Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 7 б)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4670&mesg_id=4685
4685, RE: Основа на звукоподражательное сопаю (часть 7 б)
Послано pl, 17-08-2020 08:55
VI (7 б). Переход от «цапал», «соберу», «съпрѣда» - спереди - к основе на «пр», см. еще VI (5, 7а). Папоротник, папорть, папръть; папороть – сустав крыльев, плавательная перепонка (Горяев), у Ситникова – пороть = парить, перо. К «попарить» - «пороть» (по форме крыла), ср. «парить», ниже. Хотя листья папоротника напоминают, больше, распоротые поверхности, хотя, ср. род папоротника – «орляк». См. след. слово. Пара – пар, испарение (к «спалю», то же и «пру»), парѥниѥ – полет, летание, действие парящего (ср. еще «перо», «пернатый», «парить», гр. ὄρνιθος — птица; парьнъ, - ый – 1) содержащий в себе теплоту, пар; 2) парящий; парьныи – 1) составляющий пар; 2) возимый парой лошадей (к «спалю» - «палю» - «пол»; парѣзъ – щепочка, лучинка; парѧщъ - летящий). Пара – к «палю», ср. «пол» (половина – из «палю» (паленый), но ср. «порю» (съпрѧ). Лат. I par, paris adj. 1) равный, одинаковый; 2) соответствующий, подходящий, подобающий, приличествующий; 3) чётный; 4) одинаково сильный; одинаково искусный. II par, paris: 1. m, f 1) сверстник, товарищ, ровесник; 2) собутыльник; 3) супруг (ср. «сопроуг» и «s» paris); 4) противник, соперник (ср. «спорю», фр. «pari», англ. «parlay», «parliament» - место, где спорят, фр. «parle»); 2. n 1) равное; 2) пара, двое. Парей – лучший (ср. «первый», «prince», Фарид). Паридъ, Парижь, Парий – Парис, сын Приама (исходя из легенды – от «палить, палежь» (в.т.ч. и из пушки. «Википедия» (русс.): «Мать увидела во сне, что рождает горящий факел, из которого выползло множество змей (либо видела, что рождает огненосную Эриннию со 100 руками)». Пересечение с Париж, см. выше VI (5). По всей вероятности, с этим связано и имя «парии» (Paraiyar, Parayar; Pariah, Paree). Производят из тамильского «parai» - барабан, санскр. paharija - горный житель (относилось к крестьянам, живущим в горной местности), в первом случае - барабаны делались из кожи, т.е. в основе слово «порю» (ср. «портной»), обработка кож в Индии считалась нечистым занятием. Во втором – пахари или люди выжигающие леса. Ср. «польщина» - поселянин (аналогично: деру – деревня; сеял – село, селение, крешу – крестьянин; огонь - огнищанин). Парити – испаряться, лететь, паричьство – земледельчество, крестьянство; паробъкъ (парубок, якобы заимствование из малоросс. (Даль: «Паробок муж., стар. ныне малорос. парень»), но «спалю» - «изпарю» - «ю» - «в» (б) – молодой крестьянин, прислужник (Фасмер удивительным образом равняет с «раб» и «ребенок», другие этимологи (Шанцев), связывают с «парень», «парья», против – Горяев); паровьнъ - паровой (в основе – «спалю»). Пароусъ – 1) парус, парусинный щит, приводящий при при помощи ветра в движение суда и корабли, ветрило; 2) несколько судов, видимых в море (из «парю» - к «спалю»), ср. гр. φάρος и φάρος, εος (α и ά) τό 1) ткань, полотнище; 2) парусина; 3) парус; 4) покрывало, покров; 5) плащ, платье (см. еще «пороть», ниже); III paro, onis m (греч.) - лёгкое судно, барка; παρών, ώνος ή парон (род лёгкого судна). ПРС – ПР (N) Σ – PR (N) S, ср. еще русское «паром» и англ. «ferry». Паръдалъ (заимств. из греческого) – пард; паръдосъ, паръдоус, паръдъ – барс, ср. лат. pardus, i m (греч.): барс или леопард (самец), parda, ae f самка леопарда; παρδαλός, εως, ион. ιος ή леопард, пантера или барс; παρδάλωτός - как у леопарда, леопардовый, т. е пятнистый, англ. «pard» - пятнистый, часть слова «leopard», «guepard». Слово имеет два источника: 1) Спалить – палить (ср. «подпалины» = «пятна») – «пард» (то же и «лев» = «палевый» (по окраске), гр. λέων, эп. λείων, οντος ό (эп. dat.pl. λείουσι) 1) лев; 2) (= λεοντή) львиная шкура) Sogdian (pwrđnk), Pashto پړانګ‎ (pṛāng), Persian پلنگ‎ (palang), and Sanskrit पृदाकु (pṛ́dāku) (Бикс). 2) Порожу – порода (порозь, см. ниже). В тюрк. «bars» - тигр (ср. русское «полоса», выше, VI (7 б). Перварь = февраль (этимологи пытаются привязать к латинскому «февраль», но это достаточно безнадежное занятие. Явно, что здесь в основе «первый» (после юнного «января»? Или первый месяц света после зимы? Возможно, месяц поворота, ср. пръверетѣй – октябрь (после осеннего равноденствия 22 сентября, н.с. Интересно, что по старому стилю, 8-9 сентября, день Лады, богини плодородия, Рода и Роженницы и здесь же – Рождество Богородицы). Еще интересный момент (Даль): Народ говорят что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но первая встреча весны на Евдокию (1 марта). Февраль – в честь Феба («Phoebus») = Аполлон = Христос; Φοίβος ό Феб, «Лучезарный» (эпитет Аполлона) – сиять, свечу + бог (литер. – божественный свет), ср. φως, φωτός τό <стяж. κ φάος> тж. pl. 1) свет, сияние, блеск; 2) дневной свет, день; 3) солнце; 4) огонь; 5) глаз; 6) окно. Свечу, свет – СВЧ (Т) – (Σ) ВΣ → ФΣ (Т). Последние два слова «вижу», «вид»; φάος, εος (α) τό (в форме φάεα — α, φάει, ср. Φοί, относительно βος, см. III) 1) свет; 2) дневной свет, день; 3) факел, светильник; 4) блеск, сияние; 5) pl. глаза; 7) блистательность, слава, блеск . Первый, первѣе, первѣйший, певенецъ – 1) первый младенец; 2) первый созревший плод; перший; переть, перимъ = прати. Перо, периѥ, перийце, перина; пернорь – предел, граница (пер + ораю); перкъ – окунь, заимствование из гр. πέρκη ή окунь, но ср. русское «красноперка» (к «перо»), при этом περκνός - черноватый, темноцветный, πέρκος - тёмный; черноватый или с чёрными пятнами (по Биксу – в основе понятие «пятнистый», т.е. «прыщь» (речной окунь тоже с темными пятнами, но с красными перьями), лат. perca, ae – окунь, англ. «perch»; перла – жемчуг, перло (ср. англ. «pearl»); перстъ – палец (ср. англ. «first», русское «перший» и «вперить»), прах, земля (т.е. аналог «горсть», пальцы сложены как при крещении) → перстень – кольцо, перстенъ, - ый – перстный, земной, из земной персти сложенный (иногда – из праха или глины (об Адаме); персь – грудь (ср. «выпирающий»); Пероунъ, Перыня – божество словенское, молния, гром (лит. Перкунас; Юпитер, Тор, у Дьяченко – громовая стрела (с гр.), к сожалению он не указывает данное слово), ср. «пру», «перу» - лечу (ср. еще «парю»), «переть», «перд.