Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Подведем некий итог
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4670&mesg_id=4691
4691, RE: Подведем некий итог
Послано pl, 17-08-2020 09:05
Подведем некий итог. В основе большинства языков лежат очень немногие звуки, породившие, в свою очередь, огромные или не очень пласты слов. Огромной ошибкой этимологов является то, что они не воспринимают первичную форму, а подгоняют её под литературные нормы своего времени. Интересно, но «латино-английский» словарь Вальпи (Valpy) 1828 придерживается именно формы 1 лица единственного числа, к сожалению – это исключение. Итак, обозначим еще раз наши первичные звукоподражания:
1) Самым большим по объему является пласт слов, основанных на звукоподражательном «зияю, зеваю». Даль: «зиять, зинуть, раскрывать рот, растворять, расширять зев, пасть; зевать, зепать». Обратите внимание на отсутствие у Даля первоначального «зияю», т.е. звука, появляющегося при процессе широкого открывания рта при зевании. Дальше обычные переход «ю» → «в», крайне характерный для русского языка при записи слов. В словаре это слова начинающиеся, в основном, на «с, к, з, г, х, м, н, л, т, д, р». Надо отметить, что именно отсюда появляются слова, связанные с выращиванием пищи (сею, семя, земя, сажаю), охотой (ход), лошадьми (гон, конь), передвижениями (несу, иду, веду), деторождением (сую, сын, сяня, семья) и, наконец, с иерархией – (хозя, знать)
2) Вторым по объему идет ряд на звукоподражательное «сопаю». По Далю – «сопать, что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать». В словаре – «с, з, ц, к, п, б, л, р». Ср. еще «соп» - «соплю». Важные слова, связанные с приобретением ч-л, рождениями, появленим больших территорий без леса (спалю), питанием, питьем, детьми.
3) Третье – звукоподражательное «фью» - «вью» - «веял» - «валю» - «вырою». Очевидно, что это звукоподражание связано с ветром. В конечном итоге, отсюда появляются слова, связанные с обработкой земли и оружием. В словаре – «в, б (в греческом нет этой разницы – бета / вита – β), о»
4) Слова, связанные с раздуванием огня и домом, т.е. «дую» (тую) – «дом» + мощный «водный» куст. В основном – слова на «д», «т».
5) Основа на звукоподражательное «ко, ко, ко» - говорится о петухе. Очень показательная группа, говорящая о важности домашней птицы в быту. Интересно, но этот же куст затрагивает и выращивание щелка - кукла.
6) Звукоподражательное «бучу». Этот куст отвечает, в первую очередь, за домашний крупный рогатый скот и мощь, связанную с ним. В основе – бык, вол. В латыни (vacca) – и корова. Сюда необходимо отнести и связь с богом, рогами и полумесяцем. Совершенно прозрачная символика совмещения креста (крещение, распятие) и полумесяца (бычьи рога, символизирующие мощь бога и полумесяц, растущий от небольшого полукруга к полноценному кругу, собственно, тоже символике креста)
7) Звукоподражательное «уф» (пуф) - «пух» - «пук» - «бух». Пересекается с 6). Отвечает за связь болот – богатства (т.е. пухну – пуще, в Средней Азии, например, чем дороднее человек и чем больше жира на халате, тем он богаче) и бога. Бог – всегда богатый и сильный (ср., якобы тюрк. «богатырь»). Проблему нищего существования Христа создали искусственно в средневековье. Человеку свойственно стремиться к накоплению богатства. Поэтому и церкви богато украшены.
8) Звукоподражательное «мычу». Т.к. связь с быком, см. 6), то слова здесь связаны с мощью. В словаре – «м», «н».
9) Звукоподражание «жур». Связь с текущей водой.
10) Относительно малопродуктивные звукоподражания. Это специальный вопрос. Лучшим источником является «Этимологический словарь русского языка». Я его сейчас не рассматриваю.
