Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #1525
Показать линейно

Тема: "RE: march – маршировать" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl25-01-2015 04:19

  
#136. "RE: march – маршировать"
Ответ на Ответ на 0


          

march – маршировать; см так же «mail», «mad».
march (v.) (маршировать); из среднефранцузского «marcher» - маршировать, идти; из старофранцузского «marchier» - шагать, маршировать; изначально – топать, шагать, попирать ногами; возможно франкского или иного германского происхождения; родственно среднеанглийскому march – граница; или из галло-романского *marcare, из латинского «marcus» - молот, про ассоциации с «печатать шаг»
"to walk with regular tread," early 15c., from Middle French marcher "to march, walk," from Old French marchier "to stride, march," originally "to trample, tread underfoot," perhaps from Frankish *markon or some other Germanic source related to obsolete Middle English march (n.) "borderland" (see march (n.2)). Or possibly from Gallo-Roman *marcare, from Latin marcus "hammer," via notion of "tramping the feet." Meaning "to cause to march" is from 1590s. Related: Marched; marching. Marching band is attested from 1852. Italian marciare, Spanish marchar are said to be from French.

march (n.2) (граница, кордон); из старофранцузского «marche» - граница; из франкского или германского *marka
"boundary," late 13c. (in reference to the borderlands beside Wales, rendering Old English Mercia), from Old French marche "boundary, frontier," from Frankish *marka or some other Germanic source (compare Old High German marchon "to mark out, delimit," German Mark "boundary;" see mark (n.1)). Now obsolete. There was a verb in Middle English (c.1300), "to have a common boundary," from Old French marchier "border upon, lie alongside."

mark (n.1) (след, отпечаток, оттиск); староанглийское «mearc, merc» - граница, дорожный знак, предел, отпечаток; из протогерманского *marko; из PIE *merg- конец, граница
"trace, impression," Old English mearc (West Saxon), merc (Mercian) "boundary, sign, limit, mark," from Proto-Germanic *marko (cognates: Old Norse merki "boundary, sign," mörk "forest," which often marked a frontier; Old Frisian merke, Gothic marka "boundary, frontier," Dutch merk "mark, brand," German Mark "boundary, boundary land"), from PIE *merg- "edge, boundary, border" (cognates: Latin margo "margin;" Avestan mareza- "border," Old Irish mruig, Irish bruig "borderland," Welsh bro "district").

mark (v.) (отмечать границу); староанглийское «mearcian, merciga» - размечать границу; из протогерманского *markojan
"to put a mark on," Old English mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "to trace out boundaries," from Proto-Germanic *markojan (cognates: Old Norse merkja, Old Saxon markon, Old Frisian merkia, Old High German marchon, German merken "to mark, note," Middle Dutch and Dutch merken), from the root of mark (n.1).

Начнем с ошибок этимологов:

1) Mark и March не связаны напрямую
1675:
MARCHES (maeres, Sax., march, Ger.) – граница; из marque, F. – отметка, след, марка) – разделительные линии между Англией, Уэльсом или Шотландией; сдаеться мне, Гарри, что саксонское «maeres» тут не причем, это просто «мера»

A MARK (Mearc, Sax., marque, F., marck, Belg.) – отметка, признак и пр., ставящееся на вещь; знак, символ; мешень.

Похоже, что здесь русское «марать», соответственно, далее, - маркий. Сюда же «marker» и «маркёр». Кстати, англ. «token» - отметка, - это русское «тыкаю». Так же англ. «smear» - марать, пачкать = замараю.

Марать Толковый словарь Ефремовой
несов. перех. разг. 1) а) Пачкать, грязнить кого-л., что-л. б) перен. Позорить, бесчестить, порочить кого-л., что-л. 2) а) перен. Писать, рисовать, обычно плохо, небрежно. б) Портить, заполнять что-л. небрежными, неумелыми рисунками, записями. 3) Вычеркивать из написанного.

Фасмер:
марать мараю, укр. мара́ти, польск. marać, в.- луж. marać, mórać "мазать", н.- луж. maraś, moraś "болтать, говорить пошлости". Родственно греч. μορύσσω "пачкаю, мараю, черню" (Сольмсен, Jagić-Festschrift 576 и сл.; Бернекер 2, 18; Траутман, ВSW 169), алб. përmjér "мочусь", аор. рёrmоrа; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 49; ср. также Младенов, ИОРЯС 17, 4, 233. Не связано с англ. mаr "портить" (вопреки Маценауэру (250, LF 10, 61), поскольку последнее родственно гот. marzjan, др.- англ. mierran "нарушать, опустошать"; см. Хольтхаузен, Aengl. Wb. 222), а также с др.- инд. uраmārауаti "погружается, делает сочным" (Зубатый, AfslPh 13, 432; Уленбек, Aind. Wb. 222). Неправдоподобна попытка Преобр. (I, 510) произвести марать, маркий, марка "марание" от нов.- в.- н. Маrkе "метка". Ср. также связанные с этими словами марена́, марушка, моркий.

В одном кусте с «мор», «смерть», «merdo» (лат), фр. «merde» - экскременты, смерд, «smell», см. «lemon», море, см. «marble». Так же «мокрый».

А вот различные марки – сюда:
Марка (нем. Mark, фр. Marche) — слово, произошедшее от древнегерманского «marcha» («граница»), у древних германцев первоначально означала границу, как частных владений, так и государственных территорий, а произведенное от нее слово marchio обозначало опасную пограничную область Каролингской державы. Во главе марки стоял маркграф. Соответственно этому и самые пограничные провинции назывались марка (Dänemark — Дания, Steiermark — Штирия). Уже в VII веке марка получила и другое, переносное значение: так назывался округ, расположенный в известных границах и заключавший в себе разного рода владения, состоящие как в общинной, так и в частной собственности.

Далее – деньги, как эквивалент стоимости товаров данной территории. Позже – почтовая марка.

Соответственно – маркграф
1675:
MARGRAVE – титул в Германии, соответствующий англ. “Marquis”; отсюда всяческие Марки Аврелии, всего лишь главные на меже, т.е. главные пограничники, см. «граф»
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=4&forum=DCForumID18&omm=87&viewmode=threaded
То есть, что «маркиз» (хозя (ин) межи), что «маркграф»;

MARCHARE – граничить с кем либо

MARLIS (marais, Fr.) – маркиз (marshes); при этом «marsh» - болото. Действительно, в болоте и замараться недолго.
MARLBOROUGH (marl, Sax. – меловая или жирная почва + Birᵹ (город); некоторые производят от имени Мерлин (Merlin) – местечко в Витшире (Wiitshire), в 63 милях от Лондона. Да, замарались Мальбруки, надо же, город замарашек. А, то, Мальборо, герцог.

MARL (margel, L. S., mergel, Teut., Maƕl, Sax., возможно из Merᵹ, Sax. – костный мозг, сердцевина (англ. «marrow»); из “marga”, L.) – разновидность жирной почвы, которую кладут для удобрения земли. Уж не чернозем ли? Он действительно «маркий» и жирный.

1828:
MEDULLA – костный мозг; из μυελός; из “medius” – середина, т.к. находится в середине костей. Т.е. здесь уже «межил», «между». Сакс. Merᵹ - сюда ли?; отсюда же и «мергель»?

Мергель Горная энциклопедия
Мергель
(нем. Mergel, от лат. marga * aнгл. marl, marlstone; н. Mergel, Mergelerde; ф. marne; и. margo) - осадочная горн. порода смешанного глинисто-карбонатного состава; содержит 30-90% карбонатов (кальцит, реже доломит) и, соответственно, от 70 до 10% глинистых частиц. B зависимости от относительного кол-ва компонентов возможен непрерывный ряд: известняк - глинистый известняк - мергель - известковая глина - глина.

Видимо, нет, скорее всего – здесь «мел, мелкий, мельчил». МЛЧЛ – замены «л» - «r» и «ч» - «g». MLCL – MRGL. Т.е. “marga”? Это надо еще посмотреть. Англ. слово «marl» - скорее всего не связано с лат. “marga”, а просто «марал».

Мергель Сельскохозяйственный словарь-справочник
рухляк, трескун, горная порода, представляющая глинистый известняк. Содержит глину и известь в разных пропорциях, а также песок углекислый магний и др. примеси. Известковый М. (содержащий большое количество извести) применяется для известкования почв, Дозы М. зависят от его состава; обычно вносится от 10 до 30 т на 1 га. М. не требует размола. Вносится чаще с осени

MEDULLITUS – вполне, всецело, ср. «enter» (вход, т.е. нутро) и «entirely» - всецело, вполне.

Лат. “marga” – скорее всего – мережа (сеть), мерега (ячеистая ткань), см. ниже, Горяева. Костный мозг обтянут губчатым веществом. Сюда же и сакс. Merᵹ


Насчет «жирной» почвы, не похоже, что это чернозем.


С черноземами в Британии напряженка, кстати, как и в Германии. Немного есть в Австрии. Если только темные сероземы (темные серые лесные почвы, под широколиственными лесами) или черноземовидные почвы. Впрочем, если это глинистый мергель, то вероятно.

Мергель Словарь иностранных слов
нем. Mergel. Смесь известняка с глиной, употребляемая для удобрения земли.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Правда британцы пишут о «темных землях», образовавшихся под поселениями и на кладбищах. Вот так, кладбищенскую земельку не зазорно было использовать. Этим грешили предки достославного герцога?
https://en.wikipedia.org/wiki/Dark_earth

Могила, ср. с сакс. Maƕl, лат. «margo»

1828:
MARGO, MARGINIS – край, граница, обрыв, берег; из северных языков; A. S. “mearc” – граница, мета, место назначения; Goth. “mark” – граница региона; Persian “marz” – граница, предел; из μείρω – делить. мера – это хорошо, только не объясняет «g».

1675:
MARGIN (marge, F., margo, L.) – край любой вещи, обрез листа в книге, где оставляют заметки

MARGINAL (marginalis, L.) – принадлежащий к краю. Отсюда – всяческие «маргиналы» и «маржа»
Маржа́ (англ. Margin от фр. Marge — разница; преимущество) — термин, применяемый в торговой, биржевой, страховой и банковской практике для обозначения разницы между ценами товаров, курсами ценных бумаг, процентными ставками и другими показателями.

Т.е. «могила» - МГЛ – MGL – замена «л» - «r» - MGR – MRG – margo. У Срезневского «могилье, могилие» = кладбище

Могила Этимологический словарь русского языка
могила Общеслав. Происхождение неясно. Связывается с мочь, могу «мочь» < «стаскивать в кучу» (откуда значение «куча», «холм»). Имея в виду ст.- сл. гомила (рядом с могыла), нельзя исключить объяснение могила как метатезной формы гомила, суф. производного от гом «ком, куча». См. мочь, ком. Могыла > могила, как кыслыи > жислый, погибать > погибать и т. д.

Фасмер:
могила укр. моги́ла "(могильный) холм, курган", др.- русск. могыла "могильный холм", сербск.- цслав. могыла βουνός, болг. могила "курган", сербохорв. гомила, могила, словен. gomíla "куча земли", чеш., слвц. mohyla "могила", польск. mogiɫa "(могильный) холм, курган", полаб. müǵålа "могила". Первонач. знач. было "холм". Неотделимо от алб. gamule ж. "куча земли и травы", mágulë "холм", рум. măgură "холм", которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. происхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могуL , т. е. "господствующее место"; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гомила с греч. γέμω "я наполнен". Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον "зал, святая святых (в храме)", μέγαρα мн. "пещеры", авест. mаɣа - "трещина в земле, пещера", вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā "холм мага", вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- "высокий". •• <Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla "холм, куча" с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. "стог сена". – Т.>

А нет ли прямой связи с «межил»? Или «между»? Ср. с «магора» - пещера. Хотя, конечно, «коло» здесь присутствует. Холм – гомила – могила. ХЛМ – ГМЛ – МГЛ. Кстати, и «morgue» - морг.

Горяев:
Могила, малор. могыла, могыра, ст. сл. могыла = tumulus (лат); болг. могила, пол., серб., хорв., хорут. – гомила, лит. mogila, рум. mogila, алб. magule, gamulje, gomila; вероятно, первоначально прилагательные: санскр. mahant, зенд. mazant (mazanh), далее Горяев выстраивает цепочку с μεγάλος – большой, а это некий тупик. Точнее, корень правильный, а дальнейшее развитие - нет

Но вот интересное замечание: Котляревский связывал сл. могила с «мощи». Вероятно, это наиболее правильной решение, см. ««machine», «make (made)», «male»?

Надо полагать, это так же, как с мост – мостил. Мощи – мощил. Не знаю, такого слова, вероятно, в современных словарях не отмечено. О, такое слово есть в «Истории сербского языка» А. А. Майкова; есть и такая фамилия. Тогда «мощил» - могила, это изначально, а гомила (холм; Коломище – погребальный холм; Дьяченко) – просто диалектическое от «могила» или обратное прочтение слова «холм».

Да, есть ли связь между «мгла» (мочил, мжить, мочить) и «могила? Мочило – могила? В конце концов, яма, она и есть яма.

Мурзаев:
МОЧА - сырость, влага, мокрота. Др.- рус. моча - "дождливая погода" <Срезневский, 1895, 2>. Рус. диал. мочило - "пруд", "окошко в болоте" <Даль, 1912, 2>. Слав. соответствия: болг. мочур, мочурлак, мочурище, мочурлук, мучур, мочуряк - "болото", "трясина", "болотистое или сырое бесплодное место" <Григорян, 1975>; польск. moczar - "трясина", "топь"; чеш. mocal - "болото", "топь", "болотистая почва"; сербохорв. моча, мочарина - "мокрота", "сырость", "сырая дождливая погода", мочалина - "болотистая местность", мочар - "сырая дождливая погода", "болото"; мочвара - "болото", "лужа", "стоячая вода". Из слав. яз. в рум. mocirla - "болото", "топь".

Майков:
https://books.google.ru/books?id=P4oHAwAAQBAJ&pg=PA313&lpg=PA313&dq=%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%B8%D0%BB&source=bl&ots=NLUX4R5R4l&sig=GS5OXzljmYNGAKHAOcqb20TL58o&hl=ru&sa=X&ei=qvDDVKKtD4bcywOkqoCgBw&ved=0CDcQ6AEwBg#v=onepage&q=%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%B8%D0%BB&f=false
https://books.google.ru/books?id=P4oHAwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false

Кстати, очень интересно про переписчиков. Как бы ФиН эту книгу подкинуть?

Мурзаев:
МАГОРА - пещера (тадж., узб.); азерб. магара - то же. Ср. груз. магаро - "рудник"; турец. magara и перс. мегере - "пещера", "грот". Считается заимствованием из араб. яз.

МАГУРА - высокая гора; отдельная, выдающаяся гора; выдающаяся вершина в цепи гор, одинокий высокий холм (укр. Карпаты). Ср. молд. мэгура, рум. magura и алб. magule - "холм", "курган", в которых считается заимствованием из слав. яз. Ср. рус. могила. И. Хубшмид <Этимология 1967; 1969> указывает на некоторые соответствия в греч. и роман. яз. и отсутствие подходящего по значению индоевр. корня mag. Это позволяет ему считать слав. термин магура доиндоевр. происхождения.

МАНГЫЛАЙ - досл. "лоб"; в топонимии - открытый склон горы (балкар.). Ср. узб. манглай - "лоб"; халха-монг. манглай - "чело", "лоб", "передовой".

МАЖАЛЫК - холм, сопка (тув.); ср. алт. межелик - то же. Слово отмечено в словаре В. В. Радлова <1911, 4> в значениях: "холм", "сопка", "волнообразная поверхность гор"; "копье".

МАЖАРЫ - пересеченная местность, покрытая буграми (Орловская обл.). У Ф. Н. Милькова <1970> - древнее кладбище, бугристое место, что связывается с араб. словом мазар - "могила", "кладбище".

МАЗАР - могила; могила святого; гробница, кладбище (тюрк., иран., араб.). Азерб. и перс. мазар; узб. озор; тадж. мазар. Термин получил широкое распространение в топонимии мусульманских стран и областей. В истоке - араб. мазар - "могила святого". В рус. диал. мазарки - "мусульманское кладбище". Восходит к имени места от глагола зара - "посещать", "навещать", "делать визит" и приставки ма - <И. Г. Добродомов. РР, 1972, 2>.

Конечно, конечно, «зара» - посещать. А, «ма-», это кого посещать?

Могила – МГЛ – замена «г» - «з» и «л» - «р». МЗР. О, а к чему «Мазерати», семейство? Бывшие могильщики? «Mozzila» - могильщик «Google» (шучу).

