («machine»), мошна (мошенник, мешок - мех → мох, но не исключаю и «мочу», у Фасмера связь с «мезга», см. выше). VII (1 ё). Сую – сосу (сися, шиш → шишка, шашлык, шашка, сушка, соска) – сочу, сука – сочать → искать, иск, ищу, поиск) – чу, чую, чуйный (человек), чай, чад (кадило), учую - воочию («watch») – очи – око («aqua», «ocean», но см. ниже VII (1 ж) – окно – окину – кину (взгляд); чужой, чуждый – чудь («dutch»), чудить – чудо – чадо. VII (1 ж). Сочу (р. Соча, тюрк. су – вода; сок – Ока (любая вода, ср. лат. «aqua» → aequus, a, um: 1) ровный, равнинный, плоский; 2) выгодный, благоприятный; 3) благосклонный, милостивый; 4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый (к «покой», см. «peace»); 5) равный; 6) беспристрастный; 7) справедливый, надлежащий, правильный (см. еще «equal», «ocean») – сухо (сук, соха) – сочил – секал (секу, сикал, секти, секать («cut»), секира (сколю), скоро – скрόю (скроюсь, скоро, скорость) – скрою (скроить) – скрыть - крою, кора, крыть – град, ограда, город, горожу. VII (1 з). Сколю – колю («kill»), цѣлю (цѣлить), щелить – кол (угол, укол; колючка; колочу → лущю → лучина → луч («light»); голь, голый («hollow») – глина – клею (клей) («glue»); цель («zeal» (но не цѣлъ! См. VII (1 в), щель – щерю – ящерица (гр. σαύρα, ион. σαύρη ή 1) ящерица; 2) мужской половой член), но, см. пересечение с «пещера», выше, ср. «цепкий» - «спеку» - «пеку» - «печь» - «печора» (пещера») – «щерю», см. VI (7а); глодаю - голод; колючий, колоть – холод («cold», отсюда «Caledonia» - холодная часть Великобритании, гр. κρϋμός ό холод, мороз, стужа, хотя, ср. Крым и «круча», гр. κρημνός - гора, крутизна, круча, утёс, хотя здесь может быть и «колоть», ср. Галата (склон) в Стамбуле, Джалита (Ялта), колеть → колода – кладу, клад, но калю, калить, ср. лат. caleo, calidus – теплый, горячий, гр. κήλειος, эп. κήλεος - жаркий, пылающий («California»); жалю – жало – жалить – жаль (жалко, жалуюсь («jealousy») – жалею – жалую (пожалую) → жалование. Колю – клоню, наклон; клин («climate»). VII (1 и). Сколю – сколупаю – колупаю (колоб, колба, колбаса, калебас, клоп, человек; γλάφυ (α) τό пещера; γλαφυρός - выдолбленный, пустотелый, полый → обточенный, обтёсанный, перен. точёный, изящный, стройный → утончённый, культурный → Глафира (др.-греч. Γλαφυρή, от γλαφυρία — «воспитанность, тонкость, изящество») – лупаю (гр. λίθος, "Αλπεος, εων αϊ – Альпы, άλφός, Albion, Lebanon, Laba (Эльба) – луб («libruary»), лепечу, леплю, лепет (но, ср. «слабый», ниже); глубь, голубь, голубой (но «облый» - «облуплю», см. VI (5). Клепаю, клепка, хлопаю (хлопочу, хлопотать – холоп («help»), колеблю; склепаю, склеп. VII (1 к). Сеял – зелье, съел - ел, зеленый (гр. χλωρός, нестяж. χλοερός - 1) зелёный; 2) изжелта -зелёный, желтоватый (см. «сиял», выше); 3) зеленовато-бледный или изжелта-бледный; 4) наводящий бледность; 5) светлый, блестящий (ср. «сиял»); 6) свежий (ср. «сеял»). VII (1 л). Секу – секира – скребу (скарабей) – корябаю – гребу – грабли – граблю – короб (корабль, кирпич) – краб; криво; крепь - крепость. VII (1 м). Секач, секущий, скачу – качаю, качу («seismic»); чека (Даль): жен. чекот муж., пермяц. засевочка, затычка, гвоздь, притыка, колок. Чекать, чокать, чекнуть, чикать, чкать, постукивать, стучать, тихо поколачивать (см. «sequin»); цыкаю (- л, -ть); цокаю (- л, -ть); чихаю (-л, -ть). Сечь – жечь (жгу, жгучий, ожгу, ожог – ежик, ежевика («hedgehog», «hedge» (живая изгородь из ежевики). VII (1 н), см. еще выше 1 в, д). Суну (-л) ( - ть)– сомну (-л) ( - ть) – смял ( - ся), смялось (грудь, вымя) – молоко («milk»); смола (μήλον – яблоко; μέλι, ΐτος τό 1) мёд; 2) медвяный напиток (из сока финиковой пальмы; μύρον (υ) τό 1) мир(р)а или миро (благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащиваний и для изготовления благовонных мазей; 2) благовонная мазь, благовоние); 3) сладкая смола; μέλισσά, aтт. μέλοττα ή 1) пчела; 2) мёд), смолить (- ю) → с (за) морить (-ю) (придавать темный цвет, ср. «смолю» (варом, у него черный цвет) – «морю» с гр. μέλας, μέλαονα, μέλαν, gen. μέλανος, μέλαινης,. μέλανος 1) чёрный; 2) окутывающий тьмой; 3) мрачный, жестокий; 4) зловещий, несчастный; 5) глухой, тусклый; 6) загадочный, тёмный; 7) бессовестный, гнусный, лат. Mauri или Maurusii, orum: мавры, жители Мавритании, славившиеся как наездники и меткие стрелки), (отсюда, кстати и «маори» в Новой Зеландии, англ. «moor»), из μαυρός – черный (считается, что из άμαυρός - (αμ) 1) тёмный; 2) затуманенный, тусклый; 3) туманный, неясный (ср. «морось»); 4) слабый (ср. «сморить»); 5) чуть слышный, глухой; 6) незрячий, слепой (ср. Ὅμηρος (поэт Гомер) и όμηρος, ου adj., - слепой); 7) неизвестный, незнатный; 8) смятенный, опечаленный; 9) изнурительный → I niger, nigra, nigrum: чёрный; тёмный; тёмно-зелёный; 2) густой; 3) загорелый, смуглый; 4) омрачающий, покрывающий тьмой, заволакивающий тучами; 5) мрачный, зловещий, страшный || смертный; 6) скорбный, погружённый в печаль; 7) злой, злобный; 8) острый, едкий, язвительный (ср. еще «накрою»); nigrum, i n : 1) чернота, чёрный цвет:; 2) чёрное пятно (англ. «negro», «nigger»). У Де Ваана этимологии нет, словарь 1828 предлагает два варианта - νεκρός – мертвый и νύξ, νυκτός ή (дop, dat.pl. νύκτεσσιν) 1) ночь; 2) тьма, мрак (см. «night» и VII (1 в), но возможен переход «u» - «у» - «g»); др.-русск. смьрчь, смрѣча, смрѣча – кедр, можжевельник; смуглый, но и смородина, по запаху → смердеть, смрад (smell) → смерть → смирю (-л, - ть) – мирю, мера, мир, мерин («mare»), съмръщити – морщю, морщина, морж; морю, мор (пересечение с море, см. II (1), мара – обморок, исступление, потеря сознания; – (с) замер (смерз, съмръзати – замерзнуть, съмръзнѫти - смерзнуть) – мороз («north»), мерз (зима, «озимь» - «осень» (из «замер», ср. гр. χεΐμα, ατός τό 1) холодное и дождливое время года, зима; 2) буря; χειμερίζω проводить зиму, зимовать; χειμερινά τά зимняя пора, зимняя непогода; χεομο-θνήζ, ήτος adj., замёрзший насмерть, лат. hiems, hiemis: 1) бурная погода, ливень, гроза, ненастье; буря; 2) дождливое время года, колодное полугодие (осень и зима); 3) зима; 4) холод, стужа, мороз; 5) охлаждение; 6) год; hiemalis, e : 1) зимний; 2) озимый; 3) холодный; 4) бурный). → (и) зморозь, хмарь (комар), моура – туча; мьрзость (ср. съмръсканъ – уродливый, исковерканный). Отсюда – Март (месяц), соответствует у евреев месяцу нисану (ивр. ‏נִיסָן‏‎, араб. نيسان‎,), при этом символом месяца служит ягненок (ср. «агнец божий»), а Христа именовали νίκη, что обычно толкуется, как победитель (Νίκη, дор. Νίκα ή Ника (1. богиня победы, дочь Стикса и Паллады. 2. эпитет Афины), но в реальности здесь русское слово «никну», «ника», см. VII (1 в), выше, а значение «победа» токуется как унижение проигравших (по Дворецкому: одерживать верх, получать перевес, но 4) перен. побеждать, подавлять), ср. еще «поник» (на кресте), никну, унижу, униженный (ср. «нисан»). События марта (по Евангелиям): 8 нисана — приход Иисуса Христа в Вифанию за шесть дней до Пасхи (Иоанна. 11:55—12:1), 8 нисана — пир в доме Симона, прокажённого, помазание Иисуса миром (Иоанна. 12:1—8:1), 9 нисана — вход Господень в Иерусалим (Иоанна. 