|
secure – безопасный; см. «cure», «care»
secure (adj.) (из латинского «securus» - беззаботный, беспечный, небрежный; безопасный); из *se cura; из «se» - от, из + «cura» - забота 1530s, "without care, dreading no evil," from Latin securus, of persons, "free from care, quiet, easy," also in a bad sense, "careless, reckless;" of things, "tranquil; free from danger, safe," from *se cura, from se "free from" (see secret (n.1)) + cura "care" (see cure (n.)).
Дворецкий: securus, a, um 1) беззаботный, безмятежный, спокойный; 2) беспечный, равнодушный, небрежный; 3) безопасный, ограждённый от опасностей, спокойный, надёжный; 4) дающий успокоение.
securitas, atis f 1) беззаботность, безмятежность, душевное спокойствие; 2) равнодушие, беспечность, небрежность; 3) безопасность, обеспеченность; 4) юр. обеспечение (долга), гарантия.
1) Без укора, без хулы; без кары. В данном случае, «se» - это «без».
Даль: укорить кого в чем, за что, чем, упрекать, попрекать, осуждать, винить, ставить что кому в вину, в упрек, в укор; корить; иногда народн. и церк. хулить, осуждать, бранить, поносить, ругать. Укоризна, ж. укор, покор, упрек, попрек, особ. помин прошлого, былого. Укорный, укоризненный и укорительный отзыв, взгляд или слово, укоряющее кого-либо.
Фасмер: кор "оскорбление, брань", только стар.; сюда же укор, покор "упрек, порицание, позор", на перекор, ст.- слав. оукоръ ὕβρις, цслав. коръ, болг. кор, сюда же: кориться, покорить, укр. кори́ти "укорять, порицать", болг. коря́ "порицаю", сербохорв. ко̀рити, ко̀ри̑м "укорять", словен. koríti "наказывать", чеш. kořiti "смирять, преклонять голову перед к.- л.", слвц. kоrit᾽, польск. korzyć "унижать, смирять", в.- луж. po-korić; другая ступень чередования: карать, кара. Родственно лтш. karinât "дразнить, раздражать", вост.- лит. kìrinti – то же, греч. κάρνη ̇ ζημία. αὑτόκαρνος ̇ αὑτοζήμιος (Гесихий), лат. carināre "поносить, высмеивать", др.- ирл. c̨aire "упрек";
карать караю, укр. кара́ти, сербск.- цслав. карати "бить, наказывать", болг. ка́рам "ругаю, порицаю", сербохорв. ка́рати, ка̑ра̑м – то же, словен. kárati, чеш. kárati, слвц. kárаt᾽, польск. karać. Друrая ступень: кори́ть. Сюда же ка́ра III (см.). Родственно лтш. karinât "дразнить, раздражать", вост.- лит. kìrinti – то же, лат. carinō, - ārе "издеваться, высмеивать", греч. κάρνη ̇ζημία, αὑτόκαρνος ̇ αὑτοζήμιος (Гесихий), др.- ирл. саirе "порицание"; см. Бернекер 1, 578 и сл.; Вальде–Гофм. I, 168 и сл. Следует отделять др.-перс. kāra- "войско, народ", лит. kãrias "войско", ирл. cuire "толпа, масса", гот. harjis "войско", греч. κοίρανος "полководец",
Т.е. изначально – колю. В русском языке слово «укол» имеет и переносное значение. например, «уколоть словом».
2) В смысле «безопасность» - «холю», «холить», то же, что «уход» (за к-л.); так же окружать вниманием, заботой. Так же – скрою, см. «secret»
Даль (холить) кого, что, хоить твер. гоить, убирать, вообще держать в чистоте, опрятности; ходить, ухаживать за чем, нежить, баловать уходом.
Фасмер: холить холень "маменькин сыночек", холя "забота, уход", выхолить, укр. холи́ти "чистить", отсюда укр. пахо́лок "подросток", чеш. расhоlе ср. р. "мальчик", расhоlеk "слуга", слвц. раhоlоk, польск. расhоlе̨, расhоɫеk, в.- луж., н.- луж. расhоɫ. Возм., сюда же удвоенное чеш. chláchol "лесть", chlácholiti "успокаивать, льстить, лелеять", слвц. сhláсhоlit᾽ – то же;
Холить `Этимологический словарь русского языка` холить Искон. Возводят к индоевроп. *ksol (ks > х) «скрести, драть», далее — «чистить, мыть, ухаживать, холить», ср. лит. skaláuti < ksaláuti «мыть».
Горяев: холя, холить, холеный; лат. salvus – целый и невредимый, здоровый; гот. sels (хороший, годный); санскр. sarva (целый, весь); зенд. haurvatat – невредимость; курд. – salamat – целый и невредимый; здоровый. Т.е. к «коло» - «целый», «целить». Вероятно, сюда же «салам», «шолом», ср. лат. salvus, salute. Возможна связь «кол» (хохол) - «колко» - «холка» (связь с лошадиной гривой)
1828: CURA; Goth. “kar”; “kara”; Sax. “car, care”; Armor. “cur”
Дворецкий: curo, avi, atum, are 1) заботиться, иметь попечение, печься, интересоваться, не оставлять без внимания; 2) ухаживать, холить; 3) лечить, исцелять; 4) уважать, почитать; 5) приготовлять; 6) обряжать, хоронить; 7) приобретать, покупать; 8) уплачивать, вносить; 9) распоряжаться; 10) совершать.
cura, ae f 1) забота, попечение, старание, усилие; 2) любознательность, пытливость; 3) исследование; 4) труд, работа, сочинение; 5) разведение; 6) уход; 7) лечение; 8) почитание; 9) надзор; 10) питомец, любимец; 11) заведование, управление; 12) опека, опекунство; 13) беспокойство, тревога, хлопоты, дела; 14) любовь, страсть; 15) возлюбленная.
Слово многозначное: 1) Холить 2) Целю, исцеляю (от «коло» - круг), т.е. делать целым 3) В смысле «хоронить» - крою 4) Распоряжаться, заведовать – обратное прочтение «рука»; РК – RC – CR, см. «regime» 5) Уход (за больным, за детьми) – ушел – ШЛ – CL – CR 6) Зрю (присматриваю) – ЗР – CR 7) Опека, опекал – ПКЛ – (P) CL – CR 8) Возможно, игра 9) Тыкал, пихал culo, avi, —, are случать, спаривать: 10) Пашу, пишу – пахал, писал – ПХ (С) Л – (P) CL – CR 11) Горю (от страсти, любопытством) – ГР – CR 12) Херъ, архонт, кир (вероятно к п. 4). 13) Целую
Сюда же – «куратор», «курия» (по ФиН – от «курень»)
|