ть». Пира – сума, мешок (но, ср. «беру»); пратежь – поклажа, бремя, тяжесть, товар, ср. переть и прати – 1) жать, выдавливать; 2) выжимать; 3) топтать; 4) противоборствовать. Прати, порѭ, порѥши – переть, попирать, топтать, идти. Прати, перѫ, пероу – рвать, раздирать, рассекать воду судном; стремиться, лететь, прыгать (ср. «порю»); пратити, - штѫ, - тиши – провожать, сопровождать (ср. совр. «пройти»). Пиронъ – вилы, вилка, рогатка (ср. «пырну»), пиротъ – бешенство, ярость; пора – 1) вообще время; 2) подпора, утверждение; 3) спор, распря (значение 1) связано с поспеванием урожая, когда овощи и зерновые прут в рост до полной спелости. Порода (все к тому же «пру» - «переть» + «беру» (брать), см. связь с «праздник» (VI (5) – родовое происхождение; породиѥ – поколение, род, потомство; поражаньникъ – потомок; поражданиѥ – порождение; породнимьскъ – возрождающийся, перерождающийся; породина – род, племя (отсюда и родина, родить; персечение с «радовать» (ратовать, см. II (1) → «радеть» → «рада» → нем. «Rat» - совет, совет общины, обдумывание (Клюге): MidHG, OHG rat – совет, находящися под рукой; магазин, склад (т.е. «ряд», ср. «торговые ряды», см. II (1), MidHG raten, OHG ratan – советовать, то же – Goth. redan, OIc. raða, AS roedan, En. «read». Rathause – ратуша). Пародъкъ – 1) кислый, недозрелый плод; 2) отросток, отрасль (ср. еще «пародия», англ. «parody», пародьникъ – листье. Породъ – род, порождение, породьный, породьскъ – райский (Даль: первобытный сад, вертоград, жилище прародителей Адама и Евы), т.е. рай – место, где рожают человечество (раиск, ср. еще имя Раис и Русь), ср. гр. παράδεισος ό (перс. pairidaēza-, англ. «paradise») 1) охотничий заповедник, увеселительный парк («порадуюсь»); 2) рай (явное заимствование в ц-с, ср. сербохорв. ра̑j («и» = «j»), санскр. raji – благо, богатство (отсюда – «раджа»: санскр. राज, rāja — «правитель», महाराज, Mahārāja «великий царь» (дословно – «могучерожденный», см. «might» и V). ПРДСК – ПРΔΣΣ – PRDS. Порождей (ср. «порожать») – возродившийся, порождениѥ – род, исчадие, поколение, племя; порожденьница – роженица, родительница (отсюда «рожаю», «рожать» - «роженница» - «жена», гр. γυνή, γυναικός ή (pl. γυναίκες (отсюда – «гуанако» - разновидность ламы, Lama guanicoe, кечуа huanaco (wanaku), англ. «guanaco») dat. γυναιξί(ν) — γυναίκες и γύναιζιν) 1) женщина (ср. «queen»); 2) смертная женщина, т. е. человек (ср. лат. homo, (арх. hemo), inis m 1) человек; 2) мужчина; 3) умный (благоразумный, рассудительный) или честный, порядочный человек (но ср. «ум» - к «знаю»); 4) слабое (ограниченное) существо; 5) этот человек, он (ср. «сын» - «son», пересечение с корневой группой от «зияю, зеваю»); 6) приверженец; 7) пехотинец); 3) замужняя женщина, жена, супруга; 4) самка (отсюда огромный ряд на «gen-», ср. гр. γέννα ή (тж. α) 1) род, происхождение; 2) род, племя; 3) поколение; 4) отпрыск, порождение, потомство; γένος – знатное происхождение (отсюда «князь», англ. «king», «gentleman» (ср. еще «знать» - от «суну» > «знаю»). Порасти, порость – трава, растущая в воде (ср. еще «поросль») – расти (ср. «порождаю») → рост (ср. «рожать»), вырасти (англ. «raise»), рослый → ражий. С «порожу» непосредственно связано порозьство = порождьство (возрождение, отрождение) → порозь – овен, баран, порозѧ – ягненок, барашек, пръсканиѥ – мычание, празъ, празѧ – порей, чеснок (ср. «прѧжу» - жгу), но баран, таран; прасъ – порей, чеснок; прасѧ – свинья, поросенок. Горяев: празъ – боров, племенной бык, прасѧ, поросѧ – поросенок (англ. «pork», гр. πόρος, ιος ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; Ι παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; II παρθένος - 1) девственный, непорочный, чистый (в «НХ» - «пороть», т.