МОГИЛА - холм, отдельная гора, сопка конической формы, насыпь, курган. Ст.- слав. могыла, гомила; болг. могила - "бугор", "холм", "курган", могилестъ - "холмистый"; сербохорв. гомила - "куча", "громада", "толпа"; чеш. homole - "куча", "конус" <Преображенский, 1958>. Докембрийские останцы Приазовской возвышенности называют каменными могилами; на севере РСФСР могильник - "крупный кочкарник на болоте", кучугуры (см.). И. Хубшмид <Этимология 1967, 1969> считает, что термин восходит к восстанавливаемому доиндоевр. magula, что дало карпатское магура - "холм", "вершина".

MAP1 - холм, одинокая горка, бугор, курган. Термин обычный в региональной геоморфологической литературе по Поволжью. Из морд. (эрзя) мар - "куча", "могильный холм", "бугор". Употребителен также для обозначения искусственной насыпи, бугра для осмотра горизонта, сторожевой высоты, маяка. Уменьшительные формы: марок, марчик.

Да, ср. «мезга», «мозг» (и «medicus»). Есть ли связь?

Мурзаев:
МОЗГ1 - глинистая земля в комьях <Даль, 1912, 2>.
МОЗГ2 - мокрая, слякотная погода. Мозглявая, мозгольная, мозглая (северо-западные обл.) <Даль, 1912, 2>. См. мзга, музга.
МЖА - изморозь (укр.); мелкий, частый дождь <Гринченко, 1958, 2>; мжица, мжичка - "мельчайший дождик при густом тумане" (Курская обл.) <ООСВРЯ, 1852, 1858>.
МЗГА - плохая, промозглая погода (Калининская, Псковская обл.). То же - мжичка, мга <Даль, 1912, 2>.
МУЗГА - старичное озерко в пойме; небольшое озерко, болотце в степи (Нижнее Поволжье и нижняя часть бас. Дона) <Шолохов. Тихий Дон>. М.
Фасмер <1971, 3> соотносит с мзга (см.).

Фасмер:
мезга мезгра́ "молодая, более мягкая древесина между корой и сердцевиной", "мякоть красной свеклы и картофеля, кашица", укр. мiзка́ "сердцевина тыквы", др.- русск. мѣзга, болг. млезга́ "сок дерева" (-л- под влиянием млезиво), сербохорв. мезга, мезгра – то же, словен. mẹ́zgа – то же, чеш. mízha, míza, слвц. miazga, польск. miazga, в.- луж. mjezha, н.- луж. mjezga. Праслав. *mězgа родственно ср.- в.- н. meisch "небродивший солод, брага", др.- англ. mǽsc-, máх-wyrt "солодовый корень", англ. mash "раздавливать"; далее ср. сербохорв. мижати "мочиться", др.- лит. minžu, mį̃žti – то же, др.- инд. mḗhati "испускает мочу", авест. maēzaiti "мочится, удобряет", греч. ὀμείχειν – то же, др.- исл. míga, гот. maihstus "навоз", лат. meiō, mingō, - еrе "мочиться", арм. mizem "мочусь"; см. Бернекер 2, 54 и сл.; И. Шмидт, KZ 25, 128; Педерсен, IF 5, 73; Вальде–Гофм. 2, 60 и сл. Ср. словен. iz breze mzi "с березы капает" (Плетершник I, 579). См. также Брандт, РФВ 22, 257.

Тут сразу и «между», и «мешаю» (месиво), и «мочу» ; сюда же и «мажу». Не сюда ли «млеко»? Слово мозг могло образоваться, как из слова «мезга», так и из слова «межа». Кстати, мох, вероятно, сюда, как нечто мокрое. Вероятно, и слово «мечу», ср. с «мочу». Собачки как метят территорию? У Срезневского «моча» - дождь. Мочище – болото, луг, мга – густой, сырой туман, мжить – моросить; мгла; мег – туман (арм.), mesgh (то же, древнеармянское); сюда же Мурзаев относить «mist» - туман (англ). Т.е. «мжить». А далее – всяческая «мистика».

Мурзаев:
МАЗГАРА - пасмурная, туманная погода на море вследствие идущего мелкого дождя (Север) <Дуров, 1929>.

Окончательно понятно, откуда «майдан», то же самое, что «между», ср. польское «majdan», болг. «мегдан»; кстати, сюда примешивается и слово «мажу», которое, вероятно, родственно «мараю». Заметьте, сюда добавляется и значение кладбище, курган, см. «могила» выше.
Мурзаев:
МАЙДАН - площадь, равнина, открытое возвышенное место (тюрк., иран., араб., слав.). Слово удивительное по ареалу и мощности семантического пучка. На Кавказе и в Средней Азии известно повсеместно. Туркм. майдан - "поле", "поляна"; кирг. - "площадь", "обрабатываемая земля", "сад", "поле битвы"; ташмайдан - "каменистое место"; во многих яз. Дагестана - "площадь", "открытое место", "поле"; в Якутии - "место на льду, где собирают и сортируют добытую рыбу" <сообщение В. С. Львова>. Перс. мейдан - "равнина", "плато", "площадь", "арена"; в Пакистане - "долина", "равнина", "плоскость". Хинди маэдан - "площадь в городе или селе". Из тюрк. яз. заимствовано слав.: рус. майдан - "площадь", "базарная площадь", "место сходок", "просека в лесу на высоком берегу", "курган", "смолокурня", "места поташного производства" в Поволжье. В лоции рек <Богданов, 1925>: "Майдан или майданник - такое место в реке, где течение крайне неправильное: вращательное в обе стороны и поступательное быстрое или тихое. Майданы образуются весною при слиянии двух рек в узкой долине, на затонувших судах, на крутых залитых ярах и в других случаях". Встречаются формы: майданец, майдановка. На Украине - "место на склоне горы", "возвышенное и открытое место", "лесная поляна" <Марусенко, 1968>, а также "насыпи, оставшиеся от раскопанных курганов и погребений"; в Белоруссии - "огороженное или неогороженное место в поле или в лесу, около дома"; "место для лесных или рыбных промыслов"; "яма, где гнали смолу"; "широкое открытое место"; "сборный пункт"; "место сходок" и т. д. <Яшкин, 1971>; в Молдавии - "пустырь в населенном месте". Слово обычное также в Румынии, Польше, Болгарии, Югославии. Так, в польск. majdan - "площадь", "двор", "место в лесу, где гонят смолу или обжигают уголь"; сербохорв. майдан - "рудник" (уменьшит. форма майданек); магдан - "площадь", "место поединка"; ташмайдан (с привлечением турец. слова таш - "камень"); болг. мегдан, мейдан и мейданлык - "площадь", "широкое пространство". Интересны формы с переходом м→б; ср. авар. байдан наряду с майдан, мейдан в других яз. Дагестана; рус. буйдан.

Так же ясно, что слово «мавзолей» ни от какого Мавсола не происходит, см. «мазар», выше. Это просто «могила»
Мавзолей Словарь иностранных слов
(лат. mausoleum). Великолепный надгробный памятник Мавзола, царя карийского, поставленный его женою. Теперь означает вообще великолепный надгробный памятник.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Могила – МГЛ – замена «г» - «с» - «s» - MGL – MSL – MSL – mausoleum. А Mausolus – просто мосластый, ср. с «muscul», см. «male».
2) В основе глагол, а не существительное.

Русское «межил» (от «межить»); МЖЛ – MGL – замена «g» - «с» - «k» и «л» - «r». MCL – MCR – MRG – margo – «march», так же «margin». От «межа», «между», ср. др. в. нем. midhja у Горяева, ниже. Вполне вероятно, что слово «margo» образовалось, как под влиянием слово «могила», так и «между», «межа», «межил».

