|
Ад – в финском – helvetti; название Швейцарии – Helvecia, якобы от имени «гельветов»; а, по - моему – просто «холод» (холодить). Замена «д» - «v». ХЛД – HLD– HLV. Сюда же – «Halloween»?
В буддизме существует восемь «холодных» адов. Структуру, надо полагать, свистнули у Данте.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B4_%28%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B4%D0%B8%D0%B7%D0%BC%29
В основе – перевернутая пирамида. То же – в буддизме. В самом низу – ледяное озеро Коцит и вмерзший в лед Люцифер (Дит, он же – Аид, Dis (лат.), Орк (вспомните «орков» у Толкиена).
Карта Ада (Ботичелли) – 1480 – 1495 (конец света – 1492). Собственно, и Данте отсюда, см. ФиН.
Halloween– день всех святых. См. «hell», «hello».
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «Хэллоуин» впервые упоминается в XVI веке как шотландское сокращение английской фразы All-Hallows-Even (рус. Вечер всех святых, even — сокращение от evening (рус. вечер); по-шотландски читается как «хэллувин»). Так в то время называли ночь перед Днём всех святых<9>. Хотя словосочетание All Hallows можно найти ещё в староанглийском (ealra hālgena mæssedæg — рус. День всех святых), фраза All-Hallows-Even не встречается в письменных источниках до 1556 года<9>.
Слово – позднее.
1675:
HALIMAS– праздник всех святых; All-hallows, 1 ноября.
To HELE (helan, Sax., verhehlen, Teut.) – прятать, покрывать. Т.е. «крою», "крыл" с отпадением "к". Праздник Покров Богородицы, Покров. 14 октября. Снег выпадает. А сказки – детям
Покров Пресвятой Богородицы — в православии: великий церковный праздник в память о видении Богородицы, стоящей на воздухе и простирающей покров над молящимися в храме (14 октября). Праздник покрова. Богородицы.
Вот, что у европейцев:
Храм Девы Марии Снежной (Chrám Panny Marie Sněžné) – самая высокая церковная постройка в Праге. Высота сводов 35 метров. Храм был основан Карлом IV в 1347 году и принадлежал ордену кармелитов.
Благодаря чудесам, которые тут наблюдались аж со времен средневековья, Бозков стал одним из старейших мест паломничества в Чехии. Ещё до гуситских войн здесь то кто-то неизлечимый чудесным образом выздоравливал, то обнаруживался источник чудесной воды, от которой опять-таки все выздоравливали. Но это всё документально не подтверждённые легенды. Первое по-настоящему задокументированное чудо случилось в Бозкове в начале XVI века. Дело в том, что в ходе гуситских войн старый деревенский костёл был разрушен, более ста лет население прозябало без средоточия духовности. Строительство новой церкви жители сами не потянули – слишком накладное это дело, а местный пан был в долгах как в шелках и ничем помочь не мог. Но в одной из ближайших деревень, принадлежавшей другому пану, побогаче, на строительство костёла денег хватило. Они даже все нужные материалы закупили и сложили аккуратненько на стройплощадке. Сложили, а строительство начать не успели: одним прекрасным летним утром ВНЕЗАПНО обнаружилось, что стройматериалы волшебным образом переместились в Бозков, а ещё там ВДРУГ образовалась заснеженная площадка как раз по форме будущей церкви. Несмотря на жаркий июльский день, снег не таял, пока его не увидели все, от кого что-то зависело в этом вопросе. В общем, ничего не оставалось, как строить костёл в Бозкове, на месте снежного пятна. А когда начали копать котлован, вырыли из земли статую Богоматери, совершенно как новенькую (она до сих пор стоит в костёле и называется «Королева гор»). Нужно сказать, что выпадение чудесного снега в нужное время и в нужной точке – не уникальный приём для технико-экономического обоснования постройки церкви в желаемом месте. Первая церковь Девы Марии Снежной появилась ещё в Риме (она не сохранилась, но сейчас вместо неё стоит Санта Мария Маджоре). Костёл Панны Марии Снежной есть и в Праге, и во многих других городах Чехии. Получается, что Бозков как бы перенял эстафету снежного чуда от самого Рима.
http://nelly-b.livejournal.com/40729.html
Надо полагать, снег в Британии выпадает позже.
