|
Sigismund – Сигизмунд (мужское имя), см. «mouth», «Siegfried», «stomack»; Sigismund (из германского «Segimundus, Siegmund » - защита через победу); из OHG «sigu» - победа; из PIE корня *segh- - держать + «munt» - рука, защита; из PIE корня *man- (2) "рука"; *segh- PIE корень, означающий «держать» (Sanskrit sahate "подчиняет, побеждает", sahah "сила, победа", Avestan hazah "сила, победа", Gothic sigis, Old High German sigu, Old Norse sigr, Old English sige "победа"; Greek σκήμα, ατος (σχήμα), англ. «shema, sheme» – вид, внешность, фигура, наружность; осанка, статность; построение, строй; форма; фигура; набросок, очерк, эскиз; образ действия, поведения; великолепие, пышность; наряд, одежда; достоинство, положение, роль (сюда и схима = образ; высшая ступень монашества, соединенная с новым строжайшими обетами самоотверждения (Дьяченко); σχημάτίζω – давать форму, придавать вид, образовывать; убирать, украшать; сопровождать жестами; выражать свои чувства жестами, жестикулировать; танцевать, плясать; изображать, представлять; принимать позы; занимать позиции, строиться; притворяться, прикидываться; σχείν – получать, обладать, родственно έχω – держать, нести; держаться; брать, хватать; хвататься, цепляться; держать, придерживаться; иметь, владеть, обладать; поддерживать; занимать, находиться; обитать, населять (здесь, возможно, и одно из решений – «хижа», «casa», «house», «haus», хотя проще его связывать с «хозя», как «home» - с «семья»; кстати – «Кижи»?); ощущать; унимать, успокаивать; находиться в том или ином состоянии; от «έχω» (якобы) – έχύρός – хорошо укрепленный, прочно защищенный, безопасный, надежный; прочный, закаленный, крепкий; твердый, достоверный, заслуживающий доверия; έχύρόν – безопасное место, надежный пункт; έχυρώς – надежно, достоверно (греческий ряд по Дворецкому). Собственно, еще раз о «кухне» «древнегреческого» языка. Изначально смешали «храню» (схрон, храм, кром – к «крою», откуда, например, скинїѧ – палатка, шатер, см. прим.). ХРН (М) - ХРN) и «хорошо» (к «краса, краше» - к «крешу», см. «create», «grace» - «Википедия» (русс., en.): Хариты (др.- греч. Χάριτες, от χάρις, «изящество, прелесть», англ. «Charites». Краса – КРС – ХРΣ – CRS (T) – GRS (T)) — в древнегреческой мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям – Gratiae («Graces»). Дальше отсюда выводят целый ряд, отбрасывая последние буквы – «ρς», как в случае с «χάρις» (кстати, и произведя замену «Σ» - «Θ» - «Т») и «ρν», как в случае с «έχύρόν». В результате осталось «έχω», к которому, исходя из новосоставленных правил приклеили «ν». Далее, из этого изготовили латинское «ac–quīro» - прибавлять, добавлять, откуда англ. «asquire» и «esquire» и, отдельно – лат. «quaero» - приобретать и, вероятно, «again», та же основа содержится в словах «vanquish», (см. «victory») - побеждать и «conquer» - побеждать, завоевывать. При этом придали слову «έχω» массу логических продолжений. Итак, изначально – храню – отсюда: защищенный, безопасный, надежный – прочный, закаленный (ср. со сталью) – твердый, достоверный, заслуживающий доверия; раз сохраняю, значит, отсюда логика ведет к держу (содержу в безопасности) – держу, следовательно – имею, владею, раз владею – то получаю (тут еще вмешивается русское слово «искомое»); держу, следовательно – удерживаю, принимаю позы, содержу (в порядке), откуда значения «статность, фигура», держу (строй) – построение, ну и так далее. Далее – держу, следовательно, «одерживаю», в.т.ч. победу. В итоге, греческое «Х» (χεῖ, χῖ) прочитывается как σκ, σχ, ch – gh – cg – sg)претерпело следующие метаморфозы: Х – ΣК – SH (HZ) – SG (ZG). Так же этой буквой выразили сочетание «щщ», откуда значение «ощущаю» (в этот же ряд – «щуп» (гр. σκέπαρνον - тесло, топор для тесания, плотничий топор (кор. σκεπ – щипаю, см. «chips», «чую»). 