Даль:
меж, предлог слитно иногда междо, меже, межи; среди, средь, посредь, промеж, близко к тому и к другому; в смеси с чем, в числе. Межуток м. меженица ж. промежуток, промежек, о пространстве и времени. Междный стар. межутковый, - точный, промежный, промежуточный, средний, средоместный. Межуточные растенья многопольного хозяйства: овощ, огородина, травы. Межда ж. церк. расстоянье, промежуток двух предметов, мера. Межа ж. черта, разделяющая две плоскости, особенно применяется к поверхности земли, ко владенью; рубеж, грань, граница, стык, раздел. Берег - межа материка и вод. Межак м. арх. сосед, шабер, живущий межа-об-межу. | Ряз. межевой, землемер, межовщик. | Новг. межник, юго-западный ветер. | Межак или межник, межная полоса; межа, образующая не черту, а полосу: облог, обложек, запушенная полоса меж двух полей, пашень. | Стар. межевщик. Пенз. твер. кол, которым межуют поля. Межевище ср. пск. твер. межевая яма и насыпь, знак. Межина ж. пустырь, пролет, прогал в лесу, селении, городе; площадка, проем, пролет между избами; | полоска по меже двух участков, полей, земель. Межинный, к пролету, прогалу относящ. Межевный пск. твер. о деле, неспешный или терпящий перемежку. Межень, меженок, меженица ж. средина, по протяженью (особенно в вышину) или по времени; всякое среднее состоянье, между двух крайностей. Перемежать, делать, что с роздыхом, с расстановкою. Межую, а скоро опять за дело. - ся, страдат. и взаимн. по смыслу речи. Межеванье ср. длит. межевка ж. об. действ. по знач. глаг. Межить земли, пск. твер. делить меж себя поля, по душам.

Фасмер:
межи нареч., предл. "между", диал., укр. межи, др.- русск. межи, др.- польск. miedzy, польск. międzу (вторичная назализация развилась под влиянием m-), в.- луж. mjezy, н.- луж. mjazy. Древний местн. п. ед. ч. от межа́, праслав. *medi̯ā; см. Бернекер 2, 32; Траутман, ВSW 173; Мейе, Ét. 379. Ср. др.- инд. mádhyē "посредине, между" (употр. с род. п.) от mádhyam "середина"; отсюда многочисленные местн. н.: др.- русск. Межирѣчие и др. Диал. межиток "проток (между двумя озерами)", арханг. (Подв.); от ток. См. меж.

межить : смежить (глаза), др.- русск., ст.- слав. съмѣжити καμμύειν (Супр.). Связано с мигать, мгновение.

Шапошников:
Из цслав. междоу, восходящего вместе с др.- рус. межю к праслав. *медйу, форме местн. п. дв. ч. от *медйа, с раннего времени употр. в качестве предлога со знач. ≪внутри границ двух сопредельных областей≫.

Т.е. это должно нас привести к корню «мт» (мета, метать, мыть, мотать, метить) и кусту «иметь, имать», т.е. имаю (имею). Так же «мешаю, смесь, помесь», см. ниже. Не сюда ли «нутро»? Так же «день»? Вероятно, и «тяну», учитывая обратное прочтение. Так же «надо – нужно – нужда», видимо, такая же схема образования. См. «mad».

Горяев:
Межа, межень, меженный, межевать, межевание, межевщик, смежный (сумежный); малоросс. меджа, межа, межощык, межды, межи; ст. сл. межда, серб. међ’ међу (между, меж); чеш. meze, mezi (угу, Мёзия); пол. miedza, miedzy; ср. с лат. medius (средний), англ. «middle» (меж дола); dimidium (половина); meridies – полдень, фр. “midi” – средний, “meridianus” – полуденная линия, но здесь «мера» + «день», гр. μέσοσ - средний, отсюда и всяческий мезозой; μέθίοσ = μέσσος, т.е. здесь уже переход к «метаю», ср. «метеорология» - μετέωρος, metéōros — атмосферные и небесные явления и -λογία — наука; так же «мочу»; сюда же «метис» - (фр. métis, от позднелат. misticius — смешанный, от лат. misceo — смешиваю).
Нем. Mitte, др. в. нем. midhja; шв. midt; ан. сакс. midda; гот. midum – середина, прил. midjis – средний; др. в. нем. mitti, санскр. madhja (средний); зенд. maidja, арм. meg, осет. ирон. midag; диг. medag.

И как-то сюда вписывается «мерея» (рубец) и «мрежа»
Горяев:
Мережа, мережка, мерега (ячеистая ткань), мерея (ст. сл. мрежа = сеть), чеш. mrize (решетка), алб. mreze, мад. mreaze, малор. мережаный, великорус. мережки, литов. merza, mergia, marska. Далее Горяев пишет, лат. margo – ошибочно, но никак не аргументирует.
При этом:
Мерёд (т) а (рыболовная снасть), морда; швед. mjarde, фин. merta


Тьфу, вот откуда «муди», «мудо» - яички, мошонка, просто «между», «медйа». Вероятно, дальнейшее развитие привело к слову «медленный», ср. «моудити» у Дьяченко (медленный); вероятно, так же «мудрый», т.е. занимающий взвешенную позицию, держащийся середины.

Фасмер:
мудо мудо́ обычно в форме муде́, стар. дв. "мошонка", также мн. муди (Даль), укр. мудо, цслав. мѫдѣ дв., мѫдо, болг. мъдо́ (Младенов 313), сербохорв. мудо, словен. módo, чеш. moud, слвц. múd᾽, múdie, польск. mądа ж., в.- луж., н.- луж. mud, mudźe, полаб. mǫ́dа мн. Недостоверно предположение о варианте с носовым к греч. гомер. μήδεα "срамные части", μέδεα (Архилох.), μέζεα (Гесиод) из *med-do-, ср.- ирл. mess "желудь" (*med-tu), которые сближаются с лат. mаdеō, - ērе "быть мокрым, сочиться", греч. μαδάω "растекаться; выпадать (о волосах)", др.- инд. mádati, mádatē "он пьян, пирует"; см. Вальде–Гофм. 2, 6 и сл.; Гофман. Gr. Wb. 194. Точно так же гадательно сравнение с др.- инд. máṇḍalas "круглый", máṇḍalam ср. р. "круг, диск, кольцо" (как ср.- инд. – из *mandala, по мнению Уленбека (Aind. Wb. 211)). Сомнительно сближение с др.- инд. mand- "радоваться", кауз. "развеселить", д.- в.- н. mendiu "радуюсь", mendī "радость" (см. Маценауэр, LF 11, 173 и сл.), а также с мо́ня I. "брюшко, чрево, желудок", чеш. muňkа "брюшко" (Петерссон, BSl. 85), лат. mendāх "лживый", menda, mendum "ложь", mendīcus "нищий" (Голуб 160), а также с др.- инд. aṇḍám "яйцо" (Бэри, ВВ 7, 340).

Что это Фасмер два + два сложить не мог? Или не знал, где у него означенный орган находиться?

Сюда же и «ма (н) да», как орган, расположенный посередине. Явный юс. Так же англ. «mud» - грязь
Вероятно, и мед, расположенный в дуплах деревьев, - далее, - медь, медведь. Хотя, нет ли связи с «мыть» или «мять»?


Еще одна интересная параллель у Горяева:

Медлить (ст. сл. мъдьлити), областн. меледить, мадеть, модеть (ст. сл. мъдъ, мъдити, мъдети, мъдьлъ, мъдьлити, мѫднети, мудинти, пол. mudzic; понтяно, что отсюда – медитация
Ср. с пр. от mend – ma (n) d: санскр. madjati, madati, mandate (медлить, ждать, тормозить), manda (медленный, убогий, ленивый); нем. Musse, mussig (праздный, досужий), отсюда, видимо и «mood» (англ). – настроение; англ. «meet» (сталкиваться, задерживать – далее, - встечать, встреча), гот. motjan, ниж. нем. moten (задерживать), лат. «mendicus» (убогий), «medum», «menda» - ошибка, недостаток (сюда ли «ментор»)? Греч. μάνδαλος – дверной засов, как задерживающий (тюрк. mandal); санскр. mandura – конюшня, mandira – дом, лит. – maudoti – скучать, mausti – (модеть, болеть, ныть); видимо сюда же – нудить («м» - «н») – моё pl.

Очевидные параллели с «мнить», «ум». Человек, когда думает – медлит. Возможно, мять, мяться (то же, что и останавливаться)



Опять-таки, «Mediolanum» (Милан), т.е. город в межполье, вероятно, бирманский Мандалай.
Остров Мадейра, лат. “madeo, madere” (быть мокрым, сочиться) – скорее связано с «мыть», «омыть», или же «метил» но куст все равно тот же, см. выше.
Хотя, пишут, что от португальского слова «дерево». Действительно, корень «др» присутствует.
Мадейра (порт. madeira — древесина)

Но, скорее всего, имеется в виду именно сердцевина дерева, ср. «middle» из лат. «medius».