е. «кесарево сечение»); 2) совершенно новый, только что построенный, отсюда – храм Девы Марии – Парфенон (Παρθενών, англ. «Parthenon»); πόρκος о 1) рыболовная сеть; 2) (греч. χοίρος (ср. «хавронья») свинья, лат. porcus, i m 1) свинья; 2) поросёнок; 3) бурый дельфин; 4) virginis pudenda (половой орган девственницы, отсюда итал. «porco Madonna»); porca, ae f - свинья (самка). Ср. еще Ι πόρτις, οος ό досл., бычок, перен. отрок, юноша; II πόρτίς, ιος ή, πόρταξ, ακος - телица, тёлка (веселый человек был Дюма, придумав имя Портос). Порты – 1) платье, одежда; 2) всякая ткань (портной < пороть (ср. «переть» и «брать» (с основой на «цапаю» и «спалю»), порю, отсюда – лат. pars, partis (см. ниже); I pario, peperi, par(a)tum, ere (редко Enn ire) (part. fut. pariturus): 1) рожать || о животных рожать, метать, высиживать (ср. еще «peperi» и «поспел», см. выше, VI (7а); «par(a)tum» и «порода»; «пороть» (кесарево сечение); 2) производить; создавать, основывать, строить; выдумывать; 3) добывать, достигать; снискать, стяжать, заслужить; одерживать; наживать || завоёвывать (ср. «беру» и гр. παρθεσίη ή вклад, залог); 4) причинять; навлекать, порождать. Поръ – порей, чеснок (ср. «пру», но и «проберу», ср. гр. πέπερι, εως τό перец, русск. калька – пьпьрь, пьпръ, пьпрѣшь, пьпьръ – перец (гр. πέπερεως, англ. «pepper»), от русского «пупырь» (перец по виду и есть пупырь, ср. еще пупы́рыш "ребенок", см. II. Даль: Пупырь муж. пупыр, пупырыш, -шек, пупырок, прыщ на теле, твердый, переходящий иногда в нарывчик; вообще волдырь, шишка; пск. губа, гриб. Мужские части) - «попа» - «пуп» - «папа» («papa», «poop», «pope», «поп»), другой вариант, см. «Bible». Порѣваниѥ – борьба, порѣвати – толкать, пихать, поръвица – ссора, спор (ср. еще «порю» - «порвать», но «рву» (II.), порѣѩти – 1) толкать, пихать; 2) пробиваться, но, см. «вриноути» (II). По всей вероятности, мы имеем дело с ситуацией, когда ряд «ринуть», «орѣвати», «оръ» (см. «horse»), «рѣѩти» (см. «rheum») имеет два варианта происхождения – из «вл» / «вр» (см. II, выше) и «сопаю» (см. VI, выше). Заимствование из гр. порфира, поръфира, поръпира – багряница, торжественная царская одежда (отсюда и «пурпур», англ. «purple», лат. purpura — пурпур, греч. πορφύρα - 1) пурпурная улитка, багрянка (Purpura murex); 2) сок багрянки, пурпурная краска; 3) пурпурная одежда, багряница; 4) пурпурная ткань или пурпурный ковёр; πορφύρεος, стяж. πορφυρούς (υ) 1) вздувшийся, т. е. потемневший, тёмный; 2) предполож. мрачный, чёрный или кровавый; 3) тёмно-красный; 4) многоцветный, яркий, по друг, сияющий, светлый; 5) багряный, пурпурный; NT); 6) одетый в пурпур (этимологи, кстати, не знают, откуда произошло слово), ср. πύρ, πυρός – огонь, пламя, жар и φύρω (aor. έφϋρα — эп. έφυρσα; pass.: aor. 1 έφύρθην, aor. 2 έφύρην) - 1) смешивать, месить; 2) смачивать, увлажнять; 3) осыпать, покрывать; 