Спросил знакомого арабиста, что за надпись. Для чистоты эксперемента вообще не говорил, что и откуда. (да я и сам не знаю, в курсе ли он о НХ?) Результат таков: правый знак однозначно "аль", но это нам ничего не дает. Левый же представляет собой несколько букв хитросплетенных между собой. Мой знакомый не смог прочитать их (бормотал что-то вроде: "если это относится к этому, то джи, а вот это может ха...". Вероятно как сегодня русский человек не сможет прочесть древнерусскую вязь. Тогда я сказал ему, что есть вариант прочтения "Юши", а есть "Муххамад". Тогда он гораздо более уверенно нашел буквы от Муххамеда в левом знаке. "Юшу" не нашел.
Выводы: - надпись не так проста как кажется - но современные арабисты скорее прочтут ее как "аль-Муххамад", чем "аль-Юши"
Вопрос: - есть ли в тексте у Фоменко прямой перевод этой надписи, как "Юши"? (посмотрю сам, но буду благодарен, если кто укажет стр.) - зависит ли определение могилы как могилы "Юши" от этой надписи?
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.