О чем надо непременно помнить. Вся работа по историческому словообразованию лежит в плоскости записанных слов. Поэтому попытки реконструирования с помощью инструментов современной лингвистики, в частности, фонем, малопродуктивны. Мы имеем дело только с письменной фиксацией слов, в этом отношении лучшими помощниками являются словари Старчевского и Срезневского. Там отлично видно не устоявшееся к 16-17 векам правописание русских слов. По счастью, до нас дошли звукоподражания, которые можно слышать и сейчас. И попытки наших предков их записать. Вот с этим я и работаю. А филологам – филологово, лингвистам – лингвистово. Существует гигантская и мощная волна попыток свести языки к грамматике и прочей «научности», забывая, что оная появляется только на стыке 16 / 17 веков. Увеличение ресурсов привело к появлению людей, которые принялись упорядочивать накопленный человечеством словарный запас. Но, не забываем, что их труд оплачивался людьми, имеющими деньги. И все старые книги начинаются с обращения к некой коронованной особе или к подписчикам. Именно для знати и богатых делалась грамматика. Условно говоря – «сделайте мне красиво». Ну, кто платит, тот и заказывает музыку. И тут появляются такие личности, как Дюканж (Du Cange), 17 век, причесавший латынь. На ниве славянских языков трудились Лаврентий Зизания, Мелетий Смотрицкий, конец 16 – начало 17 века (заметьте, оба униаты из западных областей, т.е. без католического влияния не обошлось. Достаточно указать на такой приметный факт, что у Павмы Берынды в словаре, например, есть слово «оферта» - от русского «вверяю», ср. англ. «offer»). О роли католических монахов в становлении распространения «древних» писателей достаточно написано у авторов НХ. Кстати, этимологом и филологом был и хорошо известный Скалигер (вторая половина 16 века). Все это замечательно, но никакого отношения к сути слов не имеет. Это дословный перевод термина «etymology» - «этимология» (якобы 14 век). Из латинского etymologia, ae f (греч.): словопроизводство, этимология; из έτΰμο-λογία ή грам. этимология, истинный, т. е. первоначальный смысл слова (лат. veriloquium) или установление первоначального значения слова (лат. notatio и originatio). Из Ι ετϋμον τό 1) правда, истина; 2) грам. этимон, подлинное, т. е. первоначальное значение слова; из έτεός - истинный, верный; έτεόν adv. 1) верно, истинно, правильно; 2) (в вопросах) в самом деле?, разве? Официальной этимологии этого слова нет. Но, ср. лат. (Дворецкий): justitia, ae f : 1) справедливость, правосудие; 2) право, совокупность законов; 3) благочестие; почтительность. У этимологов проблемы с объяснением этого слова, и, не удивительно. Кто-то, когда-то решил, что в основе всего лежат короткие слова, поэтому изобрели некое слово I jus, juris n (арх. Cato, Pl gen. pl. jurum) : 1) право, справедливость; 2) право, предоставляемая законом возможность, правоспособность; 3) преимущество, привилегия, особое право; 4) власть; 5) суд, судилище. Совершенно очевидно, что найти здесь некие взаимосвязи затруднительно. Но, ср. гр. εστί – существует, быть, лат. est – быть, существовать. Даль: истина, жен. противоположность лжи; все, что верно, подлинно, точно, справедливо, что есть <все что есть, то истина, не одно ль и то же есть и естина, истина?>; ныне слову этому отвечает и правда, хотя вернее будет понимать под словом правда: правдивость, справедливость, правосудие, правота. Ср. еще лат. juste : справедливо, законно, по праву, по справедливости, как следует. Но слово «истина» не изначально, на это указывает нехарактерная гласная «и» в начале слова. Отбросим – что останется? Суть. Даль: «суть, жен. сущность, существо, самость, основанье, самое главное, важное в деле; зерно, ядро, нутро». А кто рассматривает суть дела и судит, и выносит суждения? Суд, сужу, по существу. В латыни прямо так и написано «Я суть, суд», по аналогии с «jacto» - бросать, швырять, т.