4) перемешивать, спутывать, приводить в беспорядок; 5) общаться (первая часть – «спалю» - «палю» - «пал» - «πύρ» (см. «fire»), огонь – красный и синие цвета пламени;, вторая часть – варю, вращаю, сварю, сварюсь, сварить. «Подробно последующий процесс синтеза пурпурного красителя был описан Плинием Старшим в его «Естественной истории». В нем можно выделить пять основных шагов: 1) удаление желез из моллюсков; 2) отваривание их в соленой воде в течение трех дней; 3) кипячение в оловянном сосуде; 4) прогревание на медленном огне в течение десяти дней; 5) финальная окраска тканей в течение пяти часов и последующая просушка». Дословно, «пурпур» = «палю» (прѧжу) + «сварю» (сваренное пламя). «Википедия» (русс.): «Античная традиция приписывает открытие пурпура финикийцам: само название страны «Финикия» восходит к др.-греч. φοῖνιξ — красный, багряный» - (свечу) – СВЧ – (Σ) ФΞ. И чем это так светилась Финикия? Порютениѥ – падение, обрушение, гибель, развалины, порютити, - штѫ, - тиши – 1) бросать, кидать; 2) набрасывать; порѫтити – ниспровергнуть, прѫтитисѧ – опрокинуться, разбиться (но, ср. «крушить» - «рушить» - «порушить»; снова двойное происхождение, ср. «пру» - «прущий»). Пра = перед, преже, предок. Прадревле – давно, т.е. слово «древле» из (о) «передил», ср. «преже» и «опережу». Прагъ – порог (Даль) - порожек, порожишка, порожища, поперечное возвышенье, гребень, брус, приступок, уступ, препона; что преграждает поперек. Порог ремной, бык поперек реки, шивера, перекат, сарма, перебор, быстряк меж каменьев; преграда, ступень, уступ, поперечная гряда камней, по коим вода падает или стремится с усилием. По всей вероятности, частично связано с «берег» (берегу) – к «уберу», см. VI (5). С другой стороны – поперек. Даль: поперечь нареч. в ширину, по ширине, вширь, отвесно ко длине, по уровню, противоп. вдоль. Насупротив или накрест, с угла на угол. Напротив, вопреки, наперекор, назло. Горяев: поперег, поперечный, перечить, прекословить, вопреки, попрекъ – из прѣ - + прѣко – 1) против; 2) через; прекы – вопреки; прѣкы – против, ср. «пререкаться», т.е. в основе – реку, речь, см. ниже – IX, X. Горяев сравнивает с «переть». Но, ср у Даля: перечить, что, новг.-череп. делить, резать, рубить поперек. Делать что кому поперек, назло, в помеху. Спорить, опровергать, утверждать противное. Перечник, -ница, кто во всем перечит, противник, спорщик, строп тивец. Перечина жен. перечье ср., пск. противоречие, спор, супротивность. Перечень муж. поперечина, поперечный брус, переводина, вязка. Фасмер отправляет к «перёк» (такого слова у Фасмера нет, у Преображенского интересны: супреки – спор, перекъ – широкая поперечина; прѣкъ – прямой, горизонтальный (но, ср. «упрекать напрямую»); пречага – ступенька, поперечная доска, пречити, пречим - препятствовать), Даль сравнивает с «перечень» (?) Видимо оттого, что именно в этом слове звучит слово «речь» (кстати, твердой этимологии этого слова не существует). «Перечень, муж. (счесть) итог, сумма, вывод сложенья. Свод, общий вывод, обзор, краткое начертанье, очерк; извлеченье, полная, краткая выписка из сочиненья. Список с искового прошенья. См. также перечить». Но, ср. «перечту», «переучту» - «перечень». А с другой стороны – прореку, см. еще «прещати», ниже. По всей вероятности, изначальное «преречь» - «пререкать», т.