1675: (siᵹe, Sax. – победа и mund, Sax. – мир или из siege, Teut. – победа и mund – рот) – мужское христианское имя. Клюге: sieg – победа, триумф, завоевание; MidHG. sige, sic (g), OHG. sigi, sigu, OIc. sigr, AS. segor, sige; Du. zege. Очень древнее – из тевтонского корня segos, sigiz (у Тацита встречаются имена Segimerus (Казимир), Segimundus (Сигизмунд), Segestes (Сегест + город на Сицилии – Сегеста (Segesta). «Википедия» (русс.): Сегеста (Segesta), первоначально Эгеста (др.- греч. Ἐγεστα или др.- греч. Αἴγεστα) или Акеста — древний город на северном берегу Сицилии, лежавший между Дрепаном и Панормом и построенный, по преданию, троянцами для царя Эгеста (Ацеста), после того как Эней, плывший в Италию, был занесен на остров Сицилия. Акест (Ацест, в другом написании Эгест, др.- греч. Ἄκέστης) — персонаж античной мифологии. «Троянец по крови», из Сицилии). Aryan seghos – господствующий, мощный, Ind. sahas, Zend. hazanh – сила, мощь, победа; Sans sah – побеждать, покорять, завоевывать, откуда греческое έχω (aor. έσχον) и OIr. segaim – достигать, добиваться. У Шекспира в Генрихе IV «Huzza! Huzza! Huzza! Long live the King!». Вероятно, сюда и латинское «sic» - так. Вполне возможно, что, так как клич сопровождается подниманием руки, то тут вмешивается и слово «вскину» - ВСКН – (В) ΣΚΝ – σχείν. Что касается второй части – «mund». Современный вариант: из *man- гипотетическое основание, доказательством которого является следующий ряд: Hittite maniiahh – распределять, доверять, Lat. «manus». Дворецкий: I manus, us: 1) рука, у животных передняя нога или лапа; тж. кисть руки; позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побежденным, но тж. оказать помощь; ценить, любить или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять; 2) сила, мощь, храбрость || pl. деяния, подвиги; 3) рукопашный бой, схватка, борьба; 4) насилие, сила; 5) власть; 6) работа, труд, деятельность; 7) искусство или произведение искусства; 8) почерк, рука; 9) группа, отряд, кучка, горсть || банда, шайка; 10) хобот; 11) абордажный крюк; 12) сторона; 13) поэт. ветвь или сук; 14) удар; 15) бросок (при игре в кости), ход. I mando, avi, atum, are : 1) вручать, передавать; вверять, доверять; поручать; 2) заказывать, дословно – передавать в руки. Де Ваан: PIt. O (osc.) manim, U. manuve; IE: OIr. muim – защита, OIc. mund - рука, OE. mund – рука, защита, оборона, OHG. munt – рука, Old Norse mund "рука", German Vormund "защитник, опекун". Собственно, этимологии слова нет. В рамках «НХ» - манить (логично, но как бы это слово не произошло от «manus», хотя Фасмер относит к «маю, маять»). Слово «mando» можно вполне рассматривать, как «менять» (передавать), см. «money». Если учитывать декларируемое греческое первенство, то, возможно и есть связь с англ. «arm» - рука, так и с μένος – сила, мощь (от «мычу», т.е. рева быка – олицетворения силы). Отсюда и значения «сила», «мощь», «храбрость». В самом деле – МЧ – М (N) Σ – MNS – manus; но, с другой стороны - ἄρμενος "присоединенный", т.е. (Р) М (N) Σ – MNS – manus), άρμός – сустав, плечо, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; изначально: Лидделл и Скотт: όρμέω – причаливать, становиться на якорь; натягивать двойную тетиву на лук, т.е. вервь (вервица = вер + вьюсь) – ВРВ – ВРФ – (В) Р (М) Ω, так же «ἀρθμός» - связь, т.е. ВРВ – (В) РФ – (В) РΘ, см. «wharf» - верфь, причал. далее – производные: όρμίζω – становиться на безопасную стоянку в гавань, приводить корабль в гавань, становиться на якорь; становиться на якорную стоянку в открытом море; причаливать к берегу, прибиваться к земле; в метафорическом смысле - быть в раю, в безопасности, см. «heaven»; όρμίσις – ставящий корабль на якорь; όρμος – корабельная стоянка, морской рейд, якорное место, пристань, гавань, лат. statio navalis; внутренняя часть гавани или залива, где корабли становятся на якорь; но и: шнур, веревка, канат, цепь, особенно ожерелье, бусы, в общем смысле, то, что нанизывают, связывают – ожерелье, венок, бусы, четки; восхваление монарха; шнурки; круговой танец, в котором участвуют юноши и девушки; в переносном смысле – небеса, последний приют, место ухода, убежище; мужской половой член; сюда Лидделл и Скотт относят έρμα – то, что поддерживает (дерево или камень), т.е. якорь, используемый кораблями, когда они причаливают к берегу; то, что удерживает равновесие корабля, балласт (камни); повязка, петля, аркан; кольца змеи; (у Вейсмана – είρω, эп. έερμένος, έερτο – низать, нанизывать, лат. sero); Дворецкий: I sero, (serui), sertum, ere: 1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять венки (гирлянды) из роз; сцепление причин; кольчуга (см. serta 1); 2) завязывать, начинать; 3) обсуждать; έρμάζω – стабилизировать, поддерживать, вероятно, не сюда ли «армада» (Armada)? Ср. так же «рама» и «ярмо». Фасмер: ярмо ярем – то же, укр. ярмо́, яре́м, др.- русск., ст.- слав. ѩрьмъ ζυγόν, болг. яре́м, сербохорв. jа́рам, словен. jarǝm, чеш. jařmo, слвц. jarmo, польск. jarzmo, кашуб. jiřmø. Праслав., по-видимому, *аrьmо; ср. польск. kojarzyć "связывать, соединять", далее родственно греч. ἀραρίσκω "составляю", ἄρμενος "присоединенный" (не отсюда ли Армения? Ср. и «ремень», так же исп. «hermanos» - братья и, вероятно, объединение племен – «Germania» (слово позднее) - Дунаев), ἀρθμός м. "связь", др.- инд. аrра́уаti "укрепляет, вставляет", arás "спица", авест. araiti "затруднение", лат. arma "приспособление, снаряжение", арм. аṙnеm "делаю". И, более поздний ряд – όρμαθός (όρμος) – ряд, цепь, вереница (ср. с «вервица»), откуда «Armada» (исп. «флот»). Греческое продолжение (по Вейсману): ‘ρωμαλέος – сильный, крепкий (сюда же и наименование цыган – «ромалэ»? Дунаев); ‘ρώμη – сила, крепость (как телесная, так и духовная), сила души, мужество; сила военная, войско; сила политическая, могущество; ‘Рώμη – город Рим, ‘ρωμαίος – римлянин, ‘ρωμαίκός – римский; ‘ρώννύμι – делать сильным, крепким; укреплять, усиливать; укрепляться, усиливаться; быть сильным, здоровым (и где-то здесь «кром», «храм», «хоромы», «Кремль» - вполне допускаю, что эти слова дошли до нас уже во времена Романовых, у нас – изначально: крепь, острог, святилище, но, с другой стороны, слова «край» (к «крешу», см. «create»), «крою» и «кора» имеют вполне русское происхождение (о чем и пишет Даль, см. ниже), хотя, у греков тоже есть, у нас с греками все очень сильно переплетено, ну, вот пример (из Дьяченко) – рамнъ – терние, терновый куст, гр. ‘ράμνος, т.е. тут отброшена «τ», т.к. терн к корням «тр» / «др», т.е. «дерну»). Русский ряд: Дьяченко: рамо (ώμος) – плечо, рука, подпора; что выше плеч; междуплечие; рама, рамо, мн. ч. рамена – плечо, плечи, серб. раме, чеш. rame, rameno, польск. ramie, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; греч. άρμός – сустав, плечо, санскр. aram; рамяный – великий; рамяно – очень; Старчевский: рама – сделанные из дерева или другого вещества пяльцы для вставки чего либо, раменный – 1) плечный 2) относящийся к раменью; рамено, тоже, что рамѩно; рамьнъ – стремительный (ср. «рьяный», «рину» - Дунаев); рамѣнь – стремительный, наглый, буйный; рамѩно – сильно, крепко, жестоко, рамѩный – сильный, крепкий, жестокий; рамѩньство – сила, крепость; Даль: рамо, ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей | * Мочь, сила, могучая рука, власть. Раменистый, раменастый, плечистый, широкий в плечах, ражий, дюжий, сильный, крепкий или коренастый. Раменчатый, схожий по виду с плечами, уступчатый, о двух боковых уступах, выступающих прямых углах. Вероятно от этого и рама жен. пяла, четырехугольная (а затем уже всякого вида) обвязка, как бы оплечье (исконно русское – пяла (к «цапал») – Дунаев). Рамяный - обильный, сильный, оченный. | Рама - межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень жен. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней. (вероятно, отсюда у Блау на картах – Roma nova – Дунаев). | раменье, вологод. деревня, селенье под лесом; есть также названье деревни. Раменье (новг.) (Раменки в Москве, Раменское в Подмосковье – Дунаев), Раменка каз. остров, клин, полоса однородного леса. Лес не мешанный, а все раменками. Раменный, раменский, лесной, боровой, вообще к рамени, лесу относящийся. Раменка жен. раменок муж. оплечье, оплечек, часть рубахи и иной одежды, кроющая плечо. Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калуж. губ. лес нередко зовется краем, т.е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян. Сюда и «ярмо». Фасмер: рамо, мн. рамена́ "плечи", укр. ра́м᾽я, ра́мено, блр. ра́мя, др.-русск. рамя ср. р., рамо, ст.- слав. рамо ὦμος, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме, род. п. - ена, словен. ráme, род. п. - еnа, rámo, чеш. rámě, слвц. ramä, польск. ramię, в.- луж. ramjo, н.- луж. rаḿе, полаб. ramą́ "плечо". Родственно др.- прусск. irmо ж. "рука, плечо", лит. armaĩ "часть телеги, к которой прикрепляется дышло" = лтш. ę̃rmi, др.- инд. īrmás м. "плечо, ляжка", авест. аrǝmа- "рука, плечо", осет. аrm "ладонь, горсть", арм. armukn "локоть", гот. arms, д.-в.-н. аrаm "рука", лат. armus "верхняя часть руки, лопатка"; Другими словами, по современной версии, Сигизмунд – это тот, кто руководит победой, если дословно. Но в 17 – 18 веках бытовала другая версия. Сакс «mund» - из лат. «mundus». Дворецкий: II mundus, i: 1) убор, наряд, туалет; 2) оборудование, орудия; 3) мироздание, вселенная, мир; 4) небесное тело; 5) земля; люди, человечество; 6) подземный мир, преисподняя. Совершенно очевидно, что первые два значения сюда попали из «manus», см. выше. А вот для понятия «мир» - этимологии нет. Полагаю, что это слово, вместо «pax» (см. «peace») появилось с картами мира – «mappa mundi» (единая карта), см. «map» и «monarchy», т.е. когда на картах стали обозначать всю известную планету, а не отдельные куски. Дворецкий: μόνος – один-единственный, только один, μονάδος – одиночный (мат. единица, филос. монада, простая сущность), т.е. μόνος + вид (ίδος). МNΔ – MND. В латыни - «unus» («s» - «ð» - «t» - «unit») - (уный, выну, см. «young» или русского «один - единый», гр. слово, вполне возможно, что происходит от русского «мних, мнящий, умный» - «уный», откуда и «монах»). Дословно, Сигизмунд – победа одного или победа с помощью мира. Насчет нем. «mund» - рот, то же, что «mouth» - устье, рот. Здесь может быть два подхода: 1) Обрывок от στόμα, στόματος – рот, уста, т.е. «устье» (лат. ostia) – к узкий, см. «stomack». (ΣΤ) ΜΤ (Σ) – M (N) D. Приемлемой этимологии нет. 2) Возможно и из лат. «mundus». Дворецкий: I mundus, a, um: 1) чистый, опрятный; 2) изящный, элегантный || изысканный, тщательно отделанный; 3) тонкого помола; 4) настоящий, подлинный; 5) готовый; этимологии нет. Собственно, это «мыть». МТ – M (N) T – MND, ср. «neat». Но это словообразование грешит натяжками, ведь в устье реки совсем не чистая вода, а про рот, я уж не говорю. В англ. «rotten» - гнилой, тухлый, гадкий, например, «Rotterdam» – дамба в устье Мааса. Кстати, похожее название у столицы Малайзии. «Википедия» (en.): Kuala Lumpur означает «грязное слияние (рек)», где «kuala» - место, где сливаются две реки (ср. с тюрк. «коль», «кель», «гель» - озеро), эстуарий и «lumpur» - грязь (хлябь?) Прим. Дьяченко – скинїѧ (σκηνή) – палатка, шатер. Дворецкий: палатка, шатер; торговая палатка; верх экипажа, навес; крытая повозка; балдахин над кроватью; театральный помост, подмостки, сцена (см. «scene» - Дунаев); действующие на сцене актеры; театральное произведение; пиршество в шатре; обитель, дом, род. σκήνημα, σκήνηματος – шатер, палатка; гнездо; σκηνίδος – похожее на шатер; σκήνος – шатер; тело; σκια – тень, тень усопшего; призрак, видимость; незваный гость; σκιάς, σκιάδος – навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιάδίσκη (σκιάδειον) – зонт; σκιάζω – покрывать тенью, осенять; закрывать, покрывать; оставаться в тени (см. «shed», «shadow», «sky» - Дунаев); σκιάρός = σκιερός – тенистый, дающий тень; затененный; темный, пасмурный; σκίρον – белый зонт (в честь Афины); σκιάρόκομος – густолиственный, тенистый (ύλη – лес). Т.е. изначально – крою – скрою – ΣΚΡ, затем оставили корень ΣΚ, как основной и навесили на него различные добавления.
|