12:12—15:1), 10 нисана — изгнание торгующих из храма, 11 нисана — предсказание о падении Иерусалима, 12 нисана — предательство Иуды Искариота из Кириафа, 13 нисана — приготовления к Пасхе, 14 нисана — Тайная Вечеря (пасхальный ужин с 12 апостолами), отречение Петра, самоубийство Иуды Искариота, суд, пытки, казнь на Голгофе и погребение Иисуса Христа, 15 нисана — выставление стражи у гробницы Иисуса, 16 нисана — воскресение Иисуса Христа. Ср. лат. martyr, yris m, f (греч. «свидетель»? Только в смысле «мученик», ср. гр. μάρτυς, ορός - 1) свидетель(ница); 2) свидетельство, подтверждение, доказательство, довод (ср. русское – «чтоб я сдох», «умереть – не встать»); 3) засвидетельствовавший своей кровью, т. е. мученик): мученик, мученица, Martius, a, um : 1) посвященный Марсу; носящий имя Марса; рождённый Марсом; марсов; любимый Марсом: Martia lupa - Марсова волчица (вскормившая Ромула и Рема) (отражение Богородицы, см. напр. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко, ЦАРСКИЙ РИМ В МЕЖДУРЕЧЬЕ ОКИ И ВОЛГИ, гл.1, 6.8, волк – lupa, ср. русское «лепо» - «любо», так, перепутали немного русские слова, пришлось изобретать волчицу (см. «wolf»); 2) мартовский; 3) воинский; боевой; 4) воинственный, жаркий. Mars, Martis: 1) Марс, сын Юпитера и Юноны, вначале бог-покровитель полей и стад, которому был посвящен весенний месяц март, впоследствии - бог войны (отождествлён с греч. Аресом), отец Ромула и родоначальник римлян; ему были посвящены волк, дятел и дуб; 2) война; 3) характер сражения, способ ведения боя; 4) исход войны, боевой успех, военное счастье; 5) военная доблесть, воинственность; 6) планета Марс. Словарь 1828 производит из Mavors, Mavortis арх, выводя из μωρός, атт. μώρος - неразумный, безрассудный, глупый (т.е. малый, мелкий), или см. объяснение ниже. Совершенно притянуто. Просто другого похожего слова не нашлось. Догадаться, что это бог смерти? Для этого надо русский знать, а это беда современных этимологов. Кстати, в гр. есть слова, которые вполне могут объяснит слово Mars - μαργάω - 1) неистовствовать, быть в ярости; 2) страстно желать (ср. «смерчь» (съмрьчь) и др.-русск. смьрчь "облако" (по Фасмеру, ср. «сумерки», «съмракъ» - сумерки, мрак, съмръкати, - аѭ, - аѥши – смеркать, становиться темным; сморчок). СМРЧ (К) – (Σ) МРГ - (S) MRS. Смерть, мереть, смирить – СМРТ – (S) MRT. Надо полагать, что бог Марс и месяц Март («march») несколько разные вещи, хотя слова и однокоренные. В русский заимствованно, как «март» для месяца, что верно, но, как «Марс» для бога, что не совсем верно. И изначально месяц был посвящен именно смерти Христа, а уж потом ему придали сельскохозяйственный смысл (напомню, Арес = оружие (от «орать» - «рыть»), а бог Марс, надо полагать, появился во время карательного похода Русь-Орды на Европу в 15 веке. Сюда и съмракъ – сумерки – мрак; мерцать → мелькаю; мараю, маркий (см. выше) – лат. marga, ae - мергель, рухляк → margo, inis: 1) край; 2) межа, граница (поздняя производная), нем. marke, англ. «margin», «mark» (отсюда бог Меркурий (Mercurius), англ. «Mercury». VII (1 о). Смола – смял, пересечение с смерть – смирить (съмирати, съмирѩти) → съмилиѧти сѧ – ѩѭ, - сѧ, - ѧѥши сѧ – жалеть, иметь сострадание, сожаление; съмилѥниѥ – колотье, болезнь, сокрушение сердца (ср. «смирение» и «смолочу») – малый (малыш, молодь, милый); молю (молоть, мельница) – мелкий, молотый (возможно, от «молочу языком» - молва, молю, молитва); милый, млею, русские имена Умила, Людмила. VII (1 п). Сеять – сыт (лат. II satus, us m : 1) сев, посев, сеяние; 2) сажание, посадка; 3) порождение, род, ср. «saturate» (сытил), «satisfy») – еда → яд, едкий («toxic»). VII (1 р). Сеял – шел (σαυλόμαι - манерно двигаться, томно танцевать)– шлю (-ться, шляхта, шлях, слать, но сладить (от «ряд», см. II. 1) – слово – слава (хвала, «glory») (гр. κλέος τό (только nom. и асc. обоих чисел; эп. κλέά и κλεΐα) 1) молва, весть, слух; 2) слава; 3) славные деяния, лат. gloria, ae f <одного корня с laus>: 1) слава; 2) славный подвиг, деяние; 3) краса, украшение, гордость ( ср. «краса»); 4) жажда славы, честолюбие, тж. тщеславие; 5) рвение; 6) чванство, надутость (ср. еще «хула»); I laus, laudis (gen. pl. иногда ium): 1) хвала, похвала, прославление; 2) слава, честь; 3) заслуга, подвиг (потеряли первую «s» (κ), ср. еще «хвалить, славить»); сулю («sale»); служу («servant», «sergant», «slave»); сила, слабый - левый («left» = слабеть), левая рука у большинства людей слабее правой. Слобода = воля (свобода – позднее слово, от «sabbath» - суббота, т.е. «спать»), слабый → лепо (лепый) – любо – любовь (нем. «liebe», англ. «love») → ребя (этимологи относят к «орбать – работа», по всей вероятности, это позднее осмысление, т.е. «раб» - «ребя» (с подачи Миклошича), с учетом «слабый» и гр. ορφανός о сирота, όρφανόω лишать, лишившийся физических сил, немощный, лат. II orbus, a, um: 1) лишённый: безногий; беспомощный; бессильный; 2) потерявший родителей, осиротевший; лишившийся детей, бездетный; вдовый, овдовевший; 3) слепой; 4) не имеющий плодовых почек, бесплодный), см. выше - II; слепой (см. «sleep» = слабеть); оробеть, робкий, воробей. Никакой связи «словене» (славяне) с рабством не сущетсвует, а вот «слаб» - «slave», лат. «labarum» - да, такая связь есть. VII (1 c). Секу - секал - сколю - секира - скрою (разделаю) – сокрушу (крошу, крешу – кресить (высекать искру) - крестьянин) – (и) скра (згра (зра) – сгорю – горю (горе, угрюмый («glum») – жарю, жар – заря, зарево («Erebus» (Ἔρεβος - мрак), «Europe», «Maghreb»); зрю – зрак; зрею. От сокрушу – крушу – грохочу – грохот – гром – глум («clown»). VII (1 т). Крошу (на части камень для краски) – крашу – краса, краска, красный (см. II), (пересекается с «черный» (результат горения), ср. тюрк. «кара», гр. κελαινές - 1) чёрный, тёмный; 2) чернокожий, темнокожий; 3) покрывшийся мраком, потухший; 4) мрачный, страшный; 5) покрытый кровью, окровавленный); чур, чурило («churl»), курю – курень; крошу, крешу – кружу, (о) кружить (если водой, то отсюда → крещу (крестить («Christ», гр. Χριστός, по этой причине символ – крест в круге, ср. русское «крест» и «окрест» (окрестности). В остальных языках, кроме греческого, слово «крест» = «через», к «срежу» («cross» - крест и перекресток). Кружу – круг («ring»), крюк → клюка – ключ (от «кручу»; «круча»), рука и гр. χείρ – рука, крюк; клок. VII (1 у). Скрою (скроить) - крою, ковыряю; кром (храню, хороню, храм), кромить – кромешник; корма; корм (целый кусок, разделенный на части, ср. гр. κρέας, дор. κρής τό – мясо). Кремль (чеш. Krumlov, нем. Krummau), укромный; край, крайний. VII (1 ф). Сажаю, сажу – хожу, сужаю (сужу) – уже, узкий, устье (узить, ср. Азов и ужу), уж; ужу → вожу, везу (весло) → вижу → весть, вещаю → весь (вече); вяжу (вязну (Яуза, Вазуза), вязать («basket», «fasten») → вишу (вес, висеть), выше (тюрк. «баш» - голова, названия вершин в горах (Собер-Баш на Кавказе); башня), высь; вежа - башня; вишня (свожу, свяжу, свисаю). VII (1 х). Ход (см. VII (1 г) – от, до – уйду, уда – веду, (вел, см. ниже), войду, выйду, вода, водил (гр. ύδωρ, ΰδάτος τό – вода, «water»); ведаю, вид – вежда, вежливый, ведь; сведу → свод. От сулю, см. VII (1 р), возможно, воля («у» → «в») («wield», «will», «wild») - «волить» (велеть) - «владеть», связь с «обладать», но, ср. «брать», см. II. Кстати, возможно, и еще одно пересечение «вел» - «велю» - «воля», см. VII (1 р). Определенный вклад в это слово внесло и «довлею» (довлеть) – от давлю, см. VIII. Сеял – шел (ел – уел) – вел («follow»).