Слово «march», скорее всего, связано с «мерить шагом» или «мерить» + «шел» (шагал)

1826:

MARCH – 1. граница поля или страны: P. “marz”; G. “mark”; T. “march”; F. “marche”; W. “mars”; L. “margo” – откуда древняя Mercia.
2. – движение войска, регулярная одиночная ходьба, марш войска; P. “marz”; G. “mark”; T. “mark”; S. “mearc”; F. “marche”; W. “mars” – степень, мера («measure» - межа), граница; G. “markga, merkga” – постоянно идти; I. “meirgham” – следовать за флагом или сигналом.

Сюда же – маршрут, т.е. «марш» + «ряд», англ. просто ряд – «route».

Меряю шаг – МРШГ – MRCH (K) G – markga – march, так же «меряю» + «шел», фр. «marchier» - МРШЛ – замена «л» - «r». MRCHL – MRCHL – marchier – march.
И никаких «марок».

P. S.
Мёзия (лат. Moesia, греч. Μοισία, болг. Мизия, серб. Мезија) — историческая область между Нижним Дунаем и Балканскими горами, населённая фракийскими племенами (мёзы, геты, бессы и др.). В настоящее время территория Мёзии принадлежит в основном Болгарии, некоторые её части — Сербии и Румынии.
The region was inhabited chiefly by Thracians, Dacians (Thraco-Dacians), Illyrian and Thraco-Illyrian peoples. The name of the region comes from Moesi, Thraco-Dacian peoples who lived there before the Roman conquest.
Мёзы или Мисы (лат. Moesi, греч. Μυσοί; также мезийцы, мизийцы; ассир. мушк) — народность (группа фракийских племен), обитавшая в первом тысячелетии до н. э. на территории между Нижним Дунаем и Балканскими горами. В современной географии ареалу расселения мёзов приблизительно соответствуют сербская долина Тимок близ Железных Ворот на Дунае, Северная Болгария и далее причерноморско-степная Добруджа за исключением древнегреческой колонии Томы. Считается, что язык ранних мисов родственнен фригийскому.
Происхождения и направления миграции мисов привели к появлению различных научных гипотез. Где они жили раньше, неизвестно, но, учитывая, что варварские племена двигались с севера на юг, вероятно, севернее. На основе лингвистических данных есть предположение, что в бронзовом веке мисы населяли земли к востоку от реки Моравы и Дуная, а затем началось их переселение в юго-восточном направлении до Малой Азии, достигая даже Месопотамии. Некоторые авторы считают, что хеттское расширение на юго-запад Малой Азии в течение XIV и первой половины XIII веков до нашей эры привели к переселению местного населения на Балканах, в том числе части мисов. Геродот пишет, что ещё до Троянской войны мисы перешли через Босфор в Европу, завоевали все фракийские племена, достигли Ионического моря и реки Пеней в Греции<1>. После распада хеттского государства началась вторая волна переселения мисов в Малую Азию. Дьяконов считает<2>, что фригийцы и входящие в их группу мисы были известны восточным народам (ассирийцам) под общим именем «мушки».
Переселившись в Малую Азию с Балканского полуострова на рубеже XIII—XII веков до н. э., застали Хеттскую империю в состоянии гибели и распада. Точные причины падения Хеттской державы неизвестны, К.Биттель считает, что, возможно, в этом как раз виноваты племена фригийцев и мисов<3>. Гомер говорит о том, что мисы стали обитать на европейской стороне Геллеспонта вместе с фракийцами. В «Илиаде» они упоминаются как союзники троянцев. Про позднейших мисов Страбон отмечал, что они пришли из-за Дуная во времена Троянской войны<4>, и потеснили прежде живших в этих местах фригийцев. От них область на северо-западе получила название Мизия. Язык их, по Страбону, представлял собой «смешение» фригийского и лидийского языков.
При этом:
From the Moesian language or dialect, only a few items are recorded; their ethnonym (Moesoi, Moesi), some toponyms and anthroponyms, and a phytonym: Mendruta, the Moesian name for the False helleborine (L. Veratrum nigrum) or the Beet (L. Beta vulgaris).
Это на каких же лингвистических данных основывались историки? Какое интересное имя для свеклы – mendruta. Уж не медь, ли, рудая? Ср. «буряк». Лат. «beta» (свекла) - просто «питаю». Да, скорость придумывание племен – потрясающая. Главное – пойди проверь. Этак Москва – от племени москов, Берлин – от берланей. Ну, Париж – от паризиев, сам бог велел. Обычно, правда, все наоборот.

P.P.S. Если уж речь зашла об известняке и меле:
Старчевский
Мелитъ (ныне Мальта) – остров в Средиземном море, ср. с «мел» - мел, известь. Или «мелина» - мелкость. Островок, то, небольшой.

Острова Мальтийского архипелага сложены в основном из олигоценовых и миоценовых горизонтально залегающих известняков. Образно их строение можно сравнить со слоеным пирогом с начинкой, низ и верх которого представлены коралловыми известняками, а между ними последовательно располагаются пласты глобигеринового известняка, голубой глины и глауконитового песка. Как коралловый, так и глобигериновый известняк широко используются в строительстве, причем коралловый известняк чаще применяют для построек вдоль морского побережья, так как он лучше переносит постоянную влагу. Глобигериновый известняк служит основным строительным материалом на островах. Этот относительно мягкий камень обладает свойством твердеть на открытом воздухе и тем самым противостоять воздействию выветривания. Пласты глауконитового песка и голубой глины сравнительно невелики и выходят на поверхность лишь в отдельных местах. Тем не менее, для жителей острова они играют огромную роль, особенно голубая глина. Дело в том, что, во-первых, именно в местах ее выходов на поверхность расположены районы с самыми плодородными почвами, а во-вторых, голубая глина обладает свойством не пропускать влагу, и там, где она залегает под коралловым известняком, возникло большое количество артезианских источников, которые активно используются как для домашних, так и для сельскохозяйственных нужд, в частности для орошения полей.
http://www.diminutive.ru/country/malta3.php

Название происходит от древнефиникийского malat («гавань», «убежище»).
Вот как! И где же они взяли словарь финикийского, более того – древнефиникийского?

Финикийская письменность — одна из первых, зафиксированных в истории человечества систем фонетического письма. Появилась около XV века до н. э. и стала родоначальницей большинства современных алфавитных и некоторых других систем письма.
Использовала консонантный принцип, то есть для записи слов использовались только согласные звуки, а значение гласных оставлялось на понимание читателя. Текст записывался справа налево.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE

Ну, и как они выяснили, что это именно «малат»? Вот в 19 веке были не уверены и читали, как «мелить». Я бы, конечно, смог прочитать это как юсовую конструкцию со словом «рот», но я финикийского, увы, не знаю.

А британцы считают несколько по-иному:
The origin of the term Malta is uncertain, and the modern-day variation derives from the Maltese language. The most common etymology is that the word Malta derives from the Greek word μέλι, meli, "honey".<22> The ancient Greeks called the island Μελίτη (Melit meaning "honey-sweet" (which was also, inter alia, the name of a Nereid<23>), possibly due to Malta's unique production of honey; an endemic species of bee lives on the island, giving it the popular nickname the "land of honey".<24> The Romans went on to call the island Melita,<25> which is the latinisation of the Greek Μελίτη.<26> Another theory suggests that the word Malta comes from the Phoenician word Maleth meaning "a haven"<27> in reference to Malta's many bays and coves. Few other etymological mentions appear in classical literature, with the term Malta appearing in its present form in the Maritime Itinerary (Itin. Marit. p. 518; Sil. Ital. xiv. 251).<28>

Вот, оказывается на острове было много пчел; самое смешное, что греческое «μέλι» копирует русскую этимологию «мед» - «медь». Есть греческое слово μέλυ – медь. Нашел у Срезневского. Так вот, это «ломаю» в обратном прочтении. Медь – металл мягкий. Т.е. писатели греческого, не особенно разобравшись в сути вопроса, сделали, как им казалось кальку: «μέλι» - мед, «μέλυ» - медь.

Само слово «μέλι» – от «милый», см. «honey».

