Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #3208
Показать линейно

Тема: "RE: lake – озеро" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl28-12-2014 14:33

  
#85. "RE: lake – озеро"
Ответ на Ответ на 0


          

lake – озеро, так же «лак»

lake (n.1) (водоем); из старофранцузского «lack»; из латинского «lacus» - пруд, озеро, бассейн, резервуар; родственно «lacuna» - дыра; из PIE *laku-; слово из германских языков, со значением «мочить»
"body of water," early 12c., from Old French lack and directly from Latin lacus "pond, lake," also "basin, tank," related to lacuna "hole, pit," from PIE *laku- (cognates: Greek lakkos "pit, tank, pond," Old Church Slavonic loky "pool, puddle, cistern," Old Irish loch "lake, pond"). The common notion is "basin." There was a Germanic form of the word, which yielded cognate Old Norse lögr "sea flood, water," Old English lacu "stream," lagu "sea flood, water," leccan "to moisten" (see leak (v.)). In Middle English, lake, as a descendant of the Old English word, also could mean "stream; river gully; ditch; marsh; grave; pit of hell," and this might have influenced the form of the borrowed word. The North American Great Lakes so called from 1660s.

lake (n.2) (красочный лак, глубокий красный оттенок)
"deep red coloring matter," 1610s, from French laque (see lac), from which it was obtained.

leak (v.) (просачиваться, течь, получать воду в себя и от себя); из среднеголландского «liken» - капать, течь; или из старонорвежского «leka»; оба слова родственны староанглийскому «leccan» - мочить, увлажнять; из протогерманского *lek- недостаток; из PIE корня *leg- капать, сочиться, пускать слюни.
"to let water in or out" , late 14c., from Middle Dutch leken "to drip, to leak," or from Old Norse leka, both of them related to Old English leccan "to moisten" (which did not survive into Middle English), all from Proto-Germanic *lek- "deficiency" (cognates: Old High German lecchen "to become dry," German lechzen "to be parched with thirst"), from PIE root *leg- "to dribble, trickle." The figurative meaning "come to be known in spite of efforts at concealment" dates from at least 1832; transitive sense first recorded 1859. Related: Leaked; leaking.

lac (n.) (природный лак, смола); из персидского «lak»; из хинди «lakh»; из санскрита «laksha» - красная краска; происхождение неизвестно; имеет отношение к насекомым, которые, собираясь в больших количествах на деревьях, выносят краску или к санскритскому «rakh», связанному с индоевропейским корневым словом, со значением «цвет, краска».
"red resinous substance," 1550s (perhaps via Middle French lacce), earlier lacca (early 15c., from Medieval Latin form lacca), from Persian lak, from Hindi lakh (Prakrit lakkha), from Sanskrit laksha "red dye," of uncertain origin. According to Klein, literally "one hundred thousand," in reference to the insects that gather in great numbers on the trees and make the resin run out. But others say lakh is an alteration of Sanskrit rakh, from an IE root word for "color, dye" . Still another guess is that Sanskrit laksha is related to English lax, lox "salmon," and the substance was perhaps originally so called from being somewhat the color of salmon .

Как все загадочно, при незнании русского языка. Корни, стающие «раком» (rakh). Нет, при изобретении санскрита, народ уже не тот пошел, измельчал. Вот, например, изобрели слово «раджа» и успокоились.
Раджа Словарь иностранных слов
(санскр. царь, князь). Древнее название, титул владетелей западной Ост-Индии.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
индийский владетельный князь.
(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)
король, князь, титул индийских князей.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
санскр. radschan, radscha, лат. rex, царь, король. Общее название прежних владетелей в Восточной Индии.
А это просто «рожденный ханом». Прямо «ваджра», которое «держава»
Раджа Толковый словарь Ушакова
раджи, м. (санскритск. raja - царь). Титул туземных феодальных владетелей, князей в Индии.
Раджа Большая Советская энциклопедия
Раджа (санскр.)
княжеский титул в Индии. Наиболее распространённое наименование вождя в Ведах (См. Веды) и государя в древних памятниках — дхармашастрах и «Артхашастре» (См. Артхашастра). В средние века Р. — владетельный феодал, индус по религии. В колониальной Индии почётный титул (наряду с рао, равута, рана, талукдар) некоторых крупных землевладельцев.
Даже и вообще «рожаю». А то, как понимать «raja» - не «рожа», же.