4687, RE: Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (2 а)
Послано pl, 17-08-2020 08:58
VII (2 а). Сеять – стою – стоять; стойкий, стойка («steak»), стучу → стекаю, стешу, стѣгъ – знамя, стѧгъ – скипетр; сток – ток, теку, течение (точение; точеница – смола; точити – капать, течь по каплям; точилиѥ – давильня, виноградные тиски; точьнъ – текущий, льющий; тощий – 1) не наполненный пищей; 2) сухощавый, некормный; 3) тщетный, бесполезный (дословно - вытекший); точѩ – ткачиха; тыкаю – тыкать («tacit», «teacher», «tiger»); тоѩга – костыль, жезл; тоѩгъ – палка, посох, трость; дикела – заступ, мотыка (совр. «мотыга»), тесать - τέκτων, όνος о, редко ή 1) плотник; 2) строитель, мастер; 3) художник, создатель, творец («architect», «technics» (technique) – тыкну – конец, кон (гр. κώνος ό 1) (коническое) остриё шлема; 2) сосновая шишка; 3) мат. конус. II κώνος ή сосна, лат. conus, i m (греч.): 1) конус; 2) коническое остриё шлема (к которому прикреплён султан); 3) шишка (хвойная); 4) род солнечных часов, англ. «cone»); кую (ковать), кий, киянка, хвоя, х.й; течка, точка; точу, тешу (утешаю, утишаю – тишь, тихий, пересечение с «тушу» - «дышу», см. VIII.) → чешу; тесак, доска (δίσκος – круглое блюдо, «disk»; «desk»), дъщанъ – чан, чайник («tank»); тесати – вырезывать на камне, тесла, теслица – топор, секира; теслоносъ – пеликан; тесль – мастер, плотник; тести – пробить, пронзать, проколоть, тесъ – щепочка, лучинка; тесьница – кол, шест, жердь (ср. Тесалоникий – Фессалоники, Θεσσαλονίκη, Θεσσαλία); дъждь, дождик, дожж, дожжик, дозжик («douche»); тесный; десница → десити → десять → сто; тяга, тяжесть, дѧгъ – ремень; дуга; дюжъ, дюжий, дюжить (сюда и, якобы, тюркские – тайга, дайга (тяжка), даг – гора (тау); тѧгъ – труд; тѧжа – 1) спор, ссора; 2) тяжба; тѧзаниѥ – обвинение (ср. «притязание»); тѧзатисѧ – сражаться, воевать (ср. «тягаться»); тѫга – печаль, забота; тѧшта – подарок («тешить»); тѫча – поток, дождь (дословно – то, что натащило, но и «течь» → «тучный» - дождевой → обильный). Такать, дакать – соглашаться (нем. danke, англ. «thank») VII (2 б). Сеять – сад (сидел, съдо – крыша, кровля, жилище; съѩдати, съѩдениѥ – еда; сесть – съѩсти, съѩстьнъ (совр. «съестной») – ѩсти (есть, яства) – садил, сдал – ссадил – сдеру / сотру → деру (драть) / тру (тереть); дыра; дориѩ - море (δέρω, δαίρω (fut. δερώ, aor. έδειρα; pass.: fut. NT δαρήσομαι, aor. έδάρην, pf. δέδαρμαι) 1) сдирать кожу, обдирать; 2) драть, лупить, сечь, колотить; δέρμα, ατος τό 1) кожа (снятая или выделанная); 2) шкура, мех, руно; 3) кожаный мех; 4) кожистый покров, кожица, оболочка, плёнка; 5) скорлупа; θέρμη ή 1) жара, теплота; 2) мед. жар, высокая температура («тру», но и «жар», см. VII (2 в), еще «dry», «temperature», «thermos»); дерево - δρυς, δρΰές, тж. δρυός ή (dat. δρυΐ, асс. δρΰν; pl:, nom. δρύες и δρυς, асе. δρύας и δρύς) 1) дерево; 2) дуб; дерн (торф («turf»); доръ – земля расчищенная под пашню и под угодья; драга – долина (ср. «дол»); дорище; деревня (от (по Горяеву): дербанина, дервань – заросшее, невозделанное поле; доръ – пастбище, сенокос; дерть, дерюга – росчисть, роспашь («thorp», нем. «dorf»), см. VII (2 в). Сюда и страда – 1) рабочая для земледельца пора: сенокос и жатва хлеба; 2) сельская земледельческая работа; 3) мед или жидкость медовая, труд; страдать, страдавати (ср. выше – «деревня») «труд», «троудъ» - 1) упражнение в работе; 2) сомое произведение, совершенное работой; 3) болезнь; 4) беспокойство, досаждение, «тружу» (ср. «драть») и англ. «trade» - торговля, см. еще «дорога», ниже, VII (2 д) и «торить» (ср. «trade wind» - пассат), «trend»; тру – тла – убитая земля; тлака – рассыльная служба (ср. «далеко»); таял, талый; тлачити – разбивать, раздроблять (ср. «драка», «дереши»); тлити – истреблять, развращать (ср. «драть») → тля, тлен; тло – пол (земляной), ср. еще лат. terra – земля, суша, «territory», гр. Τάρταρος и внешнее название для России и сопредельных пространств – «Tartaria». Трава / страва («straw»), строва (Даль: жен., польск., зап., пск., южн., орл., новорос. пища, еда, кушанье, яство, блюдо, особ. жидкое, похлебка, варево. Старчевский: похоронный обед, пир; с травой связана и потрава – отрава, отравить – травить, в.т.ч. человека (ядом, см. VII (1 п), металл кислотой), травити – питаться, есть, кушать; травль – картавый, зикливый, лепетун; стерня. VII (2 в). Сотру / сдеру – строгаю (стригу, стриж) – острог, траща (ср. стращаю), см. «tower», сторож, страж, стражиште – сторожевая башня; стрѣгъ – подать, дань; строгий, стерегу, страх, страсть, страшусь – ужас – ужасать – жасити («aghast», «ghost»); страшно (отсюда нехорошая планета Сатурн (лат. Saturnus = страх – СТРХ – STR (N) S, хотя это и планета бога земледелия, особенно у саксонцев, словарь 1828 прямо называет из потомками скифов, которые поклонялись Сатурну под именем «сеятель» – «Saturnus, Saturn. Jamieson: "The Saxons, a nation of Scythic origin, worshipped Saturn under the name of Seater” (сеятель). Из фригийского слова «sadorn» - сильный или мощный, крепкий. А коса, которая давалась Сатурну и связка колосьев у его ног относились к обработке земли, т.к. полагали, что это прерогатива этого бога (что роднит этого персонажа с Христом. AS. saedere, Goth. sadur означает «сеятель» («sower») из «soeda» - сею («sow»), откуда AS. soed – семя («seed»). Отсюда производят и кельт. «teyrn» - тиран, король – гр. «τύραννος», лат. «tyrannus» («tyrant»). Кроме того, Макробий (Macrobius) называет Сатурна σάθη – мужской половой член (ср. πόσθη ή – женский половой орган и русское «п.зда» (от «пѝсать»); ссать и сеять – похожие слова, хотя первое – от «сосу» - «сочу», ср. еще тюрк. «су» - вода) = Goth. sater); острый (во всех смыслах); сдеру / сотру = остров (дословно – стертая / изодранная земля с помощью течения, воды («у» → «в»); стерня, стрънь, стръниште – стебель, соломинка, стернь. Стрела (ср. «острил»), стрелец, стрелок, стрѣлѩти – кидать копье; выстрел. Сдеру – задеру (задира, задорный) – здоровый – здоровье (возможно, это отразилось в греч. Ι σωτήρ, ηρος – 1) спасательный; 2) спасающий, охраняющий; II σωτήρ, ηρος ό спаситель, избавитель или хранитель, покровитель); (сатира, сатир («satire», «satyr») = задира, см. соревнование Марсия с Аполлоном: Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко ПОТЕРЯННЫЕ ЕВАНГЕЛИЯ., гл. 1, 77.1). Стрепетать, см. ниже VII (2 е) – трястись, дрожать → верещать, шуметь визгом, свистом (Даль) – трепет, трепать («strip»), телепать (брести с трудом по грязи, «телепаться – (Даль): южн., зап. болтаться, мотаться, висеть и качаться. Телепень муж. басалык ·стар. большой, двуручный кистень, в роде цепа; ядро на цепи, на цеповище. Язык, билень, клепало у колокола. Дать телепня, ударить. Телешить новг. идти спешно, бегом, но мешкотно, неуклюже». Вероятно, отсюда и «телега»; теребить (пересечение с «бить») – лепить, ляпать. Садил – дело, делаю – дею, содею – здание, здень – глина, создаю (создал) – Суз (ж) даль, ср. еще «зижду» - строю (совр. «созидаю»), «зиндан» (тут есть варианты, кроме «здания». «Википедия» (русс.): «Зиндан (от персидского زندان, zindân) — традиционная подземная тюрьма-темница, существовавшая в Средней Азии, Афганистане, Пакистане, Иране, Азербайджане и частично на Северном Кавказе. Слово образовано от слов зина — «преступление, нарушение» и дан — «помещение, вместилище» (относительно первого слова, см. «sin», т.е. «хищение», второе – «дом»). В современном значении, используемом в журналистике, зиндан — земляная тюрьма, яма, подвал для содержания должников, заложников, кровников (ср. «земя» + «дом» или «дань», ср. «долговая яма»)». VII (2 г). Деру / тру – дѣра, дыра, доура (дира, дюра – у Горяева) – дверь, двор (гр. θύρα, ион. θύρη (ΰ) ή (дор. асе. pl. θύρας, эол. асc. pl. θύραις) 1) дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота; 2) (в восточных странах) царский дворец, двор; 3) городские ворота; 4) дверца; 5) вход (в пещеру); 6) плот, палуба, досчатый щит; 7) досчатый забор (два последних значения – деру, т.е. тешу доски), англ. «door», лат. I forum, i n <одного корня с foras и foris>: 1) арх. преддверие гробницы; 2) площадка в давильне для подлежащего обработке винограда; 3) рыночная площадь, городской рынок; 4) торжище, центральная площадь, форум; 5) центральный город провинции, областной центр; II foris, is f преим. pl. 1) дверь; ворота; 2) вход; входное отверстие, леток. Д (В) Р – ΘР – (D) V → FR, ср. кр. – тат. «дере» (Марьям-дере в Крыму) – ущелье Девы Марии в Бахчисарае с Успенским Монастырем (см. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. ХРИСТОС РОДИЛСЯ В КРЫМУ. ТАМ ЖЕ УМЕРЛА БОГОРОДИЦА) – делю (-л, - ть) (гр. Δ, δέλτα τό indecl. 