|
>\\\"Не любо мне в Киеве, хочу жить на Дунае, в Переяславце. >Тот городок — середина моей земли. Туда сходится все добро: >от греков золото, вина, овощи; от чехов и венгров — серебро >и кони; из Руси — меха, воск, мед, челядь". \\\ >Уважаемый Andreas,не могли бы Вы указать ,какое именно слово >использовано в первоисточнике , там где Русь-ЧЕЛЯДЬ?Чаще >всего мне приходилось наблюдать интерпретацию в виде понятия >РАБЫ...но это лишь интерпретация..., а что в исходнике??
Нужно еще поискать этот "первоисточник". Я здесь перепостил перепощенное. Увы.
А вообще-то челядь - это не означает рабов или подневольный люд. Челядь - это, как я понимаю, просто широкое понятие домашней прислуги. В итальянских отелях и частных домах сегодя полным-полно украинской челяди, работают девки за копейки по-найму. Да и рабство, в сегодняшнем смысле этого слова, скорее всего тогда имело под собой несколько другую основу, чем нам это вбивали в головы.
|