|
Писал уже об этом. Еще одна забавная карта: Americae sive qvartae orbis partis nova et exactissima descriptio / avtore Diego Gvtiero Philippi Regis Hisp. etc. Cosmographo ; Hiero. Cock excvde 1562 ; Hieronymus Cock excude cum gratia et priuilegio 1562. http://www.loc.gov/rr/hispanic/frontiers/gutierrz.html
Quarta her orbis pars geographis omnibus usqз in annum 1497 incognita permansit, quo tempore iußu Regis Castele ab Americo Vespucio inventa est, a quo tanquan ab inuentore etiam nomen obtiunit Позвольте, а где Колумб? Год изготовления: Hieronyms cock excudecum gratia et priulegio 13 (или 5 без верхней перекладины) 6 Z
И, в другом месте J 3 (или 5 без верхней перекладины) 62 (или Z).
Севернее экватора в Южной Америке – ANDALUЗIA
В Северной Америке – область, расположенная рядом с «Nveva Galitia» называется «Cossa». Это примерно современные штаты Нью-Мексико или Аризона. И, загадочная надпись «TERLI CHICHI MECHI». Неподалеку - MOCOSA
На полуострове, повернутом в сторону Атлантики еще одна интересная надпись «С de S. Ivan» Северо-западнее: «da S. Tiago», в Мексике, на севере: «S. Jago»
У реки, впадающей в Калифорнийский залив обнаруживается «Tula».
GU(V)ATIMATA, а не Гватемала.
Другие названия: CULUACAN, TULNICANO, OЗOPTERAS, COЗUMEL, Po DE S INHAN
GRAN RIO PARAUA (правая?)
ANTIOCHIA
ANZERMA (корень «зр», как в словах «зрак», «озеро», «зерно», «zero», «Switzerland») http://es.wikipedia.org/wiki/Anserma А, вот это, нечто! Остров Анзерский входит в состав Соловецкого архипелага. Правда, по времени вполне подходит – по ТИ – монастырь 1420-30 годы.
«Место, где основан городок Ансерма местными индейцами называется Умбра , и ко времени, когда аделантадо Дон Себастьян де Белалькасар вступил в эту провинцию и открыл ее, так как он не взял с собой толмачей, то не смог узнать тайн этой провинции. И от индейцев они слышали, что увидев соль, они называли и именовали ее Ансер , как и есть в действительности, а среди индейцев нет другого названия <для нее>. Отчего христиане отсюда и в дальнейшем, говоря о ней, называли ее Ансерма; по этой причине было дано название этому городу, какое у него и поныне». Все замечательно в этой истории, только непонятно, почему в конце «ма». Сравните: Амдерма, Колыма, Тулома. Вообще то, земля - это «ма», что ничего удивительного, например: «Мамакан». Переводить или не надо?
ISLA DEL CANO - Исла дель Кано – в прямом переводе «Старый» или «Седой» остров. Хан - тоже почтенная фигура.
PROUINCIA DE S-IUAN de las AMAЗONES
И, наконец, такой замечательный кусочек, рядом с озером, которое называют нынче Титикака. LAGA TITICACHA – LAGO TICHICAZA; CARCAS, COLA (2 раза), CANAS, CANANA, VILCAS, LA CAЗIA.
Район Амазонки – R. de LIMARA (ил + мар), RIO de la MADA-LENA (конечно, правильно читать – Магдалена, но, если неправильно, то «муть» + «лена», а «лена» - это просто река (ел).