1) дельта (четвёртая буква греч. алфавита — Δ); 2) дельта (реки («delta»); 3) дельтовидный полуостров; 4) женский половой орган (в плане дельта реки выглядит именно, как Δ и делится на рукава). Делю – даль, долина, дол («dale»), см. VII (2 б), длина, длинный; делва – бочка, лодка; делъ, делъкъ – холм, гора (ср. «даль»); дѣили – разве, ли? → или (але, али), ли; дѣльма – вследствие; дѣльми – для, ради → для (кого, чего) = толи; дѣло; долото (длато), долитъ – пещерный, дырявый; долище – озеро; долоу – внизу, вниз; удел, дал – долг, дължити, - жѫ, - жиши – продлить, продолжить (совр. «одолжу»), доля → дар → удар («Thor»); даю, дею (деял – дело («deal», но и от «делю», см. выше) – дано – дань, (но, ср. с VIII, от «дую» - «тяну»); дал – толити – удерживать, упрощать, обуздывать (совр. «утолить», пересекается с «делить» - «tolerate» - терпеть, ср. еще «доля» в значении «плохая жизнь»), дою – доить = давлю (-ть) → дитя, теля, дельфин, тюлень; тетя, дядя (дать); диво (ср. дивица = дѣвица), дева; дивиѩти – сердиться, беситься; быть свирепым, жестоким, дивиѩйщий – удивительный – дивиѩчити, - сѧ, - чѫ, сѧ, - чиши – быть жестоким, диким, свирепым – дичиться, дичь - дикий («deviant», модный термин – девиантное поведение, ср. еще «див» (дива), перс. – злой дух, лат. divus, deus – бог, гр. θεός (но здесь заложено и «хозя», см. VII (1 г). Съдоловати, - аѭ, - аѥши – вязать, связывать, съдолѣниѣ – победа, ср. еще «одолеть» и «довлеть». VII (2 д). Торю – дорога, драга (ДРГ – ΔР (М) Σ) - δρόμος - дорожка или площадь для состязаний в беге, ристалище; место для прогулок, аллея; путь, расстояние → состязание, борьба, бег, бегом, (о конях) вскачь; ίππους δρόμου (ἱππόδρομος, дословно – кобыла + дорога), драга – долина, дроги, дрожка – товар, товарищ (= торящий) («ю» → «у»); дроугъ, дроугинѧ; дружина; дроугъ; дрѫгарь – отряд, толпа, дрѫгъ – кол, палица; дроужиѥ – брусья, бревна; дроугое – во-вторых (уторю – вторый), торг → торговля (ср. еще «другой» - «друг» → «дорогой» (драгъ, драго – дорого, драгма = драхма, якобы, из др. греч. δραχμή - горсть, от «держу», гр. δράσσομαι - хватать, схватывать), толк («talk», гр. (τ) λόγος), толкаю, толочь, тлѣшти (пересекается с «делю», см. VII (2 г); торгати – дергать, рвать (ср. «трогать» и «трогаться»); тропа, торопить; дробь – дробить («drop») → долбить; торънати сѧ, - наѭ сѧ, - наѥши сѧ – драться, сражаться, бороться; торьникъ – бегун, скороход, гонец; теребить («тру» + «бить») – труба («triumph», «trumphet»), труп; драпежити – наказывать, грабить; дребьнъ – дробный, маленький, крошечный (ср. «Дебент», «Адербайжан» (БиЕ); дрѧбь – пеший воин. VII (2 е). Дергаю (тръгиѧти – 1) рвать, драть, щипать; 2) вырывать, выдергивать, дрожу (дрожжи, дрождиѥ, дрожди, дроштиѩ, дрощтиѥ) → держу («regime», лат. derigo, «target» - щит); драгъ – испуг, страх дерзаю / терзаю, трещу → трясу, трус (у Даля и «землетрясение»), труха («trash»); трошениѥ – издержки, расход; трошити – потреблять, издерживать, съедать (ср. еще «трошки» - немного); трезвый (от «держу»); дрязги (к «дерзаю»); драка; деру – древе (древний, древле, древьнь, изначально – старый, драный, «у» → «в»), то же - дрова; дремать (буквально, продираться сквозь бодорствование, быть на границе сна и реальности, драть с «юсом»; «dream», ср. дрѣмотивъ – дремлющий, полусонный); дръжалиѥ – хвост; дрѣти, дерѫ, - дереши – грабить, но дрѣтити, - штѫ, - тиши – утешать (то же – драчить), ободрять → бодрить, дословно – драть со всех сторон, например веником в бане); дрѧждьнъ, дрѧжьный – лесной; дрѧзга, дрѧзна, дрѧска – лес, кустарник (ср. «ряска»); дрѧзда – засада, грязь, болото; дрѧзгнѫти, дрѧзгноу – жрать; дряхлый (от «дрожу» или «тряхал», «труха», см. выше); драть – тратить, тратити, - штѫ, - тиши – преледовать, гнать, слеедовать, употреблять, издерживать, тратить; теребить (дробить, см. еще выше) – треба – 1) жертва, приношение; 2) отправление таинства или священного обряда; 3) осквернение; требище – 1) языческий храм; 2) жертвенник; трепет, см. выше, VII (2 в) – треперити – трястись, дрожать, трепетать (ср. «теребил») треп, трепать (тряпка, «strip»), трепещу; трещу (родственно «дергаю», «дрищу», «терзаю», см. выше – треска – жердь, кол (у Фасмера – щепка, заноза и рыба); тресна – цепочка; тресно – 1) нить, волокно; 2) бахрома (ср. «трос»); троска – громовой удар; троскотати, - аѩ, - аѥши – шуметь, трещать; троха – крошка (ср. «трусить»); тризна, тризма, тритеза (родственно «терзаю», «дерзкий») – бой, состязание; тризно – борьба (значение «поминальное пиршество» - позднее); три (и производные); трить – театр, зрелище; трѫтъ – 1) надзор, охранение, стража; 2) шершень (зреть; труд ?); тростиѥ, трость – камыш, палка (с одной стороны – трещу, но ср. «отросток»); троуло – чашка умывальная, ср. тарель (покрышка затвора у пушки, тарелка), нас убеждают, что из лат. taliare «резать» (т.е. «делю», ср. «dollar», «thaler» (таллер), «tally»), к чему прилагается остроумное объяснение. Семенов: «В русском языке впервые употребляется в форме «тарель» в значении «плоская круглая посудина» с XVI в. Перестановка согласных «л» и «р» произошла, вероятно, не сразу, по принципу диалектных перестановок согласных в русском языке». Ну, да, откуда у русских варваров тарелки? Вероятно, и слова «драл» и «терли» тоже отсутствуют. Даль: «У крестьян деревянный кружок, на котором крошат мясо. Тарель жен. торель, поясок, точеный обручик на пушках и на других вещах». В Европе, в ресторанах это очень модно – подавать мясо на деревянных досках. Непонятно одно, зачем такую доску скруглять? Это лишние затраты. Тръниѥ – терние, терн; тръница – шип, игла («держу», «дерну»); търнъ терн, тутовое дерево. VII (7 ж). Сяду (садил) – стою, стал, стан (интересно, а как объясняет распространение слова «стан» по всей Евразии официальная наука? Оригинально! Фасмер производит из др.- инд. sthā́nam – место пребывания, через авест., др.-перс. stāna- "стойка, место, стойло", нов.-перс. sitān → тур. Türkistan, Türkmenistan. Интересно Горяев производит название «Стамбул» из είσ τήν πόλιν - «в город» и это испорченный византийский. Несколько странное название для великого города, не находите? При этом, в византийском (Софокл) – στάμα – императорское место на ипподроме; остановка, т.е. «стан»), стена (стана, станиѥ – стояние, пребывание), стѣниѥ – утес, скала (ср. «stone»), пересекается с «тяну», ср. «стяну», «стенать», «стон»; «стѣнь» - тень; столѩ, стелѩ – потолок (ср. «стелю», но и «тло» - пол, см. VII (2 д). Стол (престол) → столица (калька – «capitol»), стул = ставлю, гр. σταυρός ό 1) кол, шест; 2) свая; 3) крест (орудие казни в древнем Риме, имевшее форму Т); столь (Даль): нареч. так, до такой меры, степени → толь (толи) – 1) с таким усилием; 2) в такой степени; столь + быти → столпиться → толпа («troop»); става – сустав (досл. «со» + «ставлю»); ставило – весы, уровень; ставрата – род денег – из гр. σταυράτον - крестовый, т.е. калька с европейских «крестовых» денег, ср. «крейцер», делящихся на четыре части, см. σταυρός, выше (в греческом нет слова «крест»); стадо; стай – тотчас, немедленно (ср. «стая»); стакти (ср. «стекаю», см. VII (2 а) – сок, смола древесная, благовонная; сталость – крепость, сила → толстый, толща; тыл (затылок); сталъ – сильный, но, стал (устал = встал) – стылый (сталактит, сталагмит) → старый. Станица – когорта, толпа; станиште – поприще; станище – шалаш, куща (ср. «пристань», «пристанище»). Статиѥ – стояние (греч. στατός – неподвижный, стоящий, стоячий); статиѩ – кол, шест, жердь (ср. «statue»), стверждати – утверждать, укреплять → твердый, твердь; твердить, Тверь. Ствол (ср. «ставил» и σταυρός), стволиѥ – кропива; стебель, стебло – часть якоря с лапами; стьгда, стьгна, стега, стьгнь – улица, стезѧ – путь, ср. еще «стежка»; стигнѫти, - нѫ, - неши – приходить; стизати – следовать, догонять (ср. «состязание», «истязать», «достигать», «притязать»), стежеро, стежеръ – предел, граница (ср. «стягивать», «стог», «стекаться»); стель – постель, ложа, ср. еще стелить, столѩ, стелѩ - потолок; стихия – заимств. из гр. στοιχεϊον τό – первоначало, основа, т.е. то же, что «стягивать», «стягну», «стезя», ср. и стихи, гр. στίχος (ι) ό 1) ряд, линия; 2) стихотворная строка, стих; стечение, стицание – стекаться, сходиться, собираться. Страна = сторона, сторонить – к «стрѣти» (стрѫ, стреши) – стлать, расстилать, раскладывать (прострети, стрѣха), ср. «street», итал. strada, заимств. «страта» - дорога», ср. еще «стрѣча» (сретение; стрѣчениѥ – точка), «сторониться» (иностранец, странный); строунить, строуна – к «стал» и «стелить» (стал, садил) (ср. «стрети» и «расстилаться»); строить, изначально в значении «устраивать», стройник – администратор, правитель. Стрекало – бодец, острие (стрекать, стрецати; стрѣка - стрекало), ср. у Даля - стрекнуть однокр. стреконуть стар. стрекати и стречи, прыгать, прядать, скакать, сигать. Стрекать, стрекнуть, церк. стрецати, язвить, жечь, колоть, бости или жалить. К «строгать» - «острый», см. VII (2 в). Сюда и «стрекотать» (стрекоза), строка (строчу), строчица – вертел, копье; строуг; стъркъ – аист (стерх, по виду клюва, англ. «stork») → тыркаю (-л, -ть). Стропота - 1) кривизна, излучистое направление, шероховатость; 2) уклонение от истины, неправда, лживость (ср. «сдеру» - «стеребить», «стребовать»), строптивство – пререкание, непослушание; строуп – рана (ср. «труп», «труба»). Строуѩ – течение реки, поток (ср. «сдеру»); Стръвъ, стръво – труп, мертвечина, ср. страва, травить (т.