Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (1 а)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4670&mesg_id=4686
4686, RE: Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (1 а)
Послано pl, 17-08-2020 08:56
VII. Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю». VII (1 а). Зиѧниѥ, зъѧниѥ, зьѧниѥ – зевание; зиѭти, - зиѩѭ, - зиѩѥши – раскрывать рот; зинѫти, зиноу – зиять - зиноуть (ср. совр. «разинуть», см. «theatre») → сияю - сиѧниѥ, сиѩтельнъ – блестящий, сияющий (сиѧющий); сиѧти – сиять, блистать, светить (см. «saint») → «ѧ, ѩ» - «в» → свѣтъ: 1) сияние, блеск; 2) рассвет дня; 3) зрение; 4) мир, вселенная; 5) род человеческий, общество людей; 6) евангельское учение и все, что просвещает разум человеческий; 7) просветитель, просвещающий духовным светом, сын божий; 8) проповедник евангельской истины; привет, означающий ласку, благорасположение; свѣшта – лампада, свеча; свѣштиѥ – свечи, факелы; свѣштило – ламповая светильня; свѣща, свѣча – огонь, свет, светильник (ср. «освещать» и «свечу»); свѧтъ, - ый – святый, святой; свѧтыни → цвѣтъ, цвѣсти (цвел, см. «flower»); сиѧл – желтый («yellow») → золото («gold»), Солнце (гр. Ἥλιος, Ἠέλιος); сияние – синий («Sun», гр. κυάνεος - синий, ср. гр. ξανθός - желтый, χαλκός – медь, «сиять» и «saint»); просинь – осенять – осень (если не «озимь»), сень; «свет» - «явить» (явь, явный, явка, см. «phantome»). VII (1 б). Зияю – сую (соуѩти сѧ, соуѭ ся, соуѥши сѧ; совать (ся), двигать, шевелиться; соуй – пустой, тщеславный → суета; сеть; суна - башня) – сею (сѣѧти; засевать, сев; «sow», «cave») – семя → сын (*сяня, у Даля – сянюшка – дочь, сноха (сыноха), «son», щеня (ср. «сынок» - «щенок») – знаю (знать, «know», сознаю, «science»; знак, знамя), пересечение с порода, см. VI (7 б); семья, земь, зень, земьѩ, земѩ = землѩ; земьць, земѩнинъ – туземец, туземный, то же, что землѩнинъ («home», егип. «хем», гр. *χαμά - земля); VII (1 в). Суну – сунуть – нутро – матерь (гр. μήτηρ – мать, μήτρα, αοr. μήτρη ή 1) материнская утроба, чрево, полость матки; 2) шейка матки; 3) кул. свиная утроба; 4) сердцевина; 5) (у пчёл, ос и шмелей) матка, царица; 6) перен. недра, источник («mother»), ср. еще «metro» (здесь игра слово, с одной стороны «мать» (ср. «Madrid», «метрополия» (μητρόπολις – материнский город, «metropole»), а с другой – подземка (метро) → недра → утроба → ядро → дыра (пересечение с «деру», см. ниже); мудрый → имать, иметь → уметь (гр. μήτις, ιος, атт. ίδος - 1) мудрость, разум; 2) замысел, план, намерение; Μήτις, ΐδος ή Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса), Медея (др.-греч. Μήδεια, ион. Μηδείη; от μήδεα — «мысль, намерение, замысел», далее от μέδω — «обдумывать, замышлять»; лат. medeor, —, eri depon. 1) лечить, врачевать, исцелять; искусство врачевания, медицина; лекарства; 2) перен. помогать, предупреждать, облегчать, устранять, гр. μήδομαι <μήδοςΐ> - 1) размышлять, обдумывать; 2) замышлять; 3) выдумывать, придумывать; 4) окружать уходом, заботиться («medicine»), но возможен и другой вариант – «до + «ума» (дума) – «мудрый» (см. VIII) → ум, умный («man») → помяну, память («memory»); сумею, суметь → сметь → смелый; суну – сено (набивка для постели, ср. сую и «hay»), сени; сную, сновать («navy»), снулый, снуть (усну), сон, снег («snow») = сник (отсюда гр. I. νεκρός - 1) мёртвый, умерший, павший, убитый; 2) полный мертвецов (ср. νεκρόπολις, «некрополь», англ. «necropolis»), II. 1) мёртвое тело, труп; 2) мертвец, покойник; 3) убитый, павший; Ι