«У этих индейцев за вождя или касика правит один из них, хорошо сложенный, называемый СИРИЧА ». «Глава XCIX. О крупном регионе у народа колья и расположении края, где находятся их селения и о том, как у них были размещены Митимайи для их снабжения. Этот край, называемый КОЛЬО (КОЛО) — наибольший район, какой я только видел в Перу, и самый населенный. От Айавире начинаются колья, и тянутся до КАРАКОЛЬО. К востоку от них монтанья Анд, к западу – вершины снежных гор, их склоны достигают Южного моря. Не считая селения и пахоты, земля безлюдна, и изобилует диким скотом. Земля Кольяо сплошь ровная, и во многих местах протекают реки с хорошей водой. В этих равнинах имеются прекрасные очень широкие долины, в них всегда достаточно травы и временами во всю зеленеющей, хотя летом она выгорает как в Испании. Зима начинается (как я уже писал) в октябре, и длится до апреля. Дни и ночи почти одинаковые <по продолжительности>, но в этом районе холоднее, чем любой другой части Перу, чему причиной служит высота и снежные горы. И несомненно, если бы эта земля Кольяо была глубокой долиной, как Хауха или Чукиабо, урожайная на маис, то она была бы наилучшей и самой богатой из большинства этих Индий… Основная их пища – это картофель (папас), он наподобие трюфеля, как я уже раньше в этой истории об это говорил, и его они сушат на солнце, и хранят от одной уборки урожая до другой. После высушивания они называют этот картофель (папа) «chuño» и он очень ими ценится и много стоит, потому что у них нет оросительных каналов, как во многих других местах этого королевства, для поливки своих полей, им даже не хватает природной воды, для посевов, они испытывают нужду и лишения, если у них нет этого высушенного картофеля. Сегодня они находятся под главной энкомьендой и обслуживают её, выращивают и заготавливают ценную коку. Так что хоть во всём Кольяо не сеется и не собирается маис, у местных правителей нет в нем недостатка, ни у тех, кто хотел бы о нем позаботиться уже названным порядком, поскольку всегда непременно приносятся грузы маиса, коки, любых плодов и мёда, имеющегося в большей части этих густых зарослей, образующегося в дуплах деревьев, о чём я рассказывал относительно Кимбайа. В провинции ЧАРКАС <тоже> имеется этот вкусный мёд. Глава C. О том, что говориться о происхождении этих колья, их одежде, и как их хоронили, когда они умирали. Многие из этих индейцев рассказывают, что слышали от своих предков, как был в прошлом великий потоп, о котором я напишу в третьей главе второй части. Они дают понять, что их предки очень древние, о своём происхождении они рассказывают такие сказки и небылицы, если оно так, то я не хочу останавливать себя писать это, потому что одни говорят, что они вышли из источника, другие, что – из скалы, иные – из озер. Таким образом их происхождение невозможно выяснить от них самих. Они носят шерстяную одежду, их жены тоже. О которых говорят, что до свадьбы они могут ходить свободно, но если, после того как полностью отдадутся мужу, они ему изменят, отдав своё тело другому мужчине, то и их убивали. На головах они носили несколько шерстяных шапочек, наподобие ступок, называемых чукос, все очень длинные и без затылка, потому что с детства им их разламывают и кладут, как хотят, как я уже писал. Женщины надевают на голову капюшоны, почти как у братьев-священников. До того как Инки правили ими, говорят многие индейцы этих кольас, что было в их провинции два могучих правителя: одного звали САПАНА, а второго – КАРИ, и что они завоевали много ПУКАРАС, — это их крепости. Один из них вышел к озеру Титикака, и обнаружил на <самом> большом острове, что есть на том болоте белые люди, и что у них были бороды, с ними он сражался таким образом, что смог убить всех. А еще говорят, что после этого, вели они крупные войны с «канас» и «канчес». И действительно, меня восхитило, когда я подумал, как живые мало заботились о том, чтобы иметь большие, изящные дома, и с каким тщанием они украшали гробницы, где нужно было хоронить, как если бы всё их счастье состояло только в этом. И потому по долинам и равнинам возле селений находятся гробницы этих индейцев, сделанные в виде маленьких четырёхугольных башен, одни только из камня, другие из земли и камня, некоторые широкие, а другие узкие, в общем, если была возможность, они их строили. Верхушки одних башен были покрыты соломой, другие – крупными каменными плитами. И мне показалось, что у этих гробниц двери были обращены к востоку. Когда в этом Кольяо умирали жители, их оплакивали много дней, женщины держа посохи в руках, прижав к телу, а родственники умершего приносили кто что мог: овец, барашков, маис, и тому подобное, и прежде чем они хоронили усопшего, они забивали овец и выкладывали потроха на площадках в их помещениях. В дни оплакивания за умершими, до захоронения, из своего маиса, принесенного родственниками, они делали много своего вина или выпивки, чтобы потом выпить. А так как этого вина было много, большая честь была