е. изначальное «сдеру»), стръвити сѧ, - влѩ сѧ, - виши сѧ – питаться мертвечиной (совр. «стерва», «стервятник»); стръмьливъ – стремящийся с усилием (ср. «стрела» с юсом), стръмъ – прямой, стръмьнина («stream»). Стоудденец – колодец; студень (ср. «стал» - «стылый»), стоуденый; стоужа; от «ставить» (в неудобное положение) – стыд, но, стыдительнъ – достойный, почтенный, уважаемый. От «стану» - стынѫти, - нѫ, - неши – стынуть, терять жар, становиться холодным, сгущаться от стужи, покрываясь тонким льдом, мерзнуть; стою – стоять – таить, таю, тайна, тать. VII (2 е). Ставлю (см. VII (2 д) – столп → столб. VII (2 ж). Став (ставил), стою – стапиѥ – палка, трость («stop», гр. τόπος – место; табанить - останавливать); стапъ – грамота вотчинная, палка, посох, жезл; степень – стѫпень, лестница; степенный (ср. Степан); стопа – след, путь («step»), стопан – господин; стоупа – ступа; стѫпа – ножная петля или ловушка. «Википедия» (русс.): ступа («stupa») (субурган, санскр. स्तूप, stūpa, «макушка, куча земли, камней, земляной холм» (τύμβος, «tomb» - могила), тиб. чортен, монг. суварга(н), бур. субарга(н)) — буддийское архитектурно-скульптурное культовое сооружение, имеющее полусферические очертания; – с отпадением «с» - дѫбиѥ – деревья (ср. дѫбъ, дѫбрава; дбьць – дерево, по свойству древесины, при постукивании – «тупая»); дебрь, дьбрь, дъбрь, дберь = дол, ущелье (совр. «дебри» - вторично, от понятия «овраг, заросший лесом»); жен., стар. логовина, долина, раздол, ложбина, лог, овраг, буерак (Даль); доупина – пустота, полость (ср. «топь»); доуплиѥ, доуплина, доупло – дупло, доупль – расселина («double»), доуплѩ – пещера, пустота; отсюда польское «dupa»; доубина – дубина; доубника – крюковой знак; доубити, доублю – доубленыи, доупленыи. Тапки (от «ступаю», «стопа»); табор (от «ставил» - «ступаю»), отсюда же и «таверьна» - 1) балаган, хижина; 2) лавка, мастерская, трактир («tavern»), табла, тавла – доска (ср. «stable», см. σταυρός, выше, виз. στάβλος – стойло; «table») – таблица; табун (ср. «топаю»); тапаниѥ – кораблекрушение (ср. «топить»), тапати – утопать, терпеть кораблекрушение; тепа, тепениѥ – пробитие, пронзение, проколотие, удар, Даль: тепать (гр. τύπτω – бить, ударять – Дунаев), вост. тяпать (ср. «тяпка» - Дунаев), рубить топором, сечкой. (Важно – этимологическая ошибка, как у Даля, так и у Фасмера: «Того ж корня: тинать, тяти, тнуть, рубить». Это не так. Либо к «тяну», либо заимствование из гр. от русского «пну»). Тепсти, тепу – пробивать, пронзать, проколоть, ударять (у Даля только в значении «тянуть, тащить» — это вторичное значение, см. след. слово - «тепня» - грязь, месиво (ср. топь и топить). От действия и значения тепло, теплость, теплота: 1) жар, теплота; 2) теплая вода, вливаемая священнослужителем на литургии в чашу перед причащением; теплъ – горячий, теплый (Эфиопия - Αἰθιοπία, Αἰθίοψ - «Ethiopia», т.е. «тепу» (о жаре, ср. «солнечный удар»; «топкий», в знач. «легко растопляемый»), либо из αίθος ό пламя, огонь, жар, Αίθιόπιος – эфиопский, αίθός - 1) опалённый, обожжённый; 2) рыжий (ср. еще «руждый», «рудый»); 3) сверкающий (ср. «сиять»), «Википедия» (en.) настаивает на прочтении αϊθοψ, οπος adj. 1) пылающий, горящий; 2) пламенный, пылкий; 3) жгучий; 4) сверкающий, искрящийся; 5) багровый, багряный - из αϊθω - 1) зажигать, воспламенять; 2) сжигать; 3) гореть, пылать + ὤψ - взгляд, вид, pl. глаза, лицо (т.е. «сиять», «сияющий» (СТ – (Σ) Θ), ср. άγιος - (α) 1) священный; 2) посвященный; 3) святой, благочестивый, праведный (отсюда – «юг») + «цепкий», ср. όψ, οπός - взор, зрение, видение (ср. «spy», «scope-», ср. «скопа»), переводя, как «страна людей с обожженными лицами»). Но, на некоторых картах (напр. на карте Blaeu, Willem Janszoon - Africæ nova descriptio, южная часть Атлантического океана у берегов Конго подписана, как «Oceanus Aethiopicus» (где Эфиопия, а где Атлантика, собственно Эфиопия именовалось Абиссинией («Abyssinia», из арабского حَبَشَة‎ (ḥabaša - хабаша), из حَبَشْ‎ (ḥabaš - хабаш, “Abyssinia”), этимологи производят из ح ب ش‎ (ḥ-b-š); “собирать”, т.е. «купа» (жупа, губа, скопище), но, учитывая этимологию слова «копты» (см. «Copts»), то «копчу», что скорее отражает вид негров. Ср. «копчу» и гр. καπνός – дым. И, вряд ли из так назвали краснокожие арабы). Топити, - плѭ, - пиши – потоплять, наводнять, заливать, топить (ср. «deep», «dive»; «baptize»), топнѫти, - нѫ, - неши – тонуть, погружаясь в воду («топкий» исполненный пропастей, «топь»), но топлицѧ – теплица, теплые воды (отсюда и Тбилиси, (груз. თბილისი tʰ'bilisi - «тёплый источник»), ср. еще «temperature» и «теплеть»). Топор (ср. «тепу», гр. τύπος - удар), топориште – топорище. Топать, топтать (тобольц – мешок, сумка, котомка; тоболѩ - пища). Тъпаниѥ – биение сердца, тъпати – биться, тъптати – топтать, тъпътъ – шум, стук, скрып (совр. «топот»), тѫпанъ – тимпан, τύμπανον — бубен), тѫпо – тупо, слабо, тѫпость – ленность, тѫпъ – тупой (ср. еще «top» - плоская вершина, Тибет (плоскогорье), кстати, в китайском – dbus> Bod> Bö, Poi (якобы древнейшие изначальные названия, но, ср. «дебрь» (Даль): жен., стар. логовина, долина, раздол, ложбина, лог, овраг, буерак. Сюда и плоская вершина гор Атлас – Тубкаль, Toubkal или Tubkal (Arabic: توبقال‎ Tūbqāl). Стою – став (ср. «состав» и англ. «stuff») – ступ, стопа – ступаю – топаю – тепу (отсюда раздвоение, с одной стороны, «топь», т.е. погружение стопы, утопить, а с другой – тепу (бью, разбиваю) – топлю (тем, что разбито, деревом) – топка, тепло; в греческом - τάπεινόω 1) понижать, убавлять (ср. «топну»); 2) уменьшать, ослаблять, умерять; 3) умалять, сглаживать, затушёвывать; 4) принижать, унижать, смирять; θάπτω – совершать похоронный обряд → τάφος – 1) похороны, погребение; 2) могила; τάφρος ή ров; τύφη – разновидность травы на берегу болота или озера (рогоз), Θύβρος (ср. «дебри»), οδός ό, θύμβρος, ίδος ό 1) Тибр («Tiber», ит. «Tevere», лат. «Tiberis») (река в Лaтии), 2) Тимбрид (река в Сицилии)
4688, RE: VIII. Основа на звукоподражательное «дую» (тую) – дул (-ть)
Послано pl, 17-08-2020 08:59
VIII. Основа на звукоподражательное «дую» (тую) – дул (-ть), дуться (ατμός ό. пар, испарение), дуну – дымъ – дым, дом («dame», «don», «madam») – жилище, (доума – сокращение от «домыслю» или, что скорее - от «до ума»; думать, отсюда и мудрый, но, возможно и происхождение от «мать», см. VII (1 в). (δόμος, δομή; δώμα, ατός - дом, здание, семья; δέμω – строить, сооружать; δάμαρ, άρτος (δα) ή супруга, жена, лат. domus, ūs, реже ī (dat. арх. domo и domu; gen. pl. domuum и domorum): 1) дом, жилище, местопребывание; 2) хозяйство; 3) родина, отечество; 4) семья, семейство; 5) род, племя; 6) секта, философская школа (при этом, заметьте, что «дым» в латыни – fumus, гр. θωμός – дух, душа (1828) – пар, испарение); дымина – пошлина дымная; дмить – 1) наполнять воздухом, надуваться; 2) делать гордым, надменным; дмитьсѧ – 1) наполняться воздухом, надуваться; 2) делаться гордым, надменным; дую – душно – дышу (доушька – опушка, доушьникъ – 1) легкое; 2) опухоль в гортани) - духъ – дыхание, дуновение ветра (Дьяченко), отсюда – «воздух» (ср. «вздымаю», «восток», «вздох»), но в лат. «deus» - бог, божество, в гр. θεός (т.е., кроме понятий «дею», «хозя», сюда вложено понятие «дух», как в понятие Ζεύς, кроме «сияю», еще и понятие «хозя»), но основными значениями являются в гр. πνεῦμα – дыхание, ветер, порыв, πνέω – дуть, дышать, т.е. видоизмененное «запинать» (к «пну», см. VI (3), ср. πνευμάτ-ώδης – произносимый с придыханием, πνεῦμα – придыхание, густое придыхание, так бывает, когда человек тяжело дышит, говорит с придыханием он запинается. В латыни все связано с испарением, пререиспарил = respirare («spirit»). Как видим, здесь ряд нарушается. Англ. «pneuma» - дыхание,дух, душа, откуда «пневматика», «пневматический» - «pneumatic», «pneumatics»). В русском – доухъ – дышоу, доуша (пересекается с «тешу», «утишаю», «утешаю», «тихо» (см. VII (2 а), ср. «тушу» (тушить) и «душить». Дохновениѥ – 1) движение воздуха, дыхание; 2) действие благодати, ниспосланной свыше – вдохновение (от «дух» - «дох», «отдых», «дόхнуть» (от «издохнуть» → «сдохнуть»). От дым → тяну (гр. τάνύω) - τάνάός - 1) длинный; 2) высокий; 3) долгий; 4) распущенный, длинный; 5) широко раскинувшийся → Τάναίς, ίδος и Τάναϊς, ίδος ό Танаид (река в Скифии, ныне Дон (любая река: Дунай, Днепр, Днестр, огромное количество на територии Европы, напр. в Англии – «Thames», собственно – London, Dun, Don (см. List of rivers of England) → дно, тону; тонкий («thin»); тяну – танок (Даль) - танки мн., южн., зап., моск. (танец?) хоровод, игровые пляски, круг, улица – «dance» (Клюге подтверждает родство с «тяну» - OHG. danson, Goth. – þinsan – тянуть, тащить); дюна «dune»; день. Сюда и «дань» (данник), данина – дань, подать; даниѥ – даяние (отсюда – «даю» («давлю», «двигаю», но «сяду» - «сдаю» (задаю), см. VII) - «дал» - «дар» - «дорого» – «дорогой, - ая» («dear», «darling», т.е. «дарил»), дать («donate»); даныи, даньныи – оборочный (отсюда совр. «данные», ср. «data» (т.е. «дать»); данъкъ – дар, дань; даньскыи – данный (интересно, даньскъ – датский, т.