νέκυς, υος adj., мёртвый, умерший, II νέκυς, υος ό (dat. тж. νέκυϊ; эп. dat. pl. νεκύεσσι и νέκυσσι; асе. pl. νέκυας, стяж. νέκϋς) 1) мёртвое тело, труп; 2) мертвец, покойник, павший, убитый, ср. еще лат. I senex, senis (abl. e, gen. pl. um) adj. (compar. senior): 1) старый; 2) преклонный, старческий; 3) древний; 4) зрелый; 5) поздний; II senex, senis m, f - старик, старец (старше 60 лет, реже — от 45 до 60), гр. ενός - прошлогодний. СНК – (Σ) NK – SNX (S) – ника → ниже (низ, нога, нега, снѝжу→ снижў – книга; нижу (низать), снесу – несу (снести → гнездо («nest»), сношаю, сношения; невеста (кашуб. «наста»), т.е. нести (ребенка), из, с, со; ночь, «night», см. ниже ); уный (унук – внук; выну, но «у» → «в», «во», всуну – высуну); сую («shove» (ср. «шов») – шью («sew») – шить – шил (шел, шило) – цѣлъ - целый, целить («heal», «salut») – целина; жую («jaw») – жевать (ср. еще «чавкаю») → живу – живчик – жизнь. VII (1 г). Сеять – суть, есть, сяду, зад (задница – наследство); сад, съдъ – дом (ср. «сосед»), суд (судить, суждение), садил, стою – осяду, осадок, сода, седина; сеял – сел (осел, соль, солод, сало, зола – серый («cinder» (ср. «осяду»), «gray»); шел, село; сажаю – свежий, сягаю (-л), (-ть), шагаю (-л), (-ть) – ход (см. еще VII (1 х) – ходы (готы, геты, генеты, энеты, венеты, венеды); от, до (доже, дожи, доздѣ – 1) досель, до сего места; 2) до сего времени; дойжде, доиже - пока); кот («cat»); год; гать; годный, годить; гад; кидаю; шить; хитить (хищу), охота («hunt», но и «гнать»); чад (-ть) – кадить (-л) (кедр, гр. κέδρος, англ. «cedar»); цедить (-л) (гр. κιτρέα, κίτριον – цитрусовое дерево, плод, «citrus»); хожу – кажу (скажу, сказ, казить (исказить, проказить, прокаженный, проказа, казна, казнь, казан, кошка, хижа, казаки (от «хожу» - «*хожаки» (ходоки), гази (тюрк.) – судья и воин; гусар, хазары; цежу; кошу; кошь, кошара, кошевой; кушаю - каша) – хозя, но и «сижу» (хозяин («house», «god», «Odin», числ. «один», см. еще VII (2 в) → каган → хан, господь, господарь, государь – осударь – сударь). VII (1 д, см. в, н). Суну – гну, кнут, гнать (гон) (пересечение с «прижать» - «жать» - «жму», см. VI (1, 7 б); семя -с (за) меняю – смена – мена – менять («moon», «money»); сомну – смять – мять, метать, метаться, мятеж; сунусь – сумежие (пограничье (Дьяченко), смежаю – меж («migration»), межа (мясо, мезга (мозг (Москва), между (мездра, место (местянин – мещанин), мост, мзда, возмездие (возмещу), мощю (мостить), смешаю – мешаю («metis», «mix») – мошка, мушка; смущаю – смешу – смех («monkey»), смущать – смеять («comedy»); смочу – мочу, моча, мокрый. VII (1 е). Межа, см. (VII (1 д) - межить - между – мѫдо (гр. μηδος, εος τό только pl. мужские половые органы), мета («middle»), метаю (мечу, машу (махать), мех (кузнечный), махина → машина («machine»), мошна (мошенник, мешок - мех → мох, но не исключаю и «мочу», у Фасмера связь с «мезга», см. выше). VII (1 ё). Сую – сосу (сися, шиш → шишка, шашлык, шашка, сушка, соска) – сочу, сука – сочать → искать, иск, ищу, поиск) – чу, чую, чуйный (человек), чай, чад (кадило), учую - воочию («watch») – очи – око («aqua», «ocean», но см. ниже VII (1 ж) – окно – окину – кину (взгляд); чужой, чуждый – чудь («dutch»), чудить – чудо – чадо. VII (1 ж). Сочу (р. Соча, тюрк. су – вода; сок – Ока (любая вода, ср. лат. «aqua» → aequus, a, um: 1) ровный, равнинный, плоский; 2) выгодный, благоприятный; 3) благосклонный, милостивый; 4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый (к «покой», см. «peace»); 5) равный; 6) беспристрастный; 7) справедливый, надлежащий, правильный (см. еще «equal», «ocean») – сухо (сук, соха) – сочил – секал (секу, сикал, секти, секать («cut»), секира (сколю), скоро – скрόю (скроюсь, скоро, скорость) – скрою (скроить) – скрыть - крою, кора, крыть – град, ограда, город, горожу. VII (1 з). Сколю – колю («kill»), цѣлю (цѣлить), щелить – кол (угол, укол; колючка; колочу → лущю → лучина → луч («light»); голь, голый («hollow») – глина – клею (клей) («glue»); цель («zeal» (но не цѣлъ! См. VII (1 в), щель – щерю – ящерица (гр. σαύρα, ион. σαύρη ή 1) ящерица; 2) мужской половой член), но, см. пересечение с «пещера», выше, ср. «цепкий» - «спеку» - «пеку» - «печь» - «печора» (пещера») – «щерю», см. VI (7а); глодаю - голод; колючий, колоть – холод («cold», отсюда «Caledonia» - холодная часть Великобритании, гр. κρϋμός ό холод, мороз, стужа, хотя, ср. Крым и «круча», гр. κρημνός - гора, крутизна, круча, утёс, хотя здесь может быть и «колоть», ср. Галата (склон) в Стамбуле, Джалита (Ялта), колеть → колода – кладу, клад, но калю, калить, ср. лат. caleo, calidus – теплый, горячий, гр. κήλειος, эп. κήλεος - жаркий, пылающий («California»); жалю – жало – жалить – жаль (жалко, жалуюсь («jealousy») – жалею – жалую (пожалую) → жалование. Колю – клоню, наклон; клин («climate»). VII (1 и). Сколю – сколупаю – колупаю (колоб, колба, колбаса, калебас, клоп, человек; γλάφυ (α) τό пещера; γλαφυρός - выдолбленный, пустотелый, полый → обточенный, обтёсанный, перен. точёный, изящный, стройный → утончённый, культурный → Глафира (др.-греч. Γλαφυρή, от γλαφυρία — «воспитанность, тонкость, изящество») – лупаю (гр. λίθος, "Αλπεος, εων αϊ – Альпы, άλφός, Albion, Lebanon, Laba (Эльба) – луб («libruary»), лепечу, леплю, лепет (но, ср. «слабый», ниже); глубь, голубь, голубой (но «облый» - «облуплю», см. VI (5). Клепаю, клепка, хлопаю (хлопочу, хлопотать – холоп («help»), колеблю; склепаю, склеп. VII (1 к). Сеял – зелье, съел - ел, зеленый (гр. χλωρός, нестяж. χλοερός - 1) зелёный; 2) изжелта -зелёный, желтоватый (см. «сиял», выше); 3) зеленовато-бледный или изжелта-бледный; 4) наводящий бледность; 5) светлый, блестящий (ср. «сиял»); 6) свежий (ср. «сеял»). VII (1 л). Секу – секира – скребу (скарабей) – корябаю – гребу – грабли – граблю – короб (корабль, кирпич) – краб; криво; крепь - крепость. VII (1 м). Секач, секущий, скачу – качаю, качу («seismic»); чека (Даль): жен. чекот муж., пермяц. засевочка, затычка, гвоздь, притыка, колок. Чекать, чокать, чекнуть, чикать, чкать, постукивать, стучать, тихо поколачивать (см. «sequin»); цыкаю (- л, -ть); цокаю (- л, -ть); чихаю (-л, -ть). Сечь – жечь (жгу, жгучий, ожгу, ожог – ежик, ежевика («hedgehog», «hedge» (живая изгородь из ежевики). VII (1 н), см. еще выше 1 в, д). Суну (-л) ( - ть)– сомну (-л) ( - ть) – смял ( - ся), смялось (грудь, вымя) – молоко («milk»); смола (μήλον – яблоко; μέλι, ΐτος τό 1) мёд; 2) медвяный напиток (из сока финиковой пальмы; μύρον (υ) τό 1) мир(р)а или миро (благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащиваний и для изготовления благовонных мазей; 2) благовонная мазь, благовоние); 3) сладкая смола; μέλισσά, aтт. μέλοττα ή 1) пчела; 2) мёд), смолить (- ю) → с (за) морить (-ю) (придавать темный цвет, ср. «смолю» (варом, у него черный цвет) – «морю» с гр. μέλας, μέλαονα, μέλαν, gen. μέλανος, μέλαινης,. μέλανος 1) чёрный; 2) окутывающий тьмой; 3) мрачный, жестокий; 4) зловещий, несчастный; 5) глухой, тусклый; 