|
cancel (canceled, canceling) – отменять, анулировать, стирать, изглаживать, сокращать (дробь); сокращать.
cancel (v.) (перечеркивать линии); из англо-французского «canceler»; из латинского «cancellare» - походить на сетку; в латыни имеет смысл – перечеркивать написанное; из «cancelli», во множественном числе «cancellus» - сетка, решетка; уменьшительное от «cancer» - рак, коготь, решетка, тюрьма. Карцер. late 14c., "cross out with lines," from Anglo-French canceler, from Latin cancellare "to make resemble a lattice," which in Late Latin took on a sense "cross out something written" by marking it with crossed lines, from cancelli, plural of cancellus "lattice, grating," diminutive of cancer "crossed bars, lattice," a variant of carcer "prison" (see incarceration). Figurative use, "to nullify an obligation" is from mid-15c. Related: Canceled (also cancelled); cancelling.
1675: TO CANCEL (canceller, F. of cancellare, L.) - стирать, соскабливать, закрывать, заслонять, закрывать; заполнять пустоту.(1826):L. “cancelli” – решетка
Дворецкий: cancellī, ōrum m 1) решётка, ограда, загородка; 2) пределы, рамки, границы: cancello, āvī, ātum, āre 1) обрешетить, закрыть решёткой; 2) перечеркнуть (большим крестом) cancellārius, ī m 1) привратник; 2) писец, письмоводитель или начальник канцелярии II cancer, crī m (= carcer) решётка
1828: CANCELLO, пересекаю, чищу; из “cancelli”. CANCELLI – решетка, оконная решетка с поперечинами, сделанная из дерева или железа; балюстрада, закрывающая любое место; из cancri (?)
Собственно, это «закрою» - ЗКР – C (N) CR - CNCL, в русском соответствует «Х», см. Даля, «херъ», соответствует «андреевскому» кресту, см. «Jesus Christ», т.е. перечеркнуть, ср. с помощью знака «Х», ср. так же «черчу, зачерчу» - «чертить, зачертить» и «cancelatum» - ЗЧРТ – C (N) CRT - CNCLT
Карцер `Словарь иностранных слов русского языка` (лат. carcer - тюрьма). Место заключения провинившихся учеников; то же в казармах для солдат и у арестантов. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
Дворецкий: carcer, eris m 1) темница, тюрьма; 2) узник; бран. острожник, колодник; 3) преим. pl. отправная точка на ристалищах, старт, начальный барьер; 4) начало, исходное положение. carcero, —, —, āre заключать в тюрьму co–arto, avi, atum, are 1) стеснять, сжимать, суживать; 2) спутывать, сковывать; 3) сокращать; 4) закрывать, затыкать; 5) заставлять, вынуждать
1828: CARCER – тюрьма, из coarcer, coarceo, coerceo (таких слов я не нашел, но есть «coarto», см. выше – Дунаев); из κέρκυρα (такого слова я не нашел – Дунаев) к γέργυρα – тюрьма (у Лидделла и Скотта – γόργυρα – Дунаев) – подземный водоток или сточная труба, использовался как темница.
Надо полагать – «крою» + «зрю», хотя есть еще вариант – «горгулья»
«Википедия» (русс., en.) Гаргу́лья, также гаргу́йль (фр. gargouille, <ɡaʁ.ɡuj>) и горгу́лья — в готической архитектуре: каменный или металлический выпуск водосточного жёлоба, чаще всего скульптурно оформленный в виде гротескного персонажа (иногда — многофигурного сюжета) и предназначенный для эффективного отвода дождевого стока от вертикальных поверхностей ниже свеса кровли. Сильно вынесенная перпендикулярно стене гаргуйль<1> является характернейшим элементом силуэта многих крупных построек средневекового Запада, а также одним из мотивов в готических реминисценциях эклектики, модерна и ар-деко, где её функция часто исключительно декоративная. Французское слово gargouille<27> — составное. Первая его часть garg- родственна позднелатинскому глаголу gargarizare, восходящему к др.- греч. γαργαρίζω — «полоскать». В отношении этого корня утверждается его звукоподражательный характер, имитирующий журчание воды<28>. Второй корень представляет собой вариацию слова gueule (ст.- фр. goule, от лат. gula) — «глотка». Термин происходит от французского «gargouille», который в английском обозначает «глотка, горло» или же известно, как «gullet» - глотка, пищевод, ср. латинские слова – «gurgulio, gula, gargula» - горло, глотка, происходящие от корня «gar», который также наблюдается в звуках журчащей воды – «gurgling» (Portuguese and Spanish garganta - горло; gárgola, "gargoyle". Так же слово связано с французским глаголом «gargariser» - полоскание, как и тот же латинский корень в глаголе «gargle» (англ.) – полоскание, итальянское слово, обозначающее «горгулью» - «doccione, gronda sporgente, gárgola, garguglia – с гротескным оттенком); в архитектуре – выступающий желоб
Дворецкий: gurgulio, onis m 1) горло, глотка, гортань; 2) v. l. = curculio. gula, ae f 1) глотка, горло; 2) перен. позыв к еде, аппетит; обжорство, прожорливость; чревоугодник, обжора; 3) вкус.
Т.е. русское «жру», ср. «жерло» - «горло, гирло», так же ср. «журавль»
|