В словаре греческой и римской географии есть и другие версии:
https://archive.org/stream/adictionarygree13smitgoog#page/n342/mode/2up
Овидий называет остров «плодоносящий», при этом описывается каменистая поверхность и замечательный мягкий камень. Кроме Мелиты, в Средиземном море, есть еще Мелита = Меледа в Адриатике. Лежащий у побережья Далмации. А это уже славяне. И, вот какая вещь, там тоже известняк. Есть еще Мелита (Melitaea, Meliteia) в Фессалии. И, вот интересно, там тоже сплошь известняк. Есть еще Мелите, озеро в Акарнании (Acarnania); есть область Мелитене (вдоль Тигра); так же город с таким названием в Каппадокии (старое название – Malatia). Да, тут уж медом не отделаешься.










  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

М (М) [Показать все] , Котельников, 06-07-2018 19:21
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: М (М)
palik
26-10-2011 23:17
1
Котельников
27-10-2011 18:35
4
Nikson
30-10-2011 11:49
10
RE: М (М)
14-12-2017 06:41
336
RE: М (М)
Градимиръ
27-10-2011 05:13
2
МАХ
tvy
27-10-2011 05:29
3
      Москотание и механизм
05-11-2011 11:50
11
      Москатель
05-11-2011 12:08
12
          
20-09-2012 11:07
37
                RE: Москатель, мушкет, москаль и...
Markgraf99_
17-10-2012 23:45
40
      Машина, махом
10-07-2018 21:29
345
RE: М (М)
авчур
27-10-2011 21:30
5
RE: М (М)
авчур
27-10-2011 21:31
6
RE: М (М)
авчур
27-10-2011 21:32
7
RE: М (М)
авчур
27-10-2011 22:02
8
RE: МЕХАНИЗМ, МАШИНА
29-10-2011 14:33
9
RE: М (М)
авчур
05-11-2011 22:53
13
RE: М (М)
авчур
05-11-2011 22:55
14
RE: М (М)
Градимиръ
06-11-2011 04:55
15
RE: италійское МERK и латинское ME...
06-11-2011 11:15
16
RE: италійское МERK и латинское ME...
Andei
06-11-2011 15:26
17
RE: италійское МERK и латинское ME...
Градимиръ
06-11-2011 16:00
18
RE: италійское МERK и латинское ME...
ALNY
06-11-2011 18:58
20
RE: италійское МERK и латинское ME...
06-11-2011 20:03
21
      RE: италійское МERK и латинское ME...
pl
16-12-2012 12:36
51
RE: италійское МERK и латинское ME...
pl
18-01-2012 22:36
31
RE: М (М)
ALNY
06-11-2011 18:46
19
RE: М (М)
авчур
06-11-2011 20:24
22
RE: М (М)
pl
18-02-2012 03:32
32
МАЛАЙЦЫ
ALNY
27-11-2011 11:33
23
RE: МАЛАЙЦЫ
Котельников
27-11-2011 23:00
24
RE: МАЛАЙЦЫ
29-11-2011 16:12
25
      RE: МАЛАЙЦЫ
авчур
29-11-2011 19:41
26
Москва (этимология новейшая)
28-12-2011 11:23
27
RE: Москва (этимология новейшая...
28-12-2011 12:47
28
RE: Москва (этимология новейшая...
12-01-2012 11:32
29
«москали» - «стяжатели на мЫти...
27-03-2015 22:47
248
      «Москва» - об «этимологии»
16-11-2015 21:10
306
      RE: «москали» - «стяжатели на мЫ...
10-12-2015 21:18
307
           она не пришла в голову Дьяченк...
11-12-2015 14:04
308
Мисюрка (этимология)
18-01-2012 14:14
30
RE: Мисюрка (этимология)
Andei
18-02-2012 12:43
33
Миф (этимология)
29-02-2012 11:14
34
Маестат
19-03-2012 11:10
35
Мат (этимология)
22-03-2012 13:44
36
Морковь
20-09-2012 11:23
38
RE: Морковь
Andei
20-09-2012 22:38
39
RE: Морковь
statin
01-11-2012 16:39
42
RE: Морковь
tvy
01-11-2012 19:56
43
RE: Морковь
pl
16-12-2012 12:45
52
immediately - немедленно
Markgraf99_
31-10-2012 15:53
41
RE: Мappa, map - карта
pl
26-11-2012 20:06
44
RE: Мappa, map. Второй подход
pl
27-11-2012 21:28
45
      мур-муровать
Воля
13-12-2012 14:05
46
      RE: мур-муровать
Andei
13-12-2012 20:46
47
      RE: мур-муровать
авчур
14-12-2012 18:40
48
           Муровлянин
tvy
14-12-2012 19:42
49
           RE: мур-муровать
Markgraf99_
16-12-2012 09:03
50
      RE: Мappa, map. Третий подход
pl
15-07-2013 19:10
92
RE: Мензурка
pl
06-01-2013 11:30
53
Мёд
23-01-2013 08:34
54
RE: М (М)
pl
15-02-2013 09:29
55
RE: М (М)
pl
15-02-2013 15:58
56
МАСТЕР, МАСТАК
tvy
25-02-2013 17:52
57
RE: МАСТЕР, МАСТАК
Котельников
27-02-2013 09:37
58
      RE: МАСТЕР, МАСТАК
tvy
27-02-2013 16:22
59
           RE: МАСТЕР, МАСТАК
Котельников
27-02-2013 18:00
60
           RE: МАСТЕР, МАСТАК
pl
27-02-2013 20:56
61
           RE: МАСТЕР, МАСТАК
pl
27-02-2013 21:37
62
                RE: МАСТЕР, МАСТАК
pl
03-03-2013 12:35
63
          