Но, к нашим словам. Понятно, что «санскритское» laksha – это русское «крашу», с заменой «р» - «l» и перестановкой. КРШ – KRSH – KLSH – LKSH. Сла Саса по сасе и сосала суску.
Видимо, сюда и «luxury» - богатство, роскошь. Читается, кстати - <ˈlʌk@ < rɪ, ˈlʌɡʒ->, то бишь, «лакшери». Т.е. «украшу». А «ry» - суффикс, обозначающий процесс. Конечно, понятно, что «lux» выводят из понятия «свет», т.е. «луч», лат. «lucis, lux». Ой, ошибся, все гораздо серьезней

1675:
LUXURIOUS (luxurieux, F., luxurijous, L.) – буйный, склонный к чрезмерности, невоздержанности, распутный, экстравагантный

LUXURIOUSNESS, LUXURY (luxure, F. luxuries, L.) – избыточный, чрезмерный в плотских удовольствиях, буйный, чувственный. Маленькая пометка – Чосер. Опять этот писатель английского языка.

1826:
LUSH, a. – иметь насыщенный цвет; It. “liscio” – иметь цвет, но чаще – относиться к коже, к её разглаживанию; в современном словаре – сочный, плодородный, сексапильная женщина

Вероятно, это русское «лишай».
http://pro-lishaj.ru/raznotsvetnyj-lishaj/


Так же «крашу» с выпавшей «к»

LASTERY, s. – оттенок, краска, красный цвет; G. “litur”; Swed. “let” – цвет; Isl. “lita” – красить; Scot. “lister” – красильщик.
Здесь так же выпала «к». Красить – КРСТ – замена «р» - «l». (K) RST (R) – (K) LST (R). Здесь «ry» - суффикс действия. Ср. «luxury» выше.

Так же «лить» (краску). Вероятно, связано с процессом печати, ср. «littera» (лат.) - буква. Надо полагать, что до процесса книгопечатания, никакой литературы не было. Очень обоснованное предположение Лопатина в «Матрице Скалигера» о том, что имя Мартина Лютера связано со словом «littera». А если добавить сюда и имя – вообще сказочно получается. Мертвая литера. Забавно. Это так о «Библии» нелестно. Видимо, не нравился тогда вариант печати, после рукописей. Как сейчас многим не нравиться компьютер, вроде как от руки было поживей.

Отсюда же нарисовался «Луксор», сильно «древнеегипетский».
Луксор (араб. الأقصر‎‎, al-Uqṣur, масри الاقصر, Loʔṣor <ˈloʔsˤoɾ>, местн. Logṣor <ˈloɡsˤor>, копт. Апе) — город в Верхнем Египте, на восточном берегу Нила, административный центр мухафазы Луксор с населением более полумиллиона жителей (арабы, некоторое число коптов)<1>.
В Луксоре и вокруг города находятся некоторые из важнейших археологических мест Египта. Из-за значимости и обилия памятников древнеегипетской архитектуры туризм играет важнейшую роль в городе, который посещают сотни тысяч туристов в год. Для туристов из самого Луксора и других городов Египта организуются экскурсии-посещения достопримечательных объектов, а также прогулки на воздушных шарах. В Луксоре имеется международный аэропорт, вокзал одной из первых в стране и Африке железных дорог, грузовой речной порт и пристани крупных круизных и малых прогулочных и рыбацких судов. Для большинства путешествий по Нилу Луксор является стартовой или конечной точкой.
В старину египтяне назвали город «Уасет». Греки назвали его «стоворотными Фивами». Современный город расположен на месте Фив, бывших столицей Древнего Египта в период Среднего и Нового царств, и оттого имеет славу «крупнейшего музея под открытым небом».
Луксор условно делится на 2 части: «Город живых» и «Город мёртвых»<2>. Первый — жилой район на правом берегу Нила. Здесь расположены местные гостиницы, большая часть которых находится между железнодорожной станцией и Луксорским храмом<3>. Главные достопримечательности правого берега — собственно Луксорский храм и Аллея сфинксов, храм Амона-Ра в Карнаке. «Город мёртвых» расположен на другом берегу Нила. Здесь есть немногочисленные поселения и знаменитый фиванский некрополь, включающий Долину царей (KV), Долину цариц (QV), погребальные храмы Мединет-Абу, царицы Хатшепсут, Рамессеум, Колоссы Мемнона и прочие некрополи Долины знати. Все новые находки археологов выставляются в Луксорском музее древностей (открылся в 1975 году).