е. «я кидаю». Напомню, что здесь связь с «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сяду» - «суд»; поэтому и перекликается со словом «еда» и «есть». Итак, первая часть нашего слова – «суть». Вторая часть - λόγος ό - 1) слово, речь; 2) сказанное, упомянутое; 3) лог. положение, суждение, формулировка; 4) филос. определение; 5) выражение, изречение, поговорка; 7) решение, постановление; 8) право решать, законодательная власть (ср. «решаю»); 9) приказание, повеление; 10) предложение, условие; 11) слово, обещание; 12) повод, предлог; 13) довод, доказательство; 14) упоминание; 15) слава, слух (ср. «слух» и κλέος – слава); 16) весть, известие (ср. «оглашу» и «angel»); 17) разговор, беседа; 18) переговоры; 19) рассказ, повествование, предание; 20) сказка, басня; 21) прозаическое произведение, проза; 22) раздел сочинения, глава, книга; 23) право говорить, слово; 24) ораторское выступление, речь (ср. «голос»); 25) предмет обсуждения, вопрос, тема; 26) разумение, разум (ср. «толк» («talk»); 27) (разумное) основание; 28) мнение, усмотрение; 29) предположение (ср. «положу»); 30) значение, вес (ср. «дорого»); 31) (со)отношение, соответствие; 32) отчёт, объяснение; 33) счёт, исчисление; 34) число, группа, категория. Откуда это слово? Из λέγω - 1) говорить, сообщать, рассказывать; 2) гласить (ср. «глашу», «глас»); 3) говорить дело; 4) называть, именовать; 5) разуметь, подразумевать (ср. «согласие»); 6) означать, значить (ср. «толкую»); 7) декламировать, читать (ср. «оглашать»); 8) читать вслух; 9) воспевать; 11) приказывать, предписывать; 12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством; 13) передавать (через кого-л.), велеть сказать. На этом – все. Из PIE *leǵ-, лат. lego, legi, lectum, ere – собирать, читать, слушать (я специально убрал прочие значения, относящиеся к «слагать»). Сюда же относят «lex» - закон. Хорошо, а откуда взялись эти слова? Ответа нет. Несмотря на обычную практику в греческом и латыни, запускать под один зонтик несколько разных слов и обыкновения выпускать буквы, собственно, понятно, что мы имеем дело с понятием – «толкование сути слов», выраженное через словосочетание, дословно звучащее, как «суть» + «толкую». СТТЛК – (Σ)Т (M) (Т) ΛК – (S) T (M) (T) LK. Какую суть, каких слов толкуют «этимологи»? Только в рамках традиционной истории. А она заканчивается на «древнегреческом», как в большинстве «этимологических» словарей, например у Бикса (Robert Beekes) очень часто появляется фраза «Pre-Greek» и на этом – все, либо – на латыни. Например, у Де Ваана (Michiel de Vaan) любимое занятие выискивать, в качестве исходных, «древнеирландские» слова и прочие «гэльские» или любимая палочка-выручалочка – санскрит. Впрочем, не брезгуют и такой экзотикой, как аркадийский, тохарский, микенский и пр. К чести, Де Ваана, надо сказать, что он, используя немецкое издание словаря Фасмера, добавляет церковнославянские, русские и некоторые славянские слова. Но, сути слов от него так же не дождетесь. Впрочем, как и от остальных «этимологов». Вероятно, они считают, что словообразование – простая задача. Знай себе подыскивай похожие слова и все. Даже если они к сути дела не имеют никакого отношения. Это принципиально неправильная позиция.
Еще одной трудностью является понимание того, что часто на письме выбрасывают некоторые буквы. Я не думаю, что это связано с экономией места, как в рукописях с титлами. Хотя, и это тоже, но, заметьте, этим, в первую очередь грешит «древнегреческий». Причем, зачастую, принцип непонятен. Например, в слове «baptize» - крещение, т.е. окружение водой за основу берется греческое βαπτίζω - 1) погружать, окунать; 2) пускать ко дну, топить; 3) сбивать с толку (а, причем здесь слово «сбиться»?); 4) черпать; 5) (путём погружения в воду) крестить, креститься NT. – из βάπτω - 1) погружать, окунать; 2) погружать для закалки, закалять; 3) погружать, вонзать; 4) окунать в краску, красить, окрашивать; 5) окунать в яд, отравлять; 7) зачерпывать, черпать; 9) тонуть. Что пишет Бикс по этому поводу? Он приводит следующие слова: βάμμα, ατός τό 1) красящее вещество, краситель, краска; 2) крашеная ткань 2) крашеная ткань; 3) окраска, цвет; βαφεύς, έως ό красильщик, βαφή – окраска, цвет несмотря на то, что это явные производные. И еще – ON kvefja – прижимать, топить, погружать, OSw. kvaf – глубина. Понятно, что здесь русское «купаю, купать». К (У) П – (K) П → ВТ (Ф) – K (U → V) F. Здесь выпадение начальной «К». Но, вот как это соотноситься с βάπτω или βαπτίζω? Ясно, что здесь слово «потопить», т.е. пропущена срединная «Т». В самом деле: ПТПТ – П → В (Т) ПТ – B (T) PT. Тут даже неудобоваримое слово «потопиться». Можно пристроить и слово «купаться», но куда девать «π»? Ну, я еще понимаю, что «μπ» заменяет «β», т.е. здесь назальная конструкция. Но «πτ» - на каком основании? Или еще показательный пример, слово «монополия» («monopoly»). Из гр. μονοπώλιον – из μόνος – один (от «камень», т.