13-12-2017 21:53
335
                Мост
04-07-2018 07:38
341
                     RE:
06-07-2018 09:33
342
                          МАСТАК = мастер
06-07-2018 12:04
343
RE: Мont
pl
09-03-2013 07:00
64
RE: Миля
pl
22-03-2013 03:59
65
RE: Миля
ALNY
22-03-2013 14:44
66
RE: Мarais
pl
27-03-2013 12:13
67
RE: Мarais
Andei
27-03-2013 19:45
68
RE: Мarais
28-03-2013 11:20
69
Молочные ли реки?
28-03-2013 13:04
70
RE: Молочные ли реки?
Andei
28-03-2013 16:51
71
Кисей(ль)ные ли берега?
29-03-2013 19:49
75
RE: Молочные ли реки?
pl
29-03-2013 05:40
72
      RE: Молочные ли реки?
29-03-2013 19:05
74
MUDAK
29-03-2013 08:28
73
RE: MUDAK
pl
30-03-2013 01:15
76
RE: MUDAK медлит-тормозит тебя
art123
30-03-2013 22:00
77
МАТИКА - граМатика, арифМетика...
Абсинт
08-04-2013 11:43
78
АЗИМУТ - "ось метка"
Абсинт
09-04-2013 07:56
81
RE: Мotor
pl
08-04-2013 19:45
79
RE: Мotor
Andei
08-04-2013 22:24
80
RE: Мotor=мотать
tvy
15-11-2013 19:58
93
RE: Мea culpa
pl
09-04-2013 22:45
82
RE: Мajor (Magore)
pl
02-05-2013 01:38
83
RE: Мoutain (другой подход)
pl
03-05-2013 12:48
84
RE: Минералы
pl
11-05-2013 20:39
85
RE: Матч
pl
17-05-2013 22:44
86
RE: Мухомор
pl
21-05-2013 04:32
87
RE: Миндаль
pl
10-06-2013 23:27
88
RE: Магнит
pl
11-06-2013 00:27
89
RE: Мust, most, mickle, more, &...
pl
12-06-2013 15:44
90
RE: Мародер
pl
14-06-2013 07:31
91
RE: Майдан
temnyk
01-12-2013 20:16
94
RE: Майдан
02-12-2013 10:31
95
RE: Майдан
pl
03-12-2013 22:11
96
      RE: Майдан
30-07-2016 14:57
311
Владислав
17-03-2014 10:39
97
RE: Миграция
pl
24-04-2014 23:39
98
RE: Миграция
pl
24-04-2014 23:59
99
Morning, Morgen - утро
tvy
12-08-2014 21:15
100
RE: раннее утро
tvy
13-08-2014 19:33
101
RE: Монастырь
pl
22-08-2014 19:41
102
RE: Монастырь - мудрый?
tvy
24-08-2014 17:07
103
      RE: Монастырь - мудрый?
pl
24-08-2014 18:06
104
           RE: Монастырь = человек + оружие ...
30-11-2017 12:24
334
МОЛИТВЕННЫЙ НАСТРОЙ SOLEMN
Владислав
06-10-2014 12:14
105
RE: МОЛИТВЕННЫЙ НАСТРОЙ SOLEMN
Markgraf99_
06-10-2014 17:09
106
      RE: МОЛИТВЕННЫЙ НАСТРОЙ SOLEMN
Владислав
09-10-2014 22:20
107
RE: macaroni – макароны
pl
14-01-2015 21:56
108
RE: machine – машина
pl
14-01-2015 22:36
109
RE: М mad – безумный
pl
16-01-2015 20:17
110
RE: magazine – журнал
pl
16-01-2015 20:51
111
RE: М magic – магический
pl
16-01-2015 21:16
112
RE: М (М)magnet - магнит
pl
16-01-2015 22:26
113
RE: maid – девушка
pl
16-01-2015 23:58
114
RE: mail – почта
pl
17-01-2015 01:46
115
RE: mail – почта (изменено)
03-12-2016 23:14
316
RE: main – главный
pl
17-01-2015 09:25
116
RE: maize – кукуруза
pl
17-01-2015 10:46
117
pl
17-01-2015 11:00
118
RE: make (made) – делать
pl
17-01-2015 13:02
119
RE: male – мужской
pl
17-01-2015 15:36
120
RE: mammal - млекопитающее
pl
17-01-2015 19:39
121
RE: man – мужчина
pl
17-01-2015 19:54
122
man – мужчина
16-07-2018 15:15
346
RE: manage - управлять
pl
18-01-2015 02:55
123
RE: manage - управлять (отредактиро...
27-09-2019 17:32
348
RE: mane – грива
pl
18-01-2015 03:32
124
RE: mangle – кромсать
pl
18-01-2015 10:33
125
RE: mango – манго
pl
18-01-2015 18:07
126
RE: mango – манго
pl
21-01-2015 15:22
131
RE: manicure – маникюр
pl
18-01-2015 18:28
127
RE: mankind – человечество
pl
18-01-2015 19:42
128
RE: manner – способ, манера;
pl
21-01-2015 01:35
129
RE: mansion – особняк
pl
21-01-2015 03:25
130
RE: mansion – особняк
09-04-2015 13:52
271
RE: mansion – особняк - камень
13-12-2015 11:42
309
RE: mansion – особняк (упорядочил)
01-12-2019 16:30
350
RE: manure – навоз
pl
21-01-2015 21:03
132
RE: many (more, most) – много, многие
pl
21-01-2015 21:21
133
RE: map – географическая карта
pl
22-01-2015 20:06
134
RE: marble - мрамор
pl
22-01-2015 22:52
135
RE: march – маршировать
pl
25-01-2015 04:19
136
RE: mare (1) – кобыла
pl
25-01-2015 13:24
137
RE: mare (2) – море
pl
25-01-2015 13:28
138
RE: mare (3) - ночной кошмар
pl
25-01-2015 14:21
139
RE: margarine – маргарин
pl
25-01-2015 22:11
140
RE: margarine – маргарин
pl
31-01-2015 13:37
149
RE: margin - поле (страницы); кромка,
pl
27-01-2015 23:53
141
RE: marionette – марионетка
pl
28-01-2015 22:23
142
RE: mark – пятно
pl
29-01-2015 20:01
143
RE: market – рынок
pl
29-01-2015 23:42
144
RE: market – рынок
Dimm
30-01-2015 00:41
145
RE: market – рынок
pl
01-02-2015 11:21
153
RE: marry – выйти замуж
pl
31-01-2015 10:34
146
RE: marsh – болото
pl
31-01-2015 11:58
147
RE: Мerda
pl
31-01-2015 12:27
148
RE: marvelous – удивительный
pl
31-01-2015 16:04
150
RE: mascara – тушь для ресниц
pl
01-02-2015 02:22
151
RE: mash – разминать
pl
01-02-2015 03:22
152
RE:massa – куча
pl
01-02-2015 16:33
154
RE: mast (1) – мачта (2) - желудь
pl
02-02-2015 23:08
155
RE: master – хозяин
pl
04-02-2015 18:41
156
RE: master – хозяин
tvy
06-02-2015 19:21
163
      RE: master – хозяин
pl
07-02-2015 23:07
166
RE: masterpiece – шедевр
pl
04-02-2015 19:46
157
RE: massacre – резать
pl
04-02-2015 20:34
158
RE: mat – подстилка
pl
04-02-2015 22:33
159
RE: match (1) – спичка
pl
06-02-2015 00:06
160
RE: musket - мушкет
pl
06-02-2015 00:10
161
      RE: «mushroom» - гриб
pl
06-02-2015 00:14
162
           RE: «mushroom» - гриб у Драгункина
tvy
06-02-2015 19:29
164
pl
07-02-2015 23:04
165
RE: mathematics, maths – математика.
pl
08-02-2015 00:29
167
pl
08-02-2015 10:01
168
RE: matter – дело
pl
08-02-2015 10:54
169
RE: may – возможность
pl
08-02-2015 11:03
170
RE: mayor – мэр
pl
08-02-2015 12:40
171
RE: me – косвенный падеж от «I»
pl
08-02-2015 14:27
172
RE: meadow – луг
pl
08-02-2015 16:22
173
RE: meal – мука
pl
08-02-2015 22:19
174
RE: meal – мука
tvy
10-02-2015 19:31
175
      RE: meal – мука
pl
10-02-2015 20:25
178
           RE: meal – мука - молоть - мять?
tvy
14-02-2015 09:37
181
                RE: meal – мука - молоть - мять?
pl
15-02-2015 15:12
183
                     RE: meal – мука - молоть - мять?
tvy
15-02-2015 17:09
185
                          RE: meal – мука - молоть - мять?
pl
16-02-2015 22:29
192
                               RE: meal – мука - молоть - мять?
tvy
21-02-2015 09:39
194
                                    RE: meal – мука - молоть - мять?
pl
21-02-2015 17:41
196
                                         RE: meal – мука - молоть - мять- МОУ...
tvy
21-02-2015 18:22
197
                                              RE: meal – мука - молоть - мять- МОУ...
pl
21-02-2015 20:23
201
                                                   RE: мыло и мылить
tvy
23-02-2015 15:29
209
RE: mean (1) – намереваться
pl
10-02-2015 20:04
176
RE: mean (2) – убогий, жалкий
pl
10-02-2015 20:06
177
RE: measure – мера
pl
11-02-2015 17:26
179
RE: meat – мясо
pl
11-02-2015 22:11
180
RE: medal, metal
pl
15-02-2015 15:06
182
RE: medal, metal
tvy
15-02-2015 16:57
184
      RE: medal, metal
pl
16-02-2015 22:25
191
RE: medical – медицинский
pl
15-02-2015 17:26
186
RE: medical – медицинский
tvy
15-02-2015 18:21
187
      Матерь из мата
ТотСамый
16-02-2015 07:52
188
      RE: medical – медицинский
pl
16-02-2015 22:22
190
      RE: medicine – медицина (переписал)
07-06-2021 23:20
369
RE: meek – мягкий
pl
16-02-2015 22:19
189
RE: meet (met) – встречаться
pl
19-02-2015 23:01
193
RE: melody – мелодия
pl
21-02-2015 17:26
195
RE: melon – дыня
pl
21-02-2015 18:59
198
RE: melon – дыня
tvy
21-02-2015 20:05
199
RE: melt – смягчать
pl
21-02-2015 20:17
200
RE: member – член
pl
22-02-2015 00:45
202
RE: memory – память
pl
22-02-2015 01:52
203
RE: memory – память (упорядочил)
06-12-2019 15:02
353
RE: mend – чинить, штопать, улучша...
pl
22-02-2015 12:07
204
RE: menu – меню, список блюд
pl
22-02-2015 13:33
205
pl
22-02-2015 14:09
206
RE: mere – простой
pl
22-02-2015 16:48
207
RE: merry – веселый
pl
23-02-2015 12:06
208
RE: mess – беспорядок, грязь; меси...
pl
24-02-2015 01:48
210
RE: message – сообщение
pl
26-02-2015 18:49
211
Sagen
tvy
26-02-2015 20:15
212
      RE: Sagen
pl
26-02-2015 22:53
214
RE: meter – счетчик
pl
26-02-2015 22:47
213
RE: meter – счетчик (изменено)
06-01-2018 19:09
337
RE: mete – определять, отмерять
06-01-2018 19:13
338
RE: meter – счетчик (переписал)
27-07-2021 16:17
370
      RE: Сборная солянка
27-07-2021 18:33
371
          