е. вести речи против, превратилось в понятие заграждения, ср. перечага, поперег → прагъ (ср. еще «пракъ» - каменобитное орудие, порок; «пророк» (прореку) и «порок» (порочный, дословно – «по» + «речь», см. IX), откуда «Baroque», итал. «barocco», нем. «Brack» - испорченный товар, у Клюге – отбросы, отказной товар, мусор (кстати, он пытается произвести его из «brechen» (заимствованное в русский, как «брешь», на самом деле – обрушу (англ. «break» - рушить; «brack» - сквозная трещина, «breach» - пролом, разрыв), несмотря на то, что MidLG. brak – дряхлый, порочный, бракованный. Прашта, праща – праща, ср. «бросать», «брошу»; пращный – метаемый пращею, ср. «брошенный», см. VI (1, 5). К «спалю» («пыль») - «испарю» - «прѧжу» - «брошу» - «брызжу» - «прыгаю» - «пружина» - «прижму», пръга – новое пшеничное зерно (у Даля: обнорка, необработанный пчелами цветень, пыльная поноска. Перхоть, плоть, шевырюжки с тела, першь, перша; вычески плоти из головы). Пръжина – песок крупный, новое пшеничное зерно. Фасмер относит к «прыгаю» (ср. «spring»), т.е. основа на «спалю» - «прѧжу», испръгнѫти "выпрыгнуть", («press», см. еще VI (1): прашити, - шѫ, - шиши – превращать в прах; прашный – покрытый прахом, запыленный; прашьнъ – пыльный; праховьнъ – пустой, прахъ – пыль, персть; сюда и «порох», «порошок». Пред- (к «переть», ср. «front», то же, что «пре-», «перед-», «преже-», «прежде-» (отсюда – «жду», «ждать», но, ср. «стою», «стоять»; «пресный» = «прежний» («fresh» = «преже»), «пра-» (ср. «прѣдокъ, но прадед») (основа на «спалить» - «переть», см. VI (5). Презъ – без (к предыдущему). Прещати – запрещать, заказывать (к «прошу», см. VI (6), угрожать, прещениѥ – угрожение, угроза, заказ (то же, что «перечить», см. выше «прагъ», к «пререку»); прѣко 1) против; 2) чрез → «запрещу», «запрет», «претить» (пересекается с «запереть»). Приставки «пре-», «пере-», «при-» - к «беру», см. VI, выше. Приставка «про-», «проти-» - к «пру», заменяет «перед-», ср. «простати» - начальствовать, быть впереди и «перед» + «стати». Прокъ – польза, выгода, успех, удача (ср. «прореку», «прочу» - «пророчу»; «прокый» - «прочий»), к «реку», см. «прагъ», выше. Порьникъ – сидящий на носу корабля, кормчий. Просо – пахотное колосистое растение, пшено. Это не самостоятельное слово, а «про» + «сею» или «секу», его обрабатывают от шелухи. Ср. «прсѣнъ» - просяной, прсѣѭ – просевать; просѣстисѧ (вместо «просекусь», ср. еще «посеку» и «песок») – 1) разбивать, разрывать; 2) надрываться; просѣшти – рассекать, разрубать; просѣщисѧ – прорубиться. Ср. «просокъ» - разведыватель, лазутчик, подосланный, ср. «просочусь», т.е. «про» + «сочу», см. VII. Просто – прямо (прямо + стою), простор – льгота, ср. еще «опростать» и «бросить», т.е. два источника происхождения. Прочее, проче, прочеѥ – и так, следовательно – к «прочуюю» (к «сочу»). Проусинъ – прусак народ (т.