е. пропуск «κ» в начале слова) + πωλέω - 1) продавать; 2) отдавать на откуп; 3) перен. продавать, предавать за деньги. Хорошо, допустим перепутали слово «купил», со словом «продал», но ведь в греческом есть оба этих слова - καπηλεία ή мелочная торговля, лавка или (преимущ.) харчевня и προτελέω - наперёд платить, заранее выплачивать (ср. «продал»), προτίθημι – выставлять на продажу (ср. «продать»); πρατός проданный; πρατήρ, ηρος о продавец (вот как можно спутать с προτελέω или с καπηλεία?). Ощущение, что писали очень разные люди. Как английский писала компания под условным названием «Шекспир» (с добавлением Чосера и Спенсера), французский – Франсуа Рабле (Rabelais), удивительно, но фр. «rebelle» - бунт, то же, что «rebel» и «revolution», т.е. переворот, а François = француз или французский, т.е. «свободный» (frank = free, franco = свободный, честный, открытый, т.е. изначальное – «приять» (приятный), ср. «friend». Интересные имена у монахов, пишущих язык, да еще с выпадами против Русь-Орды. Перечитайте, там сплошь и рядом масса повторений, т.е. это изначально учебник французского. И так по всем основным европейским языкам. Но, вернемся к особенностям европейских языков. Принято считать, что в греческом выпадает первая «κ» или её аналоги – γ, ζ, η, ξ, σ, χ. Это не совсем так, выше мы видели, что может выпасть «τ», но не только, например, в греческом нет различия «кручу» и «влеку» (волочу - верчу), ср. έλκω и ελκύω - тянуть, тащить, волочить, ср. είληδόν и είληδόν adv. закрутив, обмотав. Т.е. возможно и выпадение «β», которая, в силу двоякости, можно читать, как «б» или «в» - «бета» / «вита». Еще один неустойчивый вариант – «θ». Может переходить, как «т», как «д» (t, d), но имея двойную природу (тета / фита), прочитываться, как «ф», «з», «пх» (ð, þ, th, ph, f, v/b, u). Естественная смена «л» → «р» и обратно, как в русском, так и в остальных «индоевропейских» языках. См. пример выше, данное слов можно прочитать, как «влеку» (волоку), «ворот», «круто». Особую категорию составляют «назальные» звуки (юсы), отраженные в неустойчивых «м» - «н». Крайне неустойчивой является связка «у» - «u» - «v» и «j» - «i». Например, в слове «jacto» заложено «я кидал», в слове «Jacob» - держащийся за пятку, т.е. «я цапаю» / «хапаю», но смотрите сколько вариантов прочтения «j». То же в слове «Jesus» - Иисус, Ἰησοῦς. На самом деле, перед «Ί» пропущена буква, поэтому имя можно представить следующим образом: 1) Сияю – сияющий (Христос-Солнце). 2) Хозя (т.е. тот, кто посажен на место, хозяин), единственное правильное прочтение – в испанском: «Хесус». Вероятно, то же было и в греческом, но об этом позабыли (очень удачно, надо сказать). Посему появилась возможность говорить о некоем «древнееврейском» корне «y-š-ʕ» - избавлять, спасать. Вот фантазия у людей, взяли понятие «спаситель» - «целитель» и приложили, к еврейскому слову Yēšū́a, или арамейскому Yēšū́, явно утащенных из «древнегреческого». Молодцы какие. Просто «highly likely». Это все, что нужно знать об уровне библейской этимологии. Следующая сложность – сокращения изначальных русских слов до, якобы, начальных, а потому – коротких. Не знаю, кто выдвинул такую теорию, но это не так. Выше уже показал, что некие латинские слова – jus, juris, являются искусственными по отношению к изначальному слову «истина» <«суть». Русское «приять» = «принять, приимать, принимать, прииметь, приятие», отсюда – правильное слово «friend», но дальше – Freyja, «Venera» (из этого слова изобразили «Venus»), нем. frau, Fraulein; правильное – «freedom», нем. Freiheit но дальше – «free», «frank», «franco», «Francia» (калька с понятия «приять» - «belle»). Поэтому, проводя параллели, необходимо учитывать изначальное слово, а не его производные. Иногда, латинские буквы прочитываются, как русские, без перехода в латынь, например, «вязка» - «basket». Приставки «co-, com-, con-» = русским «с-», «со-», «х», «ц», скажем, русское «хапал» = «cooperate». Необходимо учитывать и суффиксы принадлежности, это «λ», реже – «ρ», а в латыни – «l», «r». Не надо путать с окончаниями – «цапаю» / «хапаю» - «сыпал» (сыплю) - «super», гр. σπείρω.
Не настаиваю на том, что все правильно, но это работает. Кто захочет указать ошибки – дерзайте. Уверен, что они есть. Но уверен и в правильности подхода. 16. 08. 2020. Дунаев.