е. «Дания» (от мифических «данов»), но «датский»; а, собственно, как называть людей, живущих в Дании? Вполне рабочая версия от англ. «den» - низина, ср. «down», т.е. исходное «дно». В конце концов, Капнагава – купеческая губа, København, ср. «chapman» - купец и «haven» - гавань) → деньга, тюрк. «тенге», «танга», «тенка», др. перс., гр. δανάκη (ср. еще δανείζω – 1) отдавать деньги в рост, ссужать под проценты; 2) брать взаймы); ср. перс. dang (ср. вьет. dong), перс. danag, араб. данек, инд., Цейлон, Тибет, Непал – танка, тангка, таньга, теньга, у Аф. Никитина – кит., и инд. тенка, лат. denarius, гр. δηνάριον, фр. denier → тамга, таможня. Доить (давить, давил, довлеть – волить? Довлею – довольный, доволие - довольство), дитя = доить (давать), дочь («daughter»), ср. «дойчикъ» - молочный брат или сестра; доил – теля – пересекается с VII (2 а). Ср. «тяну» и «дна» - 1) лом в костях, подагра; 2) матка. Дуть – доуда, дѫда – дудка, свирель. От «дым» - дъмница, домница – домна, Дъно, дьно – исподняя часть сосуда или вместилища, дънѣшьна, - ан, днѣшьнии – внутренный (ср. «днище»). Там, тамо, тамошний (от «дым» - «дом», но и «тяну», «time»). От «дуну» - «тяну» - тень; тент, тента, тенъта, тоното - шатер («tent»), тенета, тенето – 1) веревка с петлею, петля; 2) сети, хитрости, козни; тьма (в пер. – «Тма есть десять тысящ»; тморично – бесчисленно, безсчетно, гр. θαμά (μα) adv. 1) плотной массой, густо; 2) часто; θάμέες – частый, многочисленный), темник, темница, темный («demon») (якобы, тюрк. – тумен, ср. «туман»), у Даля – темь, жен. тьма, темень, темнед(т) ь; пск. темина, вологод. темнесь, курск. темрива жен. и темриво ср. темрей муж., орл., курск. темки об., мн. темнота жен. отсутствие света, мрак, потьмы, потемок, потемки, в разных степенях. Темя, темешить - идти, шагать, топтать или брести, тащиться. Тмить что, курск. долго помнить, держать в памяти про себя, особ. злопамятовать. Тямить малорос. и южн. понимать и помнить, знать. Теменье орл. мненье (см. «думать», выше). Тина; тимѣниѥ – грязь, тинистое место, болото, топь; тимѣно – грязь, глина; тинь – ремень, повод, узда, трость, томлыга, темлыга – недоузок, тнити – разрушать; «тьнити» - утонять, убавлять, уменьшать, «тьноу, тьнѫ» - резать, рвать, раздирать, разрушать (с одной стороны - тяну, у Срезневского – тянуть ремни из спины, а с другой – гр. θανατόω 1) убивать, умерщвлять; 2) перен. умерщвлять, подавлять; 3) приговаривать к смертной казни; 4) предавать смерти, казнить, Θάνατος ό Танатос (бог смерти, брат Сна, сын Ночи), θάνατος – смерть, смертный приговор, казнь, убийство, труп (в «НХ» - вонять, но это не объясняет дальнейших значений, в частности – казнь, смерть) (у Даля: тнуть что, тинать стар. рубить, резать, сечь, раз(по, от)секать; колоть, тыкать (ткнуть); тяпать, тепсти, тяпнуть; тнити церк., а ныне более с предлогами. Тин муж. рез или удар, укол; раз. Одним тином пересек. Тин на бирке, один рез. Полтина, полреза, полрубля), гр. τέμνω, τέμω - 1) резать; 2) вырезывать, извлекать оперативным способом; 3) разрезать, разрубать; 4) вырезывать; 5) отрезывать, отрубать; 6) срезывать, обстригать; 7) рубить; 8) нарезать, крошить, т. е. приготовлять; 9) вырубать, ломать, т. е. добывать; 10) обтёсывать; 11) поражать, ранить; 12) кастрировать, оскоплять; 13) зарезывать, закалывать; 14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвой; 15) клятвенно обязываться, заключать договор («стянуть»? Дунаев); 16) прорывать, прокапывать; 17) прокладывать, проторять; 18) рассекать, бороздить, т. е. проходить; 19) рассекать, разделять; 20) мат. делить; 21) разбивать, классифицировать; 22) выделять (в качестве надела), отводить («отымею», «отмечу»? Дунаев); 23) разорять, опустошать; 24) уничтожать на корню; 25) отсекать, т. е. отражать, отбивать; 26) решать, определять («тянуть жребий»? Дунаев) (см. «dominate» и версию с «томить», собственно, «дымить» и «тянуть», томление процесс долгий). Старчевский: томитилѥвъ – мучительский, тиранический, томитель – тиранственный, тиран, томительство – изнурение, томительствовати, - воуѭ, - воуѥши – мучить, тревожить, томити – водить кругом, вращать, поворачивать, оборачивать; томлѥниѥ – страдание. На греческие слова могло повлиять и слово «пинать» («ban», лат. «poena» - вина), при переходе от «п» - «θ», ср. θάνατος (кстати, «вина» - не отсюда-ли?). Тон (муз.), гр. τόνος, тенор; туне – даром, без пользы (ср. «усилия пропали втуне») → тунеядец (дословно = дано (даром) + еда), тоун – даваемый даром; тъность – тонкость; тынъ – стена, плетень → «town». Тьнити – утончать, убавлять, уменьшать (т.е. «тянуть», делать тонким, остальные значения – под воздействием заимствования из греческого). Тѧноути – идти, двигаться, тѧтина, тетива – веревка для связывания собак попарно для охоты.
4689, RE: IX. Основа на звукоподражательное «жур»
Послано pl, 17-08-2020 09:01
IX. Основа на звукоподражательное «жур» (тюрк. «джур» (водопад «Джур-Джур» в Крыму (вода-вода) → журчу (урчу, рычу, ворчу, вероятно – речь, но, см. еще X); ручей (ср. фр. «ruisseau») – ручеек – речка – река (ерик, арык); чурю, чурить – лить струею (Горяев) – сра ч, #### ить, срака (откуда птица сорока, не путать «сорочка» (срачица) – от «шелк») – сор, сорить, срам («crime», «harm», «urine»), насорю (гр. μυσαρός - 1) позорящий, гнусный; 2) покрытый позором, отвратительный, откуда в русском языке слово «мусор»); орошу, рис, роса; речь – реку и производные, например, порок (ср. «baroque», см. VI (7 б), прок (прочу), прорицати (вероятно, отсюда и «срок» > «рок»), частично – решать; урок, урочить («work»). Отсюда и «карма», «харам», «гарем». Ворчу – ворожу, ворожея, врач, врать (говорить) - φαρμάκίς, ίδος ή колдунья, ворожея, чародейка → φαρμακεία ή 1) медикамент, лекарство; 2) отравление; 3) отрава, яд; 4) ведовство, волшебство (ср. «pharmacy») Это звукоподражание дало огромный топонимический материал, например, Συρτές, ΐδος, ион. ίος ή «Отмель», Сирт (Большой и Малый) (заливы у сев. побережья Африки, между Карфагеном и Киреной); συρτός - намытый (волнами), нанесённый (ср. «сорить»), ср. с «Википедия» (русс.): Сырт (тюрк. сырт — возвышение, возвышенность) — тип возвышенности в Заволжье и на юге Предуралья — вытянутая плоская широкая увалистая возвышенность (высотой 300—350 метров), расчленённая балками, ложбинами и покрытая степной растительностью; пологий водораздел (например, Общий Сырт). Сырт (кирг. сырт — возвышение, возвышенность, холм) — тип нагорья на Тянь-Шане и Восточном Памире, использующихся как высокогорные пастбища.
4690, RE:X. Малопродуктивные звукоподражания
Послано pl, 17-08-2020 09:03
X. Малопродуктивные звукоподражания: 1) Кречет, коршун, грач – кричу - рычу – речь (реку, поругаю, порок, см. IX). 2) Раю – лаю (но, вполне вероятно, что в основе «крушу», «рушу», «обрушу»), ср. еще «грай» (вороний стайный крик) и «играю» - «раю» - «лаю» - лаѧти – браниться, ругать. 3) Гав. 4) Мяу. 5) Прочие звукоподражания, напр. «гул» (ул), но «выл», «веял», см. II. Возможно, отсюда и связка «гул» - «глас» - «кличу» (но, «крик»). Тут очень тонкая грань, как с «чу»! На первый взгляд – отдельный возглас предупреждения, а по сути – отложение от «сочу» - «сочать» - «чую». Или «шуршу», кажется, что это самостоятельный звук, что-то вроде «шур», а на самом деле – отложение от «крушу» - «крушил». Так что, далеко не всегда кажущееся звукоподражание является некой первичной звукообразовательной основой. Специально этим вопросом не занимался
4691, RE: Подведем некий итог
Послано pl, 17-08-2020 09:05
Подведем некий итог. В основе большинства языков лежат очень немногие звуки, породившие, в свою очередь, огромные или не очень пласты слов. Огромной ошибкой этимологов является то, что они не воспринимают первичную форму, а подгоняют её под литературные нормы своего времени. Интересно, но «латино-английский» словарь Вальпи (Valpy) 1828 придерживается именно формы 1 лица единственного числа, к сожалению – это исключение. Итак, обозначим еще раз наши первичные звукоподражания:
1) Самым большим по объему является пласт слов, основанных на звукоподражательном «зияю, зеваю». Даль: «зиять, зинуть, раскрывать рот, растворять, расширять зев, пасть; зевать, зепать». Обратите внимание на отсутствие у Даля первоначального «зияю», т.е. звука, появляющегося при процессе широкого открывания рта при зевании. Дальше обычные переход «ю» → «в», крайне характерный для русского языка при записи слов. В словаре это слова начинающиеся, в основном, на «с, к, з, г, х, м, н, л, т, д, р». Надо отметить, что именно отсюда появляются слова, связанные с выращиванием пищи (сею, семя, земя, сажаю), охотой (ход), лошадьми (гон, конь), передвижениями (несу, иду, веду), деторождением (сую, сын, сяня, семья) и, наконец, с иерархией – (хозя, знать)
2) Вторым по объему идет ряд на звукоподражательное «сопаю». По Далю – «сопать, что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать». В словаре – «с, з, ц, к, п, б, л, р». Ср. еще «соп» - «соплю». Важные слова, связанные с приобретением ч-л, рождениями, появленим больших территорий без леса (спалю), питанием, питьем, детьми.