6) загадочный, тёмный; 7) бессовестный, гнусный, лат. Mauri или Maurusii, orum: мавры, жители Мавритании, славившиеся как наездники и меткие стрелки), (отсюда, кстати и «маори» в Новой Зеландии, англ. «moor»), из μαυρός – черный (считается, что из άμαυρός - (αμ) 1) тёмный; 2) затуманенный, тусклый; 3) туманный, неясный (ср. «морось»); 4) слабый (ср. «сморить»); 5) чуть слышный, глухой; 6) незрячий, слепой (ср. Ὅμηρος (поэт Гомер) и όμηρος, ου adj., - слепой); 7) неизвестный, незнатный; 8) смятенный, опечаленный; 9) изнурительный → I niger, nigra, nigrum: чёрный; тёмный; тёмно-зелёный; 2) густой; 3) загорелый, смуглый; 4) омрачающий, покрывающий тьмой, заволакивающий тучами; 5) мрачный, зловещий, страшный || смертный; 6) скорбный, погружённый в печаль; 7) злой, злобный; 8) острый, едкий, язвительный (ср. еще «накрою»); nigrum, i n : 1) чернота, чёрный цвет:; 2) чёрное пятно (англ. «negro», «nigger»). У Де Ваана этимологии нет, словарь 1828 предлагает два варианта - νεκρός – мертвый и νύξ, νυκτός ή (дop, dat.pl. νύκτεσσιν) 1) ночь; 2) тьма, мрак (см. «night» и VII (1 в), но возможен переход «u» - «у» - «g»); др.-русск. смьрчь, смрѣча, смрѣча – кедр, можжевельник; смуглый, но и смородина, по запаху → смердеть, смрад (smell) → смерть → смирю (-л, - ть) – мирю, мера, мир, мерин («mare»), съмръщити – морщю, морщина, морж; морю, мор (пересечение с море, см. II (1), мара – обморок, исступление, потеря сознания; – (с) замер (смерз, съмръзати – замерзнуть, съмръзнѫти - смерзнуть) – мороз («north»), мерз (зима, «озимь» - «осень» (из «замер», ср. гр. χεΐμα, ατός τό 1) холодное и дождливое время года, зима; 2) буря; χειμερίζω проводить зиму, зимовать; χειμερινά τά зимняя пора, зимняя непогода; χεομο-θνήζ, ήτος adj., замёрзший насмерть, лат. hiems, hiemis: 1) бурная погода, ливень, гроза, ненастье; буря; 2) дождливое время года, колодное полугодие (осень и зима); 3) зима; 4) холод, стужа, мороз; 5) охлаждение; 6) год; hiemalis, e : 1) зимний; 2) озимый; 3) холодный; 4) бурный). → (и) зморозь, хмарь (комар), моура – туча; мьрзость (ср. съмръсканъ – уродливый, исковерканный). Отсюда – Март (месяц), соответствует у евреев месяцу нисану (ивр. ‏נִיסָן‏‎, араб. نيسان‎,), при этом символом месяца служит ягненок (ср. «агнец божий»), а Христа именовали νίκη, что обычно толкуется, как победитель (Νίκη, дор. Νίκα ή Ника (1. богиня победы, дочь Стикса и Паллады. 2. эпитет Афины), но в реальности здесь русское слово «никну», «ника», см. VII (1 в), выше, а значение «победа» токуется как унижение проигравших (по Дворецкому: одерживать верх, получать перевес, но 4) перен. побеждать, подавлять), ср. еще «поник» (на кресте), никну, унижу, униженный (ср. «нисан»). События марта (по Евангелиям): 8 нисана — приход Иисуса Христа в Вифанию за шесть дней до Пасхи (Иоанна. 11:55—12:1), 8 нисана — пир в доме Симона, прокажённого, помазание Иисуса миром (Иоанна. 12:1—8:1), 9 нисана — вход Господень в Иерусалим (Иоанна. 12:12—15:1), 10 нисана — изгнание торгующих из храма, 11 нисана — предсказание о падении Иерусалима, 12 нисана — предательство Иуды Искариота из Кириафа, 13 нисана — приготовления к Пасхе, 14 нисана — Тайная Вечеря (пасхальный ужин с 12 апостолами), отречение Петра, самоубийство Иуды Искариота, суд, пытки, казнь на Голгофе и погребение Иисуса Христа, 15 нисана — выставление стражи у гробницы Иисуса, 16 нисана — воскресение Иисуса Христа. Ср. лат. martyr, yris m, f (греч. «свидетель»? Только в смысле «мученик», ср. гр. μάρτυς, ορός - 1) свидетель(ница); 2) свидетельство, подтверждение, доказательство, довод (ср. русское – «чтоб я сдох», «умереть – не встать»); 3) засвидетельствовавший своей кровью, т. е. мученик): мученик, мученица, Martius, a, um : 1) посвященный Марсу; носящий имя Марса; рождённый Марсом; марсов; любимый Марсом: Martia lupa - Марсова волчица (вскормившая Ромула и Рема) (отражение Богородицы, см. напр. