|
smooth – гладкий, ровный, скользкий; мягкий; сглаживать, смягчать, смазывать, см. «metal», «smith»; smooth (adj.) (староанглийское «smoð» - гладкий, не грубый, ясный, спокойный); разновидность «smeðe» - не шероховатый, отполированный, мягкий, безволосый, учтивый; происхождение неизвестно; smooth (v.) – (староанглийское «smoþ» - делать гладким, сглаживать). 1675: SMOOTH (smæthe, Sax. – гладкий, лоснящийся) – плоский, ровный, не грубый; To SMOOTH (smæðian, Sax.) – делать гладким, гладить, выравнивать; SMOOTHLY – гладкий, без препятствий; To SMOTHER (smorian, Sax., smoorer, Du.) – душить; A SMOTHER – много дыма или судебных привилегий (1826): SMOOTH, a. – плоский, мягкий, льстивый; S. “smoeth”, вероятно из “mythigan” – смягчать, полировать; W. “ysmwth”; L. “mitis”; SMOTHER – душить, подавлять, сдерживать, усмирять; S. smoran, B. smooren, Scot. smore. Клюге: geschmeide – ювелирные изделия, украшения; MidHG. gesmide – металл, используемый для украшения утвари или нанесения украшений на оружие; OHG. gismidi – металл – из smida – металл (шв. – ковать); OHG. smeidar – кузнец по металлу (см. «smith»); geschmeidig – податливый, мягкий, эластичный; MidHG. gesmidec – легкий в работе, пластичный. Дворецкий: mitis, e: 1) мягкий, нежный, спелый; лёгкий, приятный; 2) рыхлый, податливый; 3) тёплый, мягкий; тихий; 4) кроткий, ласковый; мирный, миролюбивый, спокойный; 5) ручной; 6) медленный, тихий; 7) снисходительный, нестрогий. 1828: MITIS – мягкий, нежный, кроткий; из μέμιται, причастия прошедшего времени от μίω, откуда μινυός, μινύθω – уменьшать, ослаблять, лат. «minuo», т.е. это русское «менее», «меньше», см. «minus». Де Ваан: IE: W. mwydion – мягкие части, Oir. min – мягкий, W. mwyn – нежный, мягкий, Bret. moan – тонкий, мелкий; Skt. mayas – свежий, приятный; YAv. maiiah – удовлетворение, удовольствие; OPr. mijls, Lith. mielas, Latv. mils – хороший, сладкий, дорогой, OCS milъ – жалкий, ничтожный, Ru. milyj – дорогой, сладкий. Здесь следующие русские слова: 1) Мять, смять – (С) МТ – (S) MT (H), 2) Мажу, смажу – (С) МЖ – SMTH, 3) Мешаю, смешаю – (С) МШ – (S) MTH. Греческие параллели: μάσσω, amm. μάττω (fut. μάξω, aor. εμαξα, pf. μέμάχα; aor. med. έμαξάμην; pass.: aor. 2 έμάγην, pf. μέμαγμαι) тж. med. 1) мять, месить (μαζαν); 2) перен. мять, молоть, т. е. без конца; 3) поглаживать, ощупывать, пересказывать (т.е. «мешаю») – откуда масса (тела и пр.) - лат. massa (англ. «mass»), от др.- греч. μαζα – кусок теста (евр. маца (מַצָּה), арм. мацун, гр. мацони), ср. русское «мякишь» (ср. «месса», лат. «missa» (англ. «mass», считается, что от латинского «mitto» - бросать, метать, посылать, т.е. «метаю» (мечу, см. «missale» - Дунаев), μάσσων 2, gen. όνος – больший, неисчислимый; μάσταξ, άκος ή 1) рот; 2) пища в зобу; 3) саранча (т.е. «мешать»); μαστός и μασθ-ός, эп.- ион. μαζός, дор. μασδός ό 1) (женская, реже мужская) грудь или сосец; 2) сосец, вымя; 3) круглый холм, бугор; слово мажу отразилось в греческом, как μίασμα, ατός τό (ср. «мешать» - Дунаев) 1) опороченность, запятнанность, злодеяние, преступление, грех; 2) пятно бесчестия, позор, скверна, мерзость (возвратное – миазмы); μίγα (t) (в смешении) с); μιγάς, άδος (αδ) ad]. 1) перемешанный, беспорядочный (ср. «меж»); 2) смешанный, разношёрстный; μίγδα adv. вперемешку, вместе (ср. русское «мешаю» и «между», так же «миг», «мигаю» и «маяк»); μίγμα или μίγμα, ατός το 1) смешение, смесь; 2) лекарственная смесь, микстура, снадобье (ср. русское «меж»); сюда и русское «мост» и «место» (т.е. «между», р. Мста, р. Мстера, р. Миасс (и Маас с Мозелем) и р. Amstel (с городом «Amsterdam» (Amstelorodam – тинаю (вбиваю) + рою на реке «Между»); Фасмер: мягкий мягок, мягка́, мягко, укр. м᾽яки́й, блр. мя́ккi, ст.- слав. мѩкъкъ ἁπαλός, болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словен. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чеш. měkký, слвц. mäkký, польск. miękki, в.- луж. mjehki, н.- луж. měki, полаб. mą́kė, mą́tkė. Родственно лит. mìnkyti, mìnkau "мять, месить", mìnkštas "мягкий", лтш. mîksts – то же, mīkns – то же, mîkt "размягчаться", др.- инд. mácatē "дробит", греч. μάσσω "мешу", μακαρία ̇ βρῶμα ἐκ ζωμοῦ καὶ ἀλφίτων, д.- в.- н. mengen "мешать"; др. ступень чередования; мука́, му́ка. Судя по интонации, следует отделять др.- инд. mankúṣ "слабый". Сюда же мягкая деньга́ "фальшивые деньги" в отличие от металлических монет; ма́зать ма́жу; мазь ж., укр. ма́зати, ма́жу, блр. ма́заць, ст.-слав. мазати, мажѫ ἀλείφω, χρίω, λιπαίνω, болг. ма́жа, сербохорв. ма̏зати, ма̏же̑м, словен. mázati, mа̑žеm, чеш. mazati, слвц. mаzаt᾽, польск. mazać, mażę, в.-луж. mazać, н.-луж. mazaś. Родственно лтш. (iz)muôzêt "мучить, перехитрить" (из "намазать"), muôzêt "есть много, жадно; дурачить, колотить", лит. mė́žti "унавоживать", лтш. mêzt "чистить навоз, мести", греч. μάσσω (μεμαγμένος) "давлю, мешу, мажу", μαγεύς "пекарь", μαγίς "месиво, тесто", μᾶζα "тесто", д.- в.- н. mahhôn "складывать, соединять, устанавливать", нов.- в.- н. mасhеn "делать", арм. mасаnim "густею";
|