3) Третье – звукоподражательное «фью» - «вью» - «веял» - «валю» - «вырою». Очевидно, что это звукоподражание связано с ветром. В конечном итоге, отсюда появляются слова, связанные с обработкой земли и оружием. В словаре – «в, б (в греческом нет этой разницы – бета / вита – β), о»
4) Слова, связанные с раздуванием огня и домом, т.е. «дую» (тую) – «дом» + мощный «водный» куст. В основном – слова на «д», «т».
5) Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко» - говорится о петухе. Очень показательная группа, говорящая о важности домашней птицы в быту. Интересно, но этот же куст затрагивает и выращивание щелка - кукла.
6) Звукоподражательное «бучу». Этот куст отвечает, в первую очередь, за домашний крупный рогатый скот и мощь, связанную с ним. В основе – бык, вол. В латыни (vacca) – и корова. Сюда необходимо отнести и связь с богом, рогами и полумесяцем. Совершенно прозрачная символика совмещения креста (крещение, распятие) и полумесяца (бычьи рога, символизирующие мощь бога и полумесяц, растущий от небольшого полукруга к полноценному кругу, собственно, тоже символике креста)
7) Звукоподражательное «уф» (пуф) - «пух» - «пук» - «бух». Пересекается с 6). Отвечает за связь болот – богатства (т.е. пухну – пуще, в Средней Азии, например, чем дороднее человек и чем больше жира на халате, тем он богаче) и бога. Бог – всегда богатый и сильный (ср., якобы тюрк. «богатырь»). Проблему нищего существования Христа создали искусственно в средневековье. Человеку свойственно стремиться к накоплению богатства. Поэтому и церкви богато украшены.
8) Звукоподражательное «мычу». Т.к. связь с быком, см. 6), то слова здесь связаны с мощью. В словаре – «м», «н».
9) Звукоподражание «жур». Связь с текущей водой.
10) Относительно малопродуктивные звукоподражания. Это специальный вопрос. Лучшим источником является «Этимологический словарь русского языка». Я его сейчас не рассматриваю.
О чем надо непременно помнить. Вся работа по историческому словообразованию лежит в плоскости записанных слов. Поэтому попытки реконструирования с помощью инструментов современной лингвистики, в частности, фонем, малопродуктивны. Мы имеем дело только с письменной фиксацией слов, в этом отношении лучшими помощниками являются словари Старчевского и Срезневского. Там отлично видно не устоявшееся к 16-17 векам правописание русских слов. По счастью, до нас дошли звукоподражания, которые можно слышать и сейчас. И попытки наших предков их записать. Вот с этим я и работаю. А филологам – филологово, лингвистам – лингвистово. Существует гигантская и мощная волна попыток свести языки к грамматике и прочей «научности», забывая, что оная появляется только на стыке 16 / 17 веков. Увеличение ресурсов привело к появлению людей, которые принялись упорядочивать накопленный человечеством словарный запас. Но, не забываем, что их труд оплачивался людьми, имеющими деньги. И все старые книги начинаются с обращения к некой коронованной особе или к подписчикам. Именно для знати и богатых делалась грамматика. Условно говоря – «сделайте мне красиво». Ну, кто платит, тот и заказывает музыку. И тут появляются такие личности, как Дюканж (Du Cange), 17 век, причесавший латынь. На ниве славянских языков трудились Лаврентий Зизания, Мелетий Смотрицкий, конец 16 – начало 17 века (заметьте, оба униаты из западных областей, т.е. без католического влияния не обошлось. Достаточно указать на такой приметный факт, что у Павмы Берынды в словаре, например, есть слово «оферта» - от русского «вверяю», ср. англ. «offer»). О роли католических монахов в становлении распространения «древних» писателей достаточно написано у авторов НХ. Кстати, этимологом и филологом был и хорошо известный Скалигер (вторая половина 16 века). Все это замечательно, но никакого отношения к сути слов не имеет. Это дословный перевод термина «etymology» - «этимология» (якобы 14 век). Из латинского etymologia, ae f (греч.): словопроизводство, этимология; из έτΰμο-λογία ή грам. этимология, истинный, т. е. первоначальный смысл слова (лат. veriloquium) или установление первоначального значения слова (лат. notatio и originatio). Из Ι ετϋμον τό 1) правда, истина; 2) грам. этимон, подлинное, т. е. первоначальное значение слова; из έτεός - истинный, верный; έτεόν adv. 1) верно, истинно, правильно; 2) (в вопросах) в самом деле?, разве? Официальной этимологии этого слова нет. Но, ср. лат. (Дворецкий): justitia, ae f : 1) справедливость, правосудие; 2) право, совокупность законов; 3) благочестие; почтительность. У этимологов проблемы с объяснением этого слова, и, не удивительно. Кто-то, когда-то решил, что в основе всего лежат короткие слова, поэтому изобрели некое слово I jus, juris n (арх. Cato, Pl gen. pl. jurum) : 1) право, справедливость; 2) право, предоставляемая законом возможность, правоспособность; 3) преимущество, привилегия, особое право; 4) власть; 5) суд, судилище. Совершенно очевидно, что найти здесь некие взаимосвязи затруднительно. Но, ср. гр. εστί – существует, быть, лат. est – быть, существовать. Даль: истина, жен. противоположность лжи; все, что верно, подлинно, точно, справедливо, что есть <все что есть, то истина, не одно ль и то же есть и естина, истина?>; ныне слову этому отвечает и правда, хотя вернее будет понимать под словом правда: правдивость, справедливость, правосудие, правота. Ср. еще лат. juste : справедливо, законно, по праву, по справедливости, как следует. Но слово «истина» не изначально, на это указывает нехарактерная гласная «и» в начале слова. Отбросим – что останется? Суть. Даль: «суть, жен. сущность, существо, самость, основанье, самое главное, важное в деле; зерно, ядро, нутро». А кто рассматривает суть дела и судит, и выносит суждения? Суд, сужу, по существу. В латыни прямо так и написано «Я суть, суд», по аналогии с «jacto» - бросать, швырять, т.е. «я кидаю». Напомню, что здесь связь с «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сяду» - «суд»; поэтому и перекликается со словом «еда» и «есть». Итак, первая часть нашего слова – «суть». Вторая часть - λόγος ό - 1) слово, речь; 2) сказанное, упомянутое; 3) лог. положение, суждение, формулировка; 4) филос. определение; 5) выражение, изречение, поговорка; 7) решение, постановление; 8) право решать, законодательная власть (ср. «решаю»); 9) приказание, повеление; 10) предложение, условие; 11) слово, обещание; 12) повод, предлог; 13) довод, доказательство; 14) упоминание; 15) слава, слух (ср. «слух» и κλέος – слава); 16) весть, известие (ср. «оглашу» и «angel»); 17) разговор, беседа; 18) переговоры; 19) рассказ, повествование, предание; 20) сказка, басня; 21) прозаическое произведение, проза; 22) раздел сочинения, глава, книга; 23) право говорить, слово; 24) ораторское выступление, речь (ср. «голос»); 25) предмет обсуждения, вопрос, тема; 26) разумение, разум (ср. «толк» («talk»); 27) (разумное) основание; 28) мнение, усмотрение; 29) предположение (ср. «положу»); 30) значение, вес (ср. «дорого»); 31) (со)отношение, соответствие; 32) отчёт, объяснение; 33) счёт, исчисление; 34) число, группа, категория. Откуда это слово? Из λέγω - 1) говорить, сообщать, рассказывать; 2) гласить (ср. «глашу», «глас»); 3) говорить дело; 4) называть, именовать; 5) разуметь, подразумевать (ср. «согласие»); 6) означать, значить (ср. «толкую»); 7) декламировать, читать (ср. «оглашать»); 8) читать вслух; 9) воспевать; 11) приказывать, предписывать; 12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством; 13) передавать (через кого-л.), велеть сказать. На этом – все. Из PIE *leǵ-, лат. lego, legi, lectum, ere – собирать, читать, слушать (я специально убрал прочие значения, относящиеся к «слагать»). Сюда же относят «lex» - закон. Хорошо, а откуда взялись эти слова? Ответа нет. Несмотря на обычную практику в греческом и латыни, запускать под один зонтик несколько разных слов и обыкновения выпускать буквы, собственно, понятно, что мы имеем дело с понятием – «толкование сути слов», выраженное через словосочетание, дословно звучащее, как «суть» + «толкую». СТТЛК – (Σ)Т (M) (Т) ΛК – (S) T (M) (T) LK. Какую суть, каких слов толкуют «этимологи»? Только в рамках традиционной истории. А она заканчивается на «древнегреческом», как в большинстве «этимологических» словарей, например у Бикса (Robert Beekes) очень часто появляется фраза «Pre-Greek» и на этом – все, либо – на латыни. Например, у Де Ваана (Michiel de Vaan) любимое занятие выискивать, в качестве исходных, «древнеирландские» слова и прочие «гэльские» или любимая палочка-выручалочка – санскрит. Впрочем, не брезгуют и такой экзотикой, как аркадийский, тохарский, микенский и пр. К чести, Де Ваана, надо сказать, что он, используя немецкое издание словаря Фасмера, добавляет церковнославянские, русские и некоторые славянские слова. Но, сути слов от него так же не дождетесь. Впрочем, как и от остальных «этимологов». Вероятно, они считают, что словообразование – простая задача. Знай себе подыскивай похожие слова и все. Даже если они к сути дела не имеют никакого отношения. Это принципиально неправильная позиция.
