|
*Надо ли это понимать, что точное произношение С неизвестно или понимать, что было двоякое произношение? Я по-французски ни бум-бум, но, возможно, на этом форуме есть какие-то комментарии на этот счет.*
У меня с французским тоже туго. Пользуюсь переводчиком Гугл.
Комментарии на счет использования буквы С там на форуме имеются:
"С произносится как К. За исключением, перед гласными E и I, когда произносится как К. Так, слово « camart » произносится « kamart », « colier » (ожерелье) произносится « kolier » (колье), « cure » (лечение) произносится « Kure ». А вот « céder » (давать) произносится « séder », « civil » (гражданин) произносится « sivil ». С с черточкой внизу ( всегда произносится как S (русское С). « glaça », « garçon », « aperçu » произносится « glassa », « garson », « apersu »
С не произносится перед буквой Т. « conctrat » (контракт) : « contrat
С произносится как G в словах « second » (второе блюдо) (« segond »), « secret » (секрет) (« segret ») и их производных, а также в слове « cicogne » (аист) (« sigogne ») (второе с).
CH читается как собственно CH (в словах греческого и латинского происхождения) в словах « Char », « cher », « chose », « chimie », « chute », « chou ».
CH в словах греческого происхождения произносится как К. Так « chiromancie » (хиромантия) произносится « kiromancie », « chœur » (хор) произносится « Koeur », « choriste, « écho », « archiépiscopal », « Bacchus », « Chersonèse
В словах "Cheval » (лошадь), « Chevaux » (лошади), « Acheter » (купить), С произносится похоже на J « ajeter
Перед согласным CH всегда читается как К. « Chrême » произносится « Krême », « Christ » (Христос) произносится « Krist.
*Ещё на что обратил внимание: > S (transcrit ſ ) se prononce « esse » (« ésse » / « èsse » ?) Разницы между «ésse» и «èsse» не понимаю (может не отобразиться, но там черточка сверху в разные стороны направлена), но интересно, что s удвоена. Может быть? в этом и есть заморочка? Типа «долгое эс» (в отличие от краткого «sé») или даже «ш», которое впоследствии была заменена диграфом ch? *
Там на форуме поясняют, что звук Е произносится тремя разными способами. Звук Е (без черточки)- Е немое. Звук Е не произносится.
Звук Е (с черточкой вверху направленной влево) - Е закрытое. Следующий после него согласный звук не читается. Звку Е (с черточкой вверху напрвленной вправо)- Е открытое. Следующий после него согласный звук произносится.
Собственно правила использования буквы S :
S произносится как S , если находится в начале слова или не находится между двумя гласными.
Если S находится между двумя гласными, оно читается как Z. Так, « oser » произносится « ozer », « bise » (поцелуй) произносится « bize . Аналогично произносится после латинского предлога "транс" с последующим гласным : « transiger » произносится « tranziger »
Также между двумя гласными S может удваиваться ressembler », « ressort
S не произносится перед CH. Так schisme » произносится « chisme ».
Вообще автор сообщения на форуме указывает, правила использования буквы S, в старой орфографии, крайне запутаны:
Она произносится в словах: aduste », « ajuster », « apostat », « apostille », « aposter », « apostolat », « apostrophe », « apostume », « atester », « Auguste и многих других.
Но не произносится в словах : « Apostre », « baptesme », « bestail », « beste », « baston », « respondre », « démonstrer », « destruire », « registre », épistre » и других
*Получается, что буква “k” в этом алфавите была. Но до сих пор, судя по всему, без неё легко обходились. Почему вдруг понадобилась?*
Буква К в алфавите вроде была. Но примеров её использования на форуме не приводится. Зачем она нужна не ясно.
К тому же буква Q всегда произносилась как К. Правда во всех словах, кроме "Coq » (петух) et « Cinq" (пять) букву Q буква U.
Интересно также, что буква X (икс) могла обозначать сразу четыре звука KS / GZ / S / Z
|