Руский из арабского и наоборот - пусть будет так. Чем больше раскрываеться тайн, тем лучше, хотя ещё больше остаётьс У Эрнста Цветкова тоже своя метода раскрытия смысла слов из единого протоязыка... Мне больше не понятна техническая сторона, т.е. реальная жизненная ситуация - как эти слова и понятия переходили друг в друга. Изначально ведь письменности не было, а разговоры были. Со слуха слово наоборот перевести, да ещё и сразу, не многие способны, а тут целый язык образовался! Попытался вспомнить когда я слова наоборот произносил или кто-то из моих знакомых - не вспомнил, скорее всего такого и не было, если не в игровой ситуации. Скорее всего слова переставлять наоборот возможно только при наличии письменных источников.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.