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко, ЦАРСКИЙ РИМ В МЕЖДУРЕЧЬЕ ОКИ И ВОЛГИ, гл.1, 6.8, волк – lupa, ср. русское «лепо» - «любо», так, перепутали немного русские слова, пришлось изобретать волчицу (см. «wolf»); 2) мартовский; 3) воинский; боевой; 4) воинственный, жаркий. Mars, Martis: 1) Марс, сын Юпитера и Юноны, вначале бог-покровитель полей и стад, которому был посвящен весенний месяц март, впоследствии - бог войны (отождествлён с греч. Аресом), отец Ромула и родоначальник римлян; ему были посвящены волк, дятел и дуб; 2) война; 3) характер сражения, способ ведения боя; 4) исход войны, боевой успех, военное счастье; 5) военная доблесть, воинственность; 6) планета Марс. Словарь 1828 производит из Mavors, Mavortis арх, выводя из μωρός, атт. μώρος - неразумный, безрассудный, глупый (т.е. малый, мелкий), или см. объяснение ниже. Совершенно притянуто. Просто другого похожего слова не нашлось. Догадаться, что это бог смерти? Для этого надо русский знать, а это беда современных этимологов. Кстати, в гр. есть слова, которые вполне могут объяснит слово Mars - μαργάω - 1) неистовствовать, быть в ярости; 2) страстно желать (ср. «смерчь» (съмрьчь) и др.-русск. смьрчь "облако" (по Фасмеру, ср. «сумерки», «съмракъ» - сумерки, мрак, съмръкати, - аѭ, - аѥши – смеркать, становиться темным; сморчок). СМРЧ (К) – (Σ) МРГ - (S) MRS. Смерть, мереть, смирить – СМРТ – (S) MRT. Надо полагать, что бог Марс и месяц Март («march») несколько разные вещи, хотя слова и однокоренные. В русский заимствованно, как «март» для месяца, что верно, но, как «Марс» для бога, что не совсем верно. И изначально месяц был посвящен именно смерти Христа, а уж потом ему придали сельскохозяйственный смысл (напомню, Арес = оружие (от «орать» - «рыть»), а бог Марс, надо полагать, появился во время карательного похода Русь-Орды на Европу в 15 веке. Сюда и съмракъ – сумерки – мрак; мерцать → мелькаю; мараю, маркий (см. выше) – лат. marga, ae - мергель, рухляк → margo, inis: 1) край; 2) межа, граница (поздняя производная), нем. marke, англ. «margin», «mark» (отсюда бог Меркурий (Mercurius), англ. «Mercury». VII (1 о). Смола – смял, пересечение с смерть – смирить (съмирати, съмирѩти) → съмилиѧти сѧ – ѩѭ, - сѧ, - ѧѥши сѧ – жалеть, иметь сострадание, сожаление; съмилѥниѥ – колотье, болезнь, сокрушение сердца (ср. «смирение» и «смолочу») – малый (малыш, молодь, милый); молю (молоть, мельница) – мелкий, молотый (возможно, от «молочу языком» - молва, молю, молитва); милый, млею, русские имена Умила, Людмила. VII (1 п). Сеять – сыт (лат. II satus, us m : 1) сев, посев, сеяние; 2) сажание, посадка; 3) порождение, род, ср. «saturate» (сытил), «satisfy») – еда → яд, едкий («toxic»). VII (1 р). Сеял – шел (σαυλόμαι - манерно двигаться, томно танцевать)– шлю (-ться, шляхта, шлях, слать, но сладить (от «ряд», см. II. 1) – слово – слава (хвала, «glory») (гр. κλέος τό (только nom. и асc. обоих чисел; эп. κλέά и κλεΐα) 1) молва, весть, слух; 2) слава; 3) славные деяния, лат. gloria, ae f <одного корня с laus>: 1) слава; 2) славный подвиг, деяние; 3) краса, украшение, гордость ( ср. «краса»); 4) жажда славы, честолюбие, тж. тщеславие; 5) рвение; 6) чванство, надутость (ср. еще «хула»); I laus, laudis (gen. pl. иногда ium): 1) хвала, похвала, прославление; 2) слава, честь; 3) заслуга, подвиг (потеряли первую «s» (κ), ср. еще «хвалить, славить»); сулю («sale»); служу («servant», «sergant», «slave»); сила, слабый - левый («left» = слабеть), левая рука у большинства людей слабее правой. Слобода = воля (свобода – позднее слово, от «sabbath» - суббота, т.