The name Luxor comes from the Arabic al-quṣūr (القصوž , lit. "the palaces," from the pl. of qaṣr (قصž , which is a loanword from the Latin castrum "fortified camp"
Название «Луксор» из арабского «al-quṣūr», дословно – дворцы, из множественного числа «qaṣr», производная от латинского «castrum» - укрепленный лагерь. И когда древние египтяне, т.е. арабы успели приобщиться к «древней» латыни? Наполеон рассказал? Да, «castrum», он же «castellum» (он же «костел») – укрепление, форт, крепость (http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=7233 ) – это русское «костер» (сруб, башня), см. Даля.
http://enc-dic.com/dal/Koster-13726.html

Ну, и где там укрепления? Или «шаманы», т.е. историки, полагают, что форт и храмы с кучей сфинксов это одно и то же? Да, и откуда взялась «т»?

Кстати, «сфинкс», «София» и прочие «sapienti sat» - отдельный разговор. Скорее всего – особенный (sapiens), откуда «философия»
Вот, как закрутили, а я был о них плохого мнения. Нет, не исчез еще порох в пороховницах, и, как утверждал Коля Фоменко – «ягоды в ягодицах».

luxury (n.) (сексуальный контакт, похотливость, греховное баловство); из старофранцузского «luxurie» - невоздержанность, безнравственность, похоть; из латинского «luxuria» - чрезмерность, роскошь, экстравагантность, изобилие, изысканность; из «luxus» - чрезмерность, экстравагантность, великолепие; возможно, из образного значения слова «luxus» - здвинутый, смещенный; родственно «luctari» - бороться, биться, корчиться, напрягаться, рваться.
c.1300, "sexual intercourse;" mid-14c., "lasciviousness, sinful self-indulgence," from Old French luxurie "debauchery, dissoluteness, lust" (Modern French luxure), from Latin luxuria "excess, luxury, extravagance, profusion; delicacy" (source also of Spanish lujuria, Italian lussuria), from luxus "excess, extravagance, magnificence," probably a figurative use of luxus (adj.) "dislocated," which is related to luctari "wrestle, strain" (see reluctance).

Meaning "sensual pleasure" is late 14c. Lost its pejorative taint 17c. Meaning "habit of indulgence in what is choice or costly" is from 1630s; that of "sumptuous surroundings" is from 1704; that of "something enjoyable or comfortable beyond life's necessities" is from 1780. Used as an adjective from 1916.

Ну, я даже не знаю, что сказать об этом бреде, простите, этимологии.

1828:
LUXUS – роскошество, распутство, невоздержанность, экстравагантная расточительность или траты, приводящие в изумление. От «luo»
Ну, как обычно, разные русские слова в основе.

LUO – я освобождаюсь, так же – я плачу, в.т.ч. штраф за преступление, плачу в наказание, причем неважно, в здравии ли я или мертв, но плачу в любых обстоятельствах. Смысл «плачу», мог придти из «luo» - ниже по течению, т.е. «отмываюсь».
Вот ведь, как слово «лью» переврали, а так же «мыт», т.е. пошлина, это слово вполне легко перепутать с «мыть». Что и не преминули сделать писатели латинского языка.

Мыт Большой энциклопедический словарь
МЫТ - в Др. Руси государственная пошлина с торговли. Взималась при провозе товаров через заставы. Упразднена Торговым уставом 1653. В Москве и Нижнем Новгороде существовал в виде 5%-ной пошлины до 1753.
Вероятно, от «иметь», «имать».

Фасмер:
мыт "понос", ряз. (РФВ 28, 59). Родственно др.- инд. mū́tram "моча", далее см. мыть (В. Шульце, Kl. Schr. 113).

Мыть (стирать, умываться), надо полагать, связано с «мотать», «мотаю».

LUO – моюсь, стираю, отмываю; заглаживаю мои преступления при наказании; λούω; просто прямой парафраз – «смываю с себя грех, тяжесть преступления». Вероятно, слово «law» - закон, так же от слова «лью».

Как видите, никоим образом слово «luxury» из «luo» образоваться не может. Ладно, еще от «lux» (свет), богатство, вычурная роскошь, она ослепляет. Впрочем, если иметь в виду расходование спермы, направо и налево, то может быть.