Еще одной трудностью является понимание того, что часто на письме выбрасывают некоторые буквы. Я не думаю, что это связано с экономией места, как в рукописях с титлами. Хотя, и это тоже, но, заметьте, этим, в первую очередь грешит «древнегреческий». Причем, зачастую, принцип непонятен. Например, в слове «baptize» - крещение, т.е. окружение водой за основу берется греческое βαπτίζω - 1) погружать, окунать; 2) пускать ко дну, топить; 3) сбивать с толку (а, причем здесь слово «сбиться»?); 4) черпать; 5) (путём погружения в воду) крестить, креститься NT. – из βάπτω - 1) погружать, окунать; 2) погружать для закалки, закалять; 3) погружать, вонзать; 4) окунать в краску, красить, окрашивать; 5) окунать в яд, отравлять; 7) зачерпывать, черпать; 9) тонуть. Что пишет Бикс по этому поводу? Он приводит следующие слова: βάμμα, ατός τό 1) красящее вещество, краситель, краска; 2) крашеная ткань 2) крашеная ткань; 3) окраска, цвет; βαφεύς, έως ό красильщик, βαφή – окраска, цвет несмотря на то, что это явные производные. И еще – ON kvefja – прижимать, топить, погружать, OSw. kvaf – глубина. Понятно, что здесь русское «купаю, купать». К (У) П – (K) П → ВТ (Ф) – K (U → V) F. Здесь выпадение начальной «К». Но, вот как это соотноситься с βάπτω или βαπτίζω? Ясно, что здесь слово «потопить», т.е. пропущена срединная «Т». В самом деле: ПТПТ – П → В (Т) ПТ – B (T) PT. Тут даже неудобоваримое слово «потопиться». Можно пристроить и слово «купаться», но куда девать «π»? Ну, я еще понимаю, что «μπ» заменяет «β», т.е. здесь назальная конструкция. Но «πτ» - на каком основании? Или еще показательный пример, слово «монополия» («monopoly»). Из гр. μονοπώλιον – из μόνος – один (от «камень», т.е. пропуск «κ» в начале слова) + πωλέω - 1) продавать; 2) отдавать на откуп; 3) перен. продавать, предавать за деньги. Хорошо, допустим перепутали слово «купил», со словом «продал», но ведь в греческом есть оба этих слова - καπηλεία ή мелочная торговля, лавка или (преимущ.) харчевня и προτελέω - наперёд платить, заранее выплачивать (ср. «продал»), προτίθημι – выставлять на продажу (ср. «продать»); πρατός проданный; πρατήρ, ηρος о продавец (вот как можно спутать с προτελέω или с καπηλεία?). Ощущение, что писали очень разные люди. Как английский писала компания под условным названием «Шекспир» (с добавлением Чосера и Спенсера), французский – Франсуа Рабле (Rabelais), удивительно, но фр. «rebelle» - бунт, то же, что «rebel» и «revolution», т.е. переворот, а François = француз или французский, т.е. «свободный» (frank = free, franco = свободный, честный, открытый, т.е. изначальное – «приять» (приятный), ср. «friend». Интересные имена у монахов, пишущих язык, да еще с выпадами против Русь-Орды. Перечитайте, там сплошь и рядом масса повторений, т.е. это изначально учебник французского. И так по всем основным европейским языкам. Но, вернемся к особенностям европейских языков. Принято считать, что в греческом выпадает первая «κ» или её аналоги – γ, ζ, η, ξ, σ, χ. Это не совсем так, выше мы видели, что может выпасть «τ», но не только, например, в греческом нет различия «кручу» и «влеку» (волочу - верчу), ср. έλκω и ελκύω - тянуть, тащить, волочить, ср. είληδόν и είληδόν adv. закрутив, обмотав. Т.е. возможно и выпадение «β», которая, в силу двоякости, можно читать, как «б» или «в» - «бета» / «вита». Еще один неустойчивый вариант – «θ». Может переходить, как «т», как «д» (t, d), но имея двойную природу (тета / фита), прочитываться, как «ф», «з», «пх» (ð, þ, th, ph, f, v/b, u). Естественная смена «л» → «р» и обратно, как в русском, так и в остальных «индоевропейских» языках. См. пример выше, данное слов можно прочитать, как «влеку» (волоку), «ворот», «круто». Особую категорию составляют «назальные» звуки (юсы), отраженные в неустойчивых «м» - «н». Крайне неустойчивой является связка «у» - «u» - «v» и «j» - «i». Например, в слове «jacto» заложено «я кидал», в слове «Jacob» - держащийся за пятку, т.е. «я цапаю» / «хапаю», но смотрите сколько вариантов прочтения «j». То же в слове «Jesus» - Иисус, Ἰησοῦς. На самом деле, перед «Ί» пропущена буква, поэтому имя можно представить следующим образом: 1) Сияю – сияющий (Христос-Солнце). 2) Хозя (т.е. тот, кто посажен на место, хозяин), единственное правильное прочтение – в испанском: «Хесус». Вероятно, то же было и в греческом, но об этом позабыли (очень удачно, надо сказать). Посему появилась возможность говорить о некоем «древнееврейском» корне «y-š-ʕ» - избавлять, спасать. Вот фантазия у людей, взяли понятие «спаситель» - «целитель» и приложили, к еврейскому слову Yēšū́a, или арамейскому Yēšū́, явно утащенных из «древнегреческого». Молодцы какие. Просто «highly likely». Это все, что нужно знать об уровне библейской этимологии. Следующая сложность – сокращения изначальных русских слов до, якобы, начальных, а потому – коротких. Не знаю, кто выдвинул такую теорию, но это не так. Выше уже показал, что некие латинские слова – jus, juris, являются искусственными по отношению к изначальному слову «истина» <«суть». Русское «приять» = «принять, приимать, принимать, прииметь, приятие», отсюда – правильное слово «friend», но дальше – Freyja, «Venera» (из этого слова изобразили «Venus»), нем. frau, Fraulein; правильное – «freedom», нем. Freiheit но дальше – «free», «frank», «franco», «Francia» (калька с понятия «приять» - «belle»). Поэтому, проводя параллели, необходимо учитывать изначальное слово, а не его производные. Иногда, латинские буквы прочитываются, как русские, без перехода в латынь, например, «вязка» - «basket». Приставки «co-, com-, con-» = русским «с-», «со-», «х», «ц», скажем, русское «хапал» = «cooperate». Необходимо учитывать и суффиксы принадлежности, это «λ», реже – «ρ», а в латыни – «l», «r». Не надо путать с окончаниями – «цапаю» / «хапаю» - «сыпал» (сыплю) - «super», гр. σπείρω.
Не настаиваю на том, что все правильно, но это работает. Кто захочет указать ошибки – дерзайте. Уверен, что они есть. Но уверен и в правильности подхода. 16. 08. 2020. Дунаев.


4694, Подведем некий итог, или Не перетянут ли "ошибки" к чудиновщине? или Лучше меньше да лучше
Послано DGV, 18-08-2020 15:28
Здесь не нужен кавалерийский наскок с массой ошибок и неточностей. Пытаетесь одним махом за пару лет воссоздать этимологию, которую полтыщи лет маскировали реформаторские "лингвисты"?
4696, RE: Может быть хватит клеить ярлыки?
Послано pl, 19-08-2020 08:54
Послушайте, молодой человек, я понимаю, как хочется сказать нет, хотя бы из чувства противоречия. А то как-же так, столько лет уважения к авторитетам. Но зачем писать явные глупости?
1) Нет такого звукоподражания "ка". Это вторичное, родительское. Есть четко определенная форма, в латыни cacare, с упором на вид испражнений. Ср. "кукиш"
2) Никаких "ярый" здесь нет. Арабское "эль" лежит в том-же кусте, что и лат. salut. Этот куст связан с тем, что русское "спасу" (спаситель) отразилось во многих языках в форме "целю" (целитель). В частности, в титуле "султан". Обычное отпадение придыхательной "ц".
3) Именно сопение при поглощении пищи дало слово "сопаю". Попробуйте на себе - скушайте горячего супчика. Для остужения вы будете втягивать его. Это и будет звук, отраженный в слове "сопаю"
4) Никакого "кавалерийского" наскока здесь нет. Это результат многолетних проб и ошибок.
Пытаетесь одним махом за пару лет воссоздать этимологию, которую полтыщи лет маскировали реформаторские "лингвисты"?
Угу, почему бы Вам этот вопрос не задать авторам НХ? Или там все уже освящено временем? Или, все-таки, все основано на математике и здравом смысле?
Загадить тему легко, сложнее со здравым смыслом. Желание написать на дереве или скале "Здесь были Киса и Ося" осмеяно еще в начале 20 века.
В 1991 меня занесло в Литву, в Сигулду. Там есть пещера, которой латыши очень гордятся (Гутманя или Гутманис). С каким придыханием
вам рассказывают, что надписи готическим шрифтом выполнены в 18 веке. Хотя, какая разница, в каком веке жил невоспитанный человек с завышенной самооценкой?
https://thumbs.dreamstime.com/b/старые-на-писи-в-пещере-gautmanis-распо-оженной-на-реке-gauja-в-национа-ьном-69121700.jpg

Вас тут множество перебывало. Ни одной стоящей темы, ни одного вменяемого открытия, пусть и скромного. Напомню, в конце темы я просил спорить и доказывать. Но, увы, никаких доказательств, только разглагольствования и непонимание механизма словообразования. Больше я отвечать не хочу, скучно с такими как Вы. За сим прекращаю ответы. Отвечать буду только на вменяемые замечания. А Вам - повторю вслед за Киплингом - "Non nobis, Domine".

4697, Удаленное сообщение
Послано DGV, 19-08-2020 10:06
Нет сообщений
4698, Султан - превосходный, лучший
Послано DGV, 20-08-2020 14:55
>Арабское "эль" лежит в том-же кусте, что и лат. salut. Этот куст связан с тем, что русское "спасу" (спаситель) отразилось во многих языках в форме "целю" (целитель). В частности, в титуле "султан". Обычное отпадение придыхательной "ц".

Такими вашими конспирологическими версиями можно что угодно "доказать".

Посмотрим значение слова СУЛТАН: в исламских странах — титул правителя, по статусу традиционно стоящего ниже халифа, а также носитель этого титула ◆ Султан Египта. Султан Турции. ◆ Турецкие султаны делали визирями христианских вероотступников не потому, что втайне желали принять христианство. Юлия Латынина, «Самурайская дружба», 2003 г. // «Еженедельный журнал» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Кроме того, слово "султан" имеет и другие значения



... а также, оказывается, что

а) СУЛОЙ — это взброс воды на поверхности моря;

б) СУЛЕЯ - фляга для вина или масла, с широким горлом;

из которых слово СУЛТАН в значении "любой расширяющийся кверху столб чего-либо".

в) СУЛЕЙ (устар. рус.) - предпочтительный, лучший. Это слово очень не устраивало реформаторских лингвистов, из которого и получилось слово СУЛТАН в значении "превосходный, лучший". Для маскировки реформаторы подкинули версию: дескать - от слова "золотой" в связи с похожим звучанием.


http://oldrusdict.ru/dict.html#

В одном кусте слов со словом СУЛИТЬ.

ПС. > Никаких "ярый" здесь нет. Арабское "эль" лежит в том-же кусте, что и лат. salut.

Крайне маловероятно, что искажалось многоуважаемое слово А/ЭЛЬ. Про ЯРИЛО, РА не подумали?. Оно и понятно. Вам навал важен - это лучший спам.