е. «спать»), слабый → лепо (лепый) – любо – любовь (нем. «liebe», англ. «love») → ребя (этимологи относят к «орбать – работа», по всей вероятности, это позднее осмысление, т.е. «раб» - «ребя» (с подачи Миклошича), с учетом «слабый» и гр. ορφανός о сирота, όρφανόω лишать, лишившийся физических сил, немощный, лат. II orbus, a, um: 1) лишённый: безногий; беспомощный; бессильный; 2) потерявший родителей, осиротевший; лишившийся детей, бездетный; вдовый, овдовевший; 3) слепой; 4) не имеющий плодовых почек, бесплодный), см. выше - II; слепой (см. «sleep» = слабеть); оробеть, робкий, воробей. Никакой связи «словене» (славяне) с рабством не сущетсвует, а вот «слаб» - «slave», лат. «labarum» - да, такая связь есть. VII (1 c). Секу - секал - сколю - секира - скрою (разделаю) – сокрушу (крошу, крешу – кресить (высекать искру) - крестьянин) – (и) скра (згра (зра) – сгорю – горю (горе, угрюмый («glum») – жарю, жар – заря, зарево («Erebus» (Ἔρεβος - мрак), «Europe», «Maghreb»); зрю – зрак; зрею. От сокрушу – крушу – грохочу – грохот – гром – глум («clown»). VII (1 т). Крошу (на части камень для краски) – крашу – краса, краска, красный (см. II), (пересекается с «черный» (результат горения), ср. тюрк. «кара», гр. κελαινές - 1) чёрный, тёмный; 2) чернокожий, темнокожий; 3) покрывшийся мраком, потухший; 4) мрачный, страшный; 5) покрытый кровью, окровавленный); чур, чурило («churl»), курю – курень; крошу, крешу – кружу, (о) кружить (если водой, то отсюда → крещу (крестить («Christ», гр. Χριστός, по этой причине символ – крест в круге, ср. русское «крест» и «окрест» (окрестности). В остальных языках, кроме греческого, слово «крест» = «через», к «срежу» («cross» - крест и перекресток). Кружу – круг («ring»), крюк → клюка – ключ (от «кручу»; «круча»), рука и гр. χείρ – рука, крюк; клок. VII (1 у). Скрою (скроить) - крою, ковыряю; кром (храню, хороню, храм), кромить – кромешник; корма; корм (целый кусок, разделенный на части, ср. гр. κρέας, дор. κρής τό – мясо). Кремль (чеш. Krumlov, нем. Krummau), укромный; край, крайний. VII (1 ф). Сажаю, сажу – хожу, сужаю (сужу) – уже, узкий, устье (узить, ср. Азов и ужу), уж; ужу → вожу, везу (весло) → вижу → весть, вещаю → весь (вече); вяжу (вязну (Яуза, Вазуза), вязать («basket», «fasten») → вишу (вес, висеть), выше (тюрк. «баш» - голова, названия вершин в горах (Собер-Баш на Кавказе); башня), высь; вежа - башня; вишня (свожу, свяжу, свисаю). VII (1 х). Ход (см. VII (1 г) – от, до – уйду, уда – веду, (вел, см. ниже), войду, выйду, вода, водил (гр. ύδωρ, ΰδάτος τό – вода, «water»); ведаю, вид – вежда, вежливый, ведь; сведу → свод. От сулю, см. VII (1 р), возможно, воля («у» → «в») («wield», «will», «wild») - «волить» (велеть) - «владеть», связь с «обладать», но, ср. «брать», см. II. Кстати, возможно, и еще одно пересечение «вел» - «велю» - «воля», см. VII (1 р). Определенный вклад в это слово внесло и «довлею» (довлеть) – от давлю, см. VIII. Сеял – шел (ел – уел) – вел («follow»).