27-07-2021 20:40
372
RE: micro – маленький
pl
01-03-2015 11:06
215
RE: middle – середина
pl
01-03-2015 11:42
216
RE: mild – мягкий
pl
01-03-2015 12:02
217
RE: mile – миля
pl
01-03-2015 13:11
218
RE: military – военный
pl
01-03-2015 19:07
219
RE: milk – молоко
pl
01-03-2015 23:02
220
RE: mill – мельница
pl
08-03-2015 03:15
221
RE: millimetre – миллиметр
pl
08-03-2015 04:48
222
RE: mind – сознание
pl
08-03-2015 07:24
223
RE: mind – сознание (упорядочил)
08-12-2019 10:40
354
RE: mine (1) – мой
pl
08-03-2015 09:02
224
RE: mine (2) – шахта, рудник; мина
pl
08-03-2015 11:55
225
RE: mineral – минерал
pl
08-03-2015 12:10
226
RE:minister – министр
pl
08-03-2015 13:58
227
RE: mink – норка
pl
08-03-2015 14:16
228
RE: minority – меньшинство
pl
09-03-2015 00:56
229
RE: mint (1) – мята
pl
09-03-2015 02:23
230
pl
09-03-2015 03:06
231
RE: minute – минута
pl
09-03-2015 09:55
232
RE: miracle - чудо
pl
09-03-2015 10:55
233
RE: mirror - зеркало
pl
09-03-2015 12:14
234
RE: misbehave – плохо себя вести
pl
09-03-2015 12:59
235
RE: mischief – шалость
pl
09-03-2015 14:03
236
RE: miserable – несчастный
pl
15-03-2015 11:46
237
RE: Miss – мисс, госпожа, барышня
pl
15-03-2015 12:07
238
RE: missile – камень, палка;
pl
15-03-2015 12:40
239
RE: mist – туман, дымка, пелена
pl
15-03-2015 13:00
240
RE: mistake
pl
15-03-2015 13:36
241
RE: misunderstanding - непонимание
pl
15-03-2015 14:53
242
RE: mitten - рукавица, варежка
pl
15-03-2015 15:37
243
RE: mix – смешивать
pl
15-03-2015 23:02
244
RE: mix – смешивать
tvy
16-03-2015 19:02
247
RE: mix – смешивать (переписал)
12-03-2021 21:49
363
RE: moan – стон, жалоба
pl
15-03-2015 23:27
245
RE: mock – передразнивать
pl
16-03-2015 00:21
246
29-03-2015 13:52
249
29-03-2015 15:59
250
RE: moisture – влага
29-03-2015 16:51
251
RE: mole - крот
29-03-2015 18:58
252
RE: moment – мгновение, момент, мин...
29-03-2015 22:25
253
RE: Monday – понедельник
01-04-2015 21:59
254
RE: money – деньги
01-04-2015 22:44
255
RE: money – деньги
04-04-2015 17:19
257
      RE: money – деньги
05-04-2015 07:16
258
           RE: money – деньги
05-04-2015 12:23
266
                RE: money – деньги
05-04-2015 14:33
268
RE: monitor – монитор; наблюдатель
02-04-2015 20:03
256
RE: monk – монах
05-04-2015 07:20
259
RE: monkey – обезьяна
05-04-2015 08:35
260
RE: monopolist – монополист
05-04-2015 09:33
261
RE: monopolist – монополист (изменен...
10-06-2017 19:31
320
RE: monster – монстр, чудовище
05-04-2015 09:50
262
RE: month – месяц
05-04-2015 11:10
263
RE: monument – монумент, памятник
05-04-2015 11:26
264
RE: mood – настроение
05-04-2015 12:06
265
RE: moon – луна
05-04-2015 14:08
267
RE: mop – щетка для мытья пола
05-04-2015 15:52
269
RE: moral – моральный
05-04-2015 20:10
270
RE: more – больше
09-04-2015 14:13
272
RE: morning – утро
09-04-2015 17:02
273
RE: mosquito – комар
09-04-2015 19:29
274
RE: moss – мох
09-04-2015 19:47
275
RE: most – большинство
09-04-2015 20:00
276
RE: moth – моль
09-04-2015 20:24
277
RE: mother – мать
09-04-2015 22:22
278
Не согласен
10-04-2015 04:56
279
      RE: Не согласен
11-04-2015 12:10
280
          
12-04-2015 07:42
281
               
12-04-2015 16:21
283
RE: motion – движение
12-04-2015 16:14
282
RE: motion – движение (переписал)
27-03-2021 09:11
366
RE: motor – мотор
12-04-2015 16:34
284
RE: motor – мотор (переписал)
14-03-2021 15:36
365
RE: motto – девиз
12-04-2015 19:21
285
RE: mountain – гора
16-04-2015 23:16
286
RE: mouse – мышь
19-04-2015 05:11
287
RE: mouse – мышь
21-04-2015 20:03
304
      RE: mouse – мышь
21-04-2015 22:59
305
RE: moustache – усы
19-04-2015 08:30
288
RE: mouth – рот, устье реки
19-04-2015 08:32
289
RE: mouth – рот, устье реки
20-04-2015 21:15
302
RE: move – двигать
19-04-2015 13:05
290
RE: move – двигать (изменил)
13-12-2019 21:04
355
RE: mow – косить
19-04-2015 14:02
291
RE: mud – грязь
19-04-2015 14:51
292
RE: mug – кружка
19-04-2015 15:19
293
RE: multiply – умножать
19-04-2015 15:55
294
RE: mumble – невнятно бормотать
19-04-2015 16:06
295
RE: murder – убийство
19-04-2015 16:19
296
RE: MUSA – Муза
19-04-2015 20:24
297
RE:music – музыка
19-04-2015 20:37
298
RE: mustard – горчица
19-04-2015 21:20
299
RE: mutton – баранина
19-04-2015 22:07
300
RE: my – мой
20-04-2015 20:00
301
RE: mystery – тайна
20-04-2015 22:07
303
RE: mason – масон, каменщик
13-12-2015 22:40
310
Меланхолия и малахольность
02-09-2016 12:01
312
RE: лох
03-09-2016 13:56
313
RE: minaret – минарет
23-09-2016 19:33
314
RE: minaret – минарет
24-09-2016 07:41
315
RE: May – май
02-04-2017 12:44
317
RE: manioc – маниока
08-04-2017 22:38
318
RE: manna – манна
08-04-2017 22:53
319
RE: monarchy – монархия
10-06-2017 23:07
321
RE: morse – морж
25-06-2017 04:28
322
RE: migration – миграция
10-07-2017 03:42
323
RE: migration – миграция
10-07-2017 16:13
324
Миг, май, тгуд...
04-11-2017 07:38
332
RE: migration – миграция
04-11-2017 13:29
333
RE: muscle – мускул
20-07-2017 09:16
325
RE: mussel – мидия
20-07-2017 10:56
326
RE: Muse – музы
03-08-2017 15:38
327
RE: music - музыка
03-08-2017 15:39
328
RE: М (М)
12-08-2017 21:50
329
RE: Morpheus – Морфей
22-08-2017 16:06
330
Мегалит
30-09-2017 21:55
331
RE: mute – немой
20-05-2018 16:34
339
RE: mania (maniac) – мания (маньяк)
28-05-2018 23:26
340
RE: mutiny мятеж замятня
11-09-2018 23:48
347
RE: mangonel – баллиста
18-10-2019 02:58
349
RE: municipal - муниципальный
01-12-2019 18:30
351
RE: mark (1) – пятно
03-12-2019 02:58
352
RE: mosque – мечеть
02-01-2020 23:31
356
RE: miter, mitre – митра
07-02-2020 23:18
357
RE: Мамонт
17-05-2020 03:52
358
RE: - ment – суффикс результата де...
26-05-2020 11:07
359
RE: mature – созревать
21-08-2020 14:53
360
RE: meditation – размышление
23-08-2020 21:43
361
RE: mission – миссия
26-08-2020 00:53
362
RE: myth – миф
14-03-2021 03:04
364
RE: myth – миф (важное дополнение)
03-04-2021 21:48
367
RE: martyr – мученик
15-05-2021 16:16
368

Начало Форумы Словарь Тема #1525 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.