Считается, что Halloween из кельтского. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D0%BD
Самайн<1><2> (англ. Samhain <ˈsɑːwɪn>, <ˈsaʊ.ɪn>, <ˈsaʊn> — сауин, саун; гэльск. Samhuinn <ˈsaũ.iɲ> — сауинь; ирл. Samhain <ˈsˠaunʲ> — саунь<1>) — кельтский праздник окончания уборки урожая. Знаменовал собой окончание одного сельскохозяйственного года и начало следующего.
Кельтский календарь делил год на две части: тёмную, начинавшуюся в конце октября — начале ноября (месяц Самониос), и светлую. Светлая часть начиналась в марте — апреле (месяц Гиамониус). Смена частей года, как и месяцев, происходила с наступлением новолуния. Также вместе с наступлением тёмной части года, в первые три ночи самониоса, кельтами праздновался новый год<5>. Праздник в латинской версии назывался «Три ночи самониоса» (trinux samo). Согласно Оксфордскому словарю фольклора, Самайн был праздником одновременно для всех народов Британских островов и прочно ассоциировался со смертью и сверхъестественным. Самайн отмечался как праздник начала нового года, а также как день почитания мёртвых. В Ирландии и Шотландии его иногда называли «праздником мёртвых», считалось, что в эту ночь умирают люди, нарушившие свои гейсы. Начинался праздник в ночь с 31 октября на 1 ноября, считавшимся последним днём сбора урожая. В западной части Британии на Самайн до сих пор пекут хлеб в форме рогов, которыми приветствуют бога зимы.
Т.е. это русское понятие «зима», которое, естественно, связано с «мор», «смерть», «замер»; так же – «сияние» (связь со снегом); кстати, «саван» - не отсюда ли?
Саван `Толковый словарь Ефремовой`
м. 1) Широкое погребальное одеяние, покров из белой ткани для покойника. 2) перен. Снежный покров.
Саван `Толковый словарь Ушакова`
савана, м. (греч. sabanon с араб.). 1. Погребальное одеяние из белой ткани для покойников. как саваном, снегом одета, избушка в деревне стоит. Некрасов. 2. перен. Белый покров (снега, зимы; поэт.). Снежный саван. В белом саване смерти земля. Некрасов. 3. Вообще - плотно закрывающий покров (независимо от цвета; в сравнениях, поэт.).
Сказки от Фасмера:
саван са́ван род. п. - а, др.- русск., цслав. саванъ (Лаврентьевск. летоп. и др.). Через греч. σάβανον из семит., ср. араб. sabanijjat "ткань, которая вырабатывалась в Сабане под Багдадом" (см. Гофман, Gr. Wb. 302; Леви, Fremdw. 127; Буазак 848; Мi. ЕW 288; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 273; Гр.-сл. эт. 169).
Кстати, и «саванна».
Саванна `Биологический энциклопедический словарь`
(от исп. sabana, заимствовано из карибских языков), тропические злаково-древесные сообщества, тип биома, распространённый между тропич. лесами и пустынями.
savannah (n.)(безлесная равнина)
also savanna, "treeless plain," 1550s, from Spanish sabana, earlier zavana "treeless plain," from Taino (Arawakan) zabana.
Ох, уж мне эти «карибские» языки! То у них «ураган», то «матрац», то «барбекю».
Не сюда ли – «сабантуй»?
Современный толковый словарь`
Сабантуй (От тюрк . сабан - плуг и туй - праздник) праздник окончания весенних полевых работ у татар и башкир
Фасмер:
сабантуй сабанту́й •• <вульг., просторечн., "веселая пирушка, гульба, развлечение". Происходит из тат. сабан-туй, собственно "пир в конце праздника весенней пахоты"; ср. саба́н, русск., диал., "двухколесный плуг". – Т.>
Ну, может быть, может быть. Вот только что пишет «Древнетюркский словарь»:
SABAN, 1. парная упряжка волов с земледельческими орудиями; 2. пахота; SABANLA– пахать. Где здесь плуг? Бить, собью, сбил. Так же – забор, сбор.
|