Так же понятие беспутства, могло образоваться от слова «лихо». ЛХ – LX. По крайней мере, у Даля, см. ниже, все эти значения присутствуют.
Ср. «лихие люди», «лихой конь».

Лихо Толковый словарь Ефремовой
1. ср. 1) а) разг.- сниж. Зло. б) Несчастье. 2) нар. - поэт. Нечистая сила. 2. нареч. разг. Соотносится по знач. с прил.: лихой (2*). 3. предикатив разг. 1) Оценка какой-л. ситуации как тяжелой. 2) перен. Оценка какой-л. ситуации как чрезвычайной.

Лихой Толковый словарь Ефремовой
1. прил. разг. 1) а) Злой, злобный, недобрый. б) перен. Тягостный, тяжелый, губительный, неблагоприятный для жизни. 2) перен. Крепкий (о напитках, табаке и т.п.). 2. прил. разг. 1) Удалой, молодецкий. 2) а) Быстрый, стремительный. б) Резвый, быстрый, горячий (о лошадях). 3) Залихватский, бойкий, задорный.

Даль:
(слово двусмысленное как благой), молодецкий, хватский, бойкий, проворный, щегольской, удалой, ухорский, смелый и решительный; | злой, злобный, мстительный; лукавый. Лихой малый, лихие кони, лихой наездник. Лихой, в виде сущ. злой дух, сатана; | орл. накожные болезни, особ. чирей; иногда костоед; симб. конская болезнь, гнойные желваки, ночной топот. Лихие, калужск. волосатик, гнойная язва. Лихонек, лиховатый, лихой, злой, в меньшей степени. Лихостной тамб. злой, сердитый. Лихоститься тамб. вят. злиться, угрожать местью. Лих м. пск. твер. злоба, зависть, злорадство. Лихва ж. избыток, излишек; корыстные, вымогательные барыши при денежных оборотах; | незаконные росты, ростовщичьи проценты. Воздать что с лихвою, трудиться с лихвою противу платы. Лихвеный, к лихве относящ., прнадлежщ. Лихач м. удалой парень, отважный и расторопный. Лихачка ж. гнетучка, кумоха, лихорадка, лихоманка. Лихачиха ж. злая, лихая баба. Лаховать сиб. быть больным, хворать; | кого, корить, поносить, не одобрять, особ. при повальных обысках, спросе о поведении; | без пад. делать зло, неистовствовать.

Так же и «лишай», т.е. лишний. В эту же компанию – лучший. Куст «кл» - «лк». Отсюда же «лох».
http://enc-dic.com/dal/Lihoj-14766.html

Вероятно, и «Люцифер». Лихо + пер (лихо + был). Хотя, конечно, соблазнительно думать, что «лучи + пер» (или «спер»?). Кстати, на этом, по всей видимости, основана сказка о падшем ангеле. Нет, сволочи, конечно, но как грамотно сделано. В очередной раз восхищаюсь писательством «гуманистов».

Да, еще одно слово забыли – «lust» - похоть.
1826:
LUST, s. – животное желание, незаконная или чрезмерная предрасположенность; G. “lost”; Swed. “lust”; T. & S. “lust” из G. “ust, ast” – любовь. Это вряд ли
LUSTY, a. – здоровый, радостный, в хорошем настроении, чувственный, энергичный; G. “lostog”; Swed., B., T. “lustig”
Здесь, видимо, два слова задействованы:
1) Росток, замена «л» - «r»
2) Ластиться. ЛСТ – LST – lust.

Ластиться Толковый словарь Ушакова
лащусь, ластишься, несов., к кому-чему, около кого-чего (простореч.). Проявлять лаской нежность, любовь к кому-н., ласкаться с покорностью, заискивая.

Фасмер:
ластиться ластить (ся) ластуха "тот, кто любит ласкаться", укр. ластити – то же. Связано с ласка, ласкать, как пустить – с пускать; см. Бернекер 1, 892; Траутман, ВSW 150; Эндзелин, СБЭ 55; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 22.
Вполне вероятно, что и «лизать», и «лазить», и «луб». Ср. «ласт», «лист».

