|
sherbet – шербет, см. «sorbet», «sugar», «syrup»; sherbet (n.) (изначально – «zerbet» - питье из разбавленного фруктового сока и сахара и охлажденное); из турецкого «serbet»; из персидского "شربت" «sharbat»; из арабского شربة «sharba(t) – напиток; из شرب «shariba» - пить. Так же именуется «с (х) орбет» - "sorbet", из французского "sorbet", из итальянского"sorbetto", из турецкого"şerbet". 1675: SHERBET (serbetto, Ital.) – приятный напиток, популярный у турок и персов, которые делают его из выжатого уксуса и сока граната с сахаром, растворяя водой; у итальянцев – смесь воды, лимона и сахара. «Сахар» + «пить»; ср. с лат «biber» - напиток, т.е. «попил» и «beer» - пиво; гр. βίβοται = попить. СХРПТ – (Z) SHRPT – SHRBT. «Википедия» (русс.): шербет - традиционный напиток в странах Востока, приготавливаемый из шиповника, кизила, розы или лакрицы и различных специй. В настоящее время кулинары называют шербетом особые виды прохладительных напитков из фруктовых соков и сахара с добавлением пряностей и мороженого. Слово «шербет» заимствовано из турецкого «Şerbet» и имеет аналоги в персидском, урду, хинди — «шарбат», и арабском — «шарба» (напиток); растворимый порошок для получения шипучего газированного шербета, изобретённый в Великобритании в XIX веке; сорбе (т) — фруктовое мороженое, аналогичное традиционному напитку; в таджикской кухне густой вываренный засахаренный сироп, похожий на жидкое варенье; восточная сладость — ароматная цветная помадка на фруктово-молочной или фруктово-сливочной основе с дроблёными орехами типа халвы. Но, при этом - Дворецкий: sorbeo, sorbui (редко sorpsi), —, ere: 1) хлебать, втягивать в себя, поглощать, вбирать; всасывать; 2) перен. проглатывать; pass. идти ко дну, тонуть; переносить, терпеть; sorbitio, onis f : 1) хлебание, потягивание; 2) похлёбка, суп, питьё; I sorbilo, —, —, are : отхлёбывать, потягивать; II sorbilo adv.:отхлёбывая, мелкими глотками, по капле, перен. бедно, скудно; sorbitio, onis f : 1) хлебание, потягивание; 2) похлёбка, суп, питьё; ab–sorbeo, buī (иногда psī), ptum, ēre: 1) поглощать, пожирать; 2) всасывать; перен. впивать, жадно воспринимать; absorbitio, ōnis: поглощение = absorptio, ōnis; ex–sorbeo, sorbui (редко sorpsi), —, ere: 1) выхлёбывать, всасывать, выпивать; 2) поглощать, высасывать, впитывать; 3) (о бурной реке) вырывать, уносить с собою или размывать; 4) высасывать соки, изнурять, истощать; ob–sorbeo, sorbui, —, ere: прихлёбывать, потягивать, глотать (сюда же «абсорбция» (англ. «absorption»), «сорбция» (англ. «sorption») – Дунаев). 1828: SORBEO – глотаю, поглощаю – из ‘ροφέω (по Дворецкому): ροφέω, ион. ρΰφέω (fut. ροφήσω и ροφήσομαι): 1) жадно втягивать, всасывать, поглощать; 2) высасывать; 3) осушать, очищать; ρόφημα, ατός τό похлёбка, кашица; ρόφησος, εως ή всасывание, хлебание; не сюда ли? ροθέϋ - шуметь, бушевать; ρόθιον τό тж. pl. 1) прибой, волнение, pокот валов; 2) шум, гам, ропот; 3) гром аплодисментов; 4) стремительность, бурность; 5) поток (но, ср. с «ропот», «ропщу», «ропота» - мечеть). Де Ваан: IE: Hit. sarap / sarip – глотать, прихлебывать, Gr. ‘ροφέω, ρόφημα, Arm. arbi – он пил, Alb. gjerp – чавкать, хлебать, Lith. surbiu, surbti – сосать, Is. srebiu – есть жидкую пищу ложкой, OCS srъbati, Ru. serbatъ – чавкать, хлебать, ORu. serebl, Sln. srebliem – чавкать, хлебать. Даль: хлебать, хлебнуть, хлебывать что, есть, черпая ложкою, жидкое. Отпить глотками, через край. Хлебтать зап. лакать. Фасмер: хлеба́ть хлебну́ть, хленуть – то же, псковск., хлебета́ть "хлебать, болтать", псковск., тверск., хлёбкий, хлебта́ть "хлебать", похлёбка, укр. хлебта́ти "хлебать", хлебесну́ти "хлебнуть", блр. хлёбаць, хлёбнуць, др.- русск. хлебнути, болг. хле́бам; наряду с русск.- цслав. хлепътати – то же, чеш. chleptati, слвц. сhlораt᾽ – то же, польск. сhɫерtас́. По-видимому, звукоподражательное, как хли́пать. Ср. также сербохорв. хла̏пити, хла̏пнути "схватить", словен. hlápati "ухватить, проглотить", чеш. сhlараti, польск. сhɫарас́ "жадничать". Горяев: хлебать, хлебнуть, хлебок, хлебово, похлебка, хлептать, ст. сл. хлептати, нем. schlapper – обвислый, дряблый, вялый, обессиленный (ср. «шлеп» и «slope» - склон, «slip» - скользить, поскользнуться - Дунаев), чеш. sleptati – локать, slopati – жрать из корыта; хлипать, всклипывать (ст. сл. хлупати, хлипати), пол. chlypac – хлебать; хлопать, хлопнуть, захлопка, нем. klappen, klopfen – хлопать, стучать, ср. шлепать, ослоп, нем. schlappe – удар, англ. «slap» - пощечина, шлепок; хлопоты, хлопотать, сюда и клепать (ср. «help», «слуга», «service», «slave», «шлепаю» (иду), «шел» - Дунаев); хлюпать, лит. slapus – мокрый, гр. κλέπας – влага; хлябать – дрожать, колебаться, ср. лат. labare (откуда «раб» (не русское слово), labarum – знамя, ср. слабъ (слабый, см. «liberty»), колебаю (колебать); хлябь (ст. сл. хлѧбь – водопад, пропасть, хляби небесные), хляба – дождевой поток, ст. сл. слап – водопад, поток; сербать – хлебать, ст. сл. сръбати (явное заимствование – Дунаев), гр. (σ) ροφείν, лат. sorbere, арм. (s) arbel, arbi, arb – попойка. Производные – лопаю, лапаю, ляпаю, срубаю. Звукоподражательное, ср. звук удара о воду – «шлеп», звук втягивания влаги, соплей (ср. «сопаю») – «хлюп», «хлеб». Хлебаю (хлебать) – ХЛБ (Т) – (H) ΛΒ (Τ) – (Н) РФ – SRB (T), сюда и турецкое «serbet»; персидское "شربت" «sharbat»; арабское شربة «sharba(t) – напиток; из شرب «shariba» - пить. Отсюда и «syrup» - сироп. Прим. (1): в персидском – «охладить», - sard, т.е. «холод», а пить – «dan», т.е. «Дон» (по Восканяну), ср. еще «иду», «веду», «вода». Прим. (2): вероятно, и «халва» - тот же «сахар», «сахарю» с отпавшей «с» и заменой «р» - «л», ср. тур. χalva и араб. ḫalva – сладость – СХР – (S) XR – XL, то же – пахлава, отсюда евр. «халява», либо, что более вероятно - хлебаю
|