покойному, если его выпивалось немного. Сделав свою выпивку, умертвив овец и барашков, они говорят, что несли покойного в поля, где у них были гробницы, сопровождая (если это был правитель) тело большинством жителей селения, и около гробницы они сжигали десять овец, или двадцать, больше или меньше, смотря кем был умерший. Они убивали жен, детей и слуг, которые должны были последовать с ним, чтобы они служили ему сообразно его тщеславию. И этих вместе с овцами, домашней утварью, хоронили рядом с телом в той же самой гробнице, положив (что также в обычае у них всех) несколько живых людей. Похоронив мертвого подобным образом, все они возвращались в дом и откуда его вынесли дабы воздать ему честь, и там ели, что было накрыто, пили приготовленную чичу (чачу?), выходя время от времени на площадки, сделанные перед домами правителей, оплакивая, станцевать, как это было у них в обычае, в хороводе. И длилось это несколько дней, по окончании которых, приказав собраться самым бедным индейцам и индианкам, раздавали им еду и напитки из оставшихся излишков. Но если же умерший был великим правителем, говорят, то его хоронили не сразу после смерти, а через несколько дней, применяя другие пустяки, о которых не стану говорить. Совершив это, говорят, проходили через селение оставшиеся в живых жены и прочие слуги со своими накидками и плащами. Некоторые из них несли в руках оружие правителя, другие – украшение, которое они одевали на голову и другие одежды, и в самом конце <процессии> несли «дуо», на который он садился, и прочие вещи; шли они так под звук барабана, спереди его нес плачущий индеец, и все произносили печальные, скорбные слова. Так они ходят, оплакивая умершего, по большей части селения, говоря в своих песнях о том, что происходило с правителем, когда он был жив, и о подобных этому вещах. Глава CI. О том, как эти индейцы привыкли устраивать панихиды и годовщины в честь смерти, и какие у них в старину были храмы. О том как эти люди относились к похоронам, я рассказал в предыдущей главе. После похорон оставшиеся женщины и слуги, остригали волосы, надевая на себя самые обычные свои одежды, стараясь поменьше беспокоиться о самих себе. Помимо этого примечательного соболезнования, они одевали на головы веревки из ковыля и проводили время в длительных оплакиваниях один год, если умерший был правителем, не разводя в его доме огонь несколько дней. А чтобы придать больше значения своим умершим, у них было в ходу да и поныне водиться отмечать годовщину смерти, для чего они несут в нужное время некоторые травы, животных, которых забивают около гробниц, и сжигают много овечьего жира. После чего выливают много кувшинов с их напитком на сами гробницы, и на этом заканчивается их слепой, напрасный обычай. А поскольку этот народ колья был столь огромный <по численности>, в старину у них были крупные храмы, и свои традиции, которые чтили и <берегли> жрецы, говорившие с дьяволом. … они поклонялись различным богам, как это делали все язычники. Они используют нечто похожее на романсы или песни, с помощью которых запоминают свои события, не забывая о них, хоть они и не располагают буквами. Среди этих индейцев Кольяо есть очень мудрые, о чем <можно> судить по тому, как их расспрашивают и хотят от них <что-то> узнать. У них ведется счет времени, им известны некоторые движения как солнца, так луны, вот почему они ведут счет по выученному ими обычаю подсчитывать свои года, образующие десять месяцев ??>. От них я узнал, что год они называют «мари», лунный месяц — «алеспакехе», а день – «ауро». Великое озеро КОЛЬЯО носит имя Титикака из-за храма, сооруженного на этом самом озере. Отчего у местных жителей имелась большая небылица, а именно, эти индейцы рассказывают, что их предки утверждали достоверно, как они сочинили другие басни, которые говорят, что испытывали они много дней отсутствие света (небесного пламени), все находились во тьме и мраке, вышло из этого острова Титикака <ослепительно> сияющее Солнце, которое они считали священным, а Инки сделали на нем <острове> храм, который, скажу, среди них был очень почитаем в честь солнца, приставив к нему девственниц и жрецов с большими сокровищами. Из которого испанцы в разные времена взяли прилично; считают, что в основном их там уже нет. И если у этих индейцев временно и отсутствовал свет, как они говорят, то это могло быть по причине солнечного затмения. А поскольку они были такими <искусными> прорицателями, то придумали эту сказку, им также в этом помогали призраки дьявола, с позволения на то Господа за их грехи». Интересный народ, ничего не напоминает? Особенно обычаями. http://kuprienko.info/pedro-cieza-de-leon-cronica-del-peru-parte-segunda-al-ruso/ - Педро Сьеса де Леон – две части «Хроники Перу». Интереснейшее чтиво, как оказалось.
Кстати, Огненная Земля здесь подписана, как TIERRA DE MAGALL(I)ANUS. Там такое ощущение, что I заменили на L. И это наводит на определенные мысли.
Пролив – ESTRECHO DE MAGALLANES (стреха или (в)стреча?).
|