ласт I I. "мера корабельного груза в 120 пудов (зерна)", др.- русск. ластъ "мера вместимости", Псковск. I летоп., часто в ХVI в., а также в эпоху Петра I; см. Унбегаун 109; Христиани 44; Срезн., Доп. 152. Заимств. из нем. Last "груз"; см. Унбегаун, там же; Преобр. I, 436. II II. "лапа тюленя", арханг. (Подв.). Из саам. тер. λāstа "задняя лапа тюленя"; см. Итконен 54. Из-за незначительного географического распространения русск. слова его исконнослав. происхождение из *lарstъ, родственного лтш. lâpsta "лопата", lãpa "лапа", лит. lópa – то же, и русск. ла́па (ср. Буга, РФВ 66, 243; М.–Э. 2, 440), менее вероятно. III III. "материал для обивки лодок", лост, лость "планка, рейка", ластить "забивать законопаченные пазы лодки планками", вост.- русск.; олонецк. также лощить – то же. Заимств. из фин., олонецк. lasta "дранка, планка"; см. Калима 150. Возм., сюда же ластья мн. "лоскуты, черепки, обломки", которое Бернекер (1, 734) относит к лоску́т.

В первом случае – «класть», нем. «last» - груз. Вероятнотно, сюда же «lost» - оставлять, терять. Остальное – даже не смешно. Опять заимствовали у саамов. Как не у тунгусов, не в обиду будь сказано. Слова «лопать», «лупить» Фасмеру неизвестны., см. «label». Ну, да, «лобстер» тоже слово импортное. Лобастый или лопасть (клешни у него здоровые)

lobster (n.) (морское ракообразное); староанглийское «loppestre» - омар, лангуст; испорченное латинское «locusta, lucusta» - омар, саранча; под влиянием староанглийского «loppe» - паук
marine shellfish, Old English loppestre "lobster, locust," corruption of Latin locusta, lucusta "lobster, locust," by influence of Old English loppe "spider," a variant of lobbe. The ending of Old English loppestre is the fem. agent noun suffix (as in Baxter, Webster; see -ster), which approximated the Latin sound.

Perhaps a transferred use of the Latin word; trilobite fossils in Worcestershire limestone quarries were known colloquially as locusts, which seems to be the generic word for "unidentified arthropod," as apple is for "foreign fruit." OED says the Latin word originally meant "lobster or some similar crustacean, the application to the locust being suggested by the resemblance in shape." Locusta in the sense "lobster" also appears in French (langouste now "crawfish, crayfish," but in Old French "lobster" and "locust;" a 13c. psalter has God giving over the crops of Egypt to the langoustes) and Old Cornish (legast). As slang for "a British soldier" since 1640s, originally in reference to the jointed armor of the Roundhead cuirassiers, later (1660) to the red coat.

Это каким образом, омар похож на саранчу? Паук (loppe) – липкий. И, как из «locusta» может получиться «lobster», только от бесилия «этимологов».

1675:
LOBSTER (loppestre, Sax.) – морское ракообразное. Интересно, что а английском – shell fish. Еще одно подтверждение тому, что «fish» - просто «пища», см.

1826:
LOP, s. 1. то, что срезается с дерева; T. “lup”. Т.е. это «луб»
2. блоха, прыгун; Swed. “loppa’; S. “loppe”. Т.е. «лупить», ср. «лупить пятками, бежать»

LOBSTER, s. – морское ракообразное; S. “lopuster”, из “loppe” – саранча, кузнечик, дословно – прыгун.

А, что, омары серьезно так прыгают? На кого?
Передвигается европейский омар очень осторожно и медленно. Клешни омар почти всегда держит поднятыми, чтобы сохранить равновесие. Почувствовав опасность, омар быстро загребает хвостом вперёд, под себя, и таким образом отплывает назад, в безопасное место.

Вернемся к нашим словам.
Слово «leak» = лакаю.
Слово «lac» - от крашу, в свою очередь от «красный», «краса», «украшение», обратное прочтение, см. выше «laksha».

1675:
LAKE – красный цвет, используемый в рисовании
LACCA – разновидность красной резины, привозимой из Восточной Индии, называемой «Seed-Lake»

Теперь «lake» - озеро. Это обратное прочтение слова «коло» - круг. То же латинское «lacus». Коло – КЛ – K (C) L – LK (C). Сюда же «лагуна» с «un» юсом.

1826:
LAKE, s. – крупный внутренний водоем, лужа, болотце; λάκκος; L. “lacus”; F