е. живущий по реке Русе (нынешний Неман), Русне, (греч. Βορουσκοί, лат. Borusci). Пръвъ, пръвьнин, пръвьнь – первый (ср. «право», «правда», «правый», «право», «правая рука» у большинства людей сильнее, левая – слабее. СЛБ – (С) ЛВ, см. «left»), пръвьнц – первенец (ср. «prince», «прево»). Пръвѣѥ – прежде, раньше, пръвѣйци – во-первых, сперва, наперво (ср. «первѣньць» - первенец, перворожденный). Пръвѣснъ – первородный на воздухе (первый + вешу), пръвѣсньство – первородство, пръвѣсньць – первородный; пръвѣшьнъ (- ь) – первый, вешний (отсюда, собственно, и «весна», «вешний»), вероятно, связь с Благовещеньем Святой Богородицы (Εὐαγγελισμός τῆς Θεοτόκου – «εύα ή (лат. ovatio, англ. «ovation») овация, малый триумф» → «II εύ τό 1) добро, благо; 2) правое дело» (ср. «поведаю», но «жить» (оживить), см. далее), εύάζω – восклицание в честь Вакха (т.е. просто «бога»), см. «Eva», т.е. «живой», «жив» (гр. «ζωή», «ζοΐα») + «оглашение» (ср. «angel», «Евангелие». (О) ГЛШ – (А) ГΛΣ) + «то» + «богородица», т.е. «θεός» (бог) + «τόκος ό <τίκτω> 1) тж. pl. рождение, разрешение от бремени, роды; 2) плод, дитя, отпрыск; 3) (у животных) приплод, потомсство, молодняк; 4) урожай, сбор (плодов); 5) тж. pl. лихва, проценты (с капитала); Ι τοκάς, άδος (αδ) ad], f <τίκτω> 1) беременная; 2) родившая, имеющая детёнышей; II τοκάς, άδος ή родительница, мать; τοκετός ό тж. pl. роды; τοκεύς, έως ό к ή <τίκτω> родитель(ница), отец, мать; τοκτίκός - разрешающий от бремени; τίκτω (реже med.; fut. τέξω и τέξομαι, aor. 2 έτεκον—эп. τέκον, pf. τέτοκα; aor. med. έτεκόμην—эп. τεκόμην; aor. pass. έτέχθην) 1) (о людях и животных) производить на свет, рождать, (о женщинах и самках) рожать; 1) (о людях и животных) производить на свет, рождать, (о женщинах и самках) рожать; 2) (о птицах) выводить, высиживать, выводить птенцов; 3) (о земноводных) класть, откладывать; 4) (о рыбах) метать икру; 5) (о земле) производить, приносить, родить; 6) перен. порождать, создавать, вызывать; ср. «течка», «истекать», «стекать» и русское «воды отошли». Т.е. за 9 месяцев до Рождества Христова (связь с весенним равноденствием (благовещение) и зимним солнцестоянием (рождество), отсюда «январь» - «юнный». Пръприца – вихрь, буря (ср. «припереться»). Прътити – тратить (ср. «платить» и «брать»). Сѫпрь – противоположный, противный (от «цапал») → прътиште, прътишть – лоскут, тряпье (ср. «пальто»), прътъ – лоскут, тряпье (ср. «спороть», «заплата» (плата); прътѣнъ – портяной, суконный (ср. «портной», «пороть», «портянки»), в латыни: лат. pars, partis (изредка acc. im, abl. i) f 1) часть; 2) участие, доля (но и «порежу», ср. гр. φάρσος, εος τό 1) часть; 2) кусок); 3) область, край (ср. Персия); 4) сторона; 5) отношение; 6) вид, род, раздел (ср. «спорить»); 7) преим. pl. партия; 8) pl. театр. роль; 9) pl. должность, обязанность, задача, долг; 10) участник; 11) член: pars obscena (partes obscenae) и naturae partes = genitalia (половой член) – к «порожу». Прѣта – зубцы, угрозы; прѣти, прѫ, преши – потеть в пару или в тепле (от «спалить» - «сопреть» - «испарить»); прѣти, прѭ, приши – подпирать, поддерживать, укреплять; прѣтило – удерживание, неодобрение. Прѫдъ – янтарь (ср. «прѧжить»). Прѫдьнъ, прѫдьный – шероховатый, острый, едкий; имеющий мели или подводные камни (к «пру»), ср. «пруд» = «запереть» (запор, забор). Прѫтиѥ – сухие ветви, сучья, хворост, прѫтъ – отпрыск; прѫтѣнъ – прутный, ср. «плету» (плетень, плотина – плотный, плоть), «полоть» (VI, 7 а).