|
sound (3) – здоровый, крепкий; надежный; правильный, законный; sound (adj.) (из староанглийского «gesund» - здоровый, надежный); из протогерманского *sunda-, из германского корня *swen-to- здоровый, сильный (Old Saxon gisund, Old Frisian sund, Dutch gezond, Old High German gisunt, German gesund "здоровый"; Old English swið "сильный", Gothic swinþs "сильный", German geschwind "быстрый"). 1675: SOUND (sund, Sax., Dan.; gesond, Belg., gesund, Teut.) – целый, здоровый, надежный, правый (1826): здоровый, целый, крепкий, надежный, правый; G. “sunt”; Swed., S., D. “sund”; T. “gesund”; B. “gezund” – из G., Swed. “sann”; L. “sanus”; F. “sain”. Клюге: gesund – здоровый, здравый, целый; из MidHG gesunt (d), OHG. gisunt, MidHG. gesunt – здоровый; AS. gesund, sund, Du. gezond, OFris. sund; L. sanus. Дворецкий: sanus, a, um: 1) здоровый: выздороветь; заживать; 2) неповреждённый, целый, невредимый; 3) (тж. s. mentis Pl) здравый, рассудительный, разумный; 4) основательный, дельный, солидный, толковый; 5) небурный, спокойный; sano, avi, atum, are : 1) лечить, излечивать, исцелять; заживлять; оздоровлять; образумить; 2) прекращать, пресекать; улаживать; утолять; устранять; утешать, ободрять; 3) искупать; возмещать, поправлять, вознаграждать; sanitas, atis f : 1) здоровье; 2) здравый смысл, рассудительность, разумность, благоразумие: образумиться; образумить кого-л.; безрассудный; 3) трезвость, спокойствие, уравновешенность; 4) прочность, надёжность, полнота; правильность; sane : 1) разумно, благоразумно, здраво: здравом уме и в полном сознании; 2) действительно, в самом деле, поистине; 3) (в ответах) да, конечно, понятно; 4) ну что же, ладно; пускай, пусть; 5) (при imper.) ну, же; 6) вполне, совершенно: решительно ничего; совсем нет или не совсем, не особенно; 7) очень; чрезвычайно, весьма; 8) крепко, горячо; sanatio, onis f : лечение, исцеление; оздоровление. 1828: SANUS – здоровый, целый, в здравом уме и теле; из σάος (σώς, σαώτερος) – целый, невредимый, здравый. Де Ваан: insanus – сумасшедший, insanire – сходить с ума, бредить; insania – сумасшествие; IE: Skt. avasatar – избавитель; avasana; OAv. auuanhana – место отдохновения. Здесь несколько русских слов: 1) Целю, целый – ЦЛ – SL – SR – sanare, ср. «solid» (к «зияю, зеваю, сею» - «сеял» - «цель» - «целю», см. «zeal») – sanatum – sound, без юсовой «an», см. п. 2). 2) Здоровый (к «задор» - «задеру» - «деру» (корни «др» / «тр»), здравый - ЗДР – ΣΔΡ – ΣΤΡ – σαώτερος – σώς (ср. «satyr» - сатир, сатира, гр. Σατύρος). Дворецкий: *σάος, только стяж. σώς, σα (или σώς), σων и xen. etc. σώος 3, эп.- ион. σόος 3 (эп. compar. σαώτερος; асе. sing, σων; пот. pl. σώ, σα, асе. pl. σώς, σα; остальные формы — от σώος и σόος) 1) здравый, невредимый; 2) целый, находящийся в полной сохранности, неповреждённый; 3) верный, несомненный, неизбежный (даны уменьшительные формы от «σαώτερος» - Дунаев); σώτειρα, ας ή спасительница, избавительница, хранительница (эпитет Деметры, Артемиды и других богинь), Ι σωτήρ, ηρος adj - 1) спасательный; 2) спасающий, охраняющий; II σωτήρ, ηρος ό спаситель, избавитель или хранитель, покровитель; σωτηρία, ион. σωτηρίη ή 1) спасение, избавление; 2) средство к спасению, способ избавления (σωτηρίαν, но ср. с фр. «sanitaire» - санитар и лат. «sanitas» - здоровье); 3) безопасность или сохранность, целость; 4) обеспечение безопасности, охрана; 5) юр. обеспечение, гарантия; 6) благополучное возвращение; 7) благо, счастье; σωτήρια τά 1) спасение, избавление; 2) (sc. ιερά) благодарственная жертва за избавление; 3) отхожее место; с тем же корнем: σώφρον τό 1) благоразумие, здравый смысл; 2) скромность, целомудрие; 3) разумная речь или мысль; σωφρονέω, эп. σαοφρονέω 1) быть благоразумным, обладать здравым смыслом; 2) становиться благоразумным, приходить в себя; 3) быть скромным, воздержным; 4) быть почтительным, благочестивым; 5) быть послушным, дисциплинированным; σωφρόνως благоразумно, рассудительно, здраво; σώφρων, эп. σαόφρων 2, gen. όνος 1) обладающий здравым смыслом, благоразумный, рассудительный; 2) почтительный, благочестивый; 3) сдержанный, воздержный, скромный; 4) чистый, непорочный; Σώφρων, ωνος ό Софрон. Здравый – ЗДРВ – ΣΔΡΒ (N) – ΣΘΡΩ (N) – ΣΦΡΩ (N). 3) Разум, разуметь, разумел – РЗМ (Т, Л) – (R) SM (T, R) – (R) SN (T, R) – (R) S (U) ND. 4) Знаю, знать, знатен (к «сую, сную», см. «know», «science»). 5) Горяев: снажный (здоровый, сильный, видный, дородный), малор. снага (сила и крепость тела), слов. snazen – пригожий, чистый, болг. снага, снажен (в теле), серб. снага (сила), чеш. suazny и пол. snazny (чистый, опрятный); санскр. snati – моется, купается, осет. nain – купаться; лат. nare (если это «ноздря», то русское «нора» - Дунаев), греч. νάω – течь, струиться (ср. «сную», см. «sound (2)» - Дунаев), санскр. snauti – каплет, каплет материнским молоком, νέω – плавать, плыть. Даль: Снажный влад. юр. видный, дородный, здоровый, сильный. | зап., пск. удобный? (снасть?). Если это не производная от «sanus», то, что? Фасмер: сна́га "сила", южн., сна́жный "видный, здоровый, дородный, сильный", владим., "удобный?", псковск., зап., укр. снага́ "сила", др.- русск. снага "успех; удача; деятельность, дела", сербск. - цслав. снага προκοπή, болг. снага́ "тело, сила", сербохорв. сна́га "сила, тело", словен. snágа "опрятность, украшение", чеш., слвц. snaha "усилие, старание", польск. snaga "украшение". У Старчевского: снага – сила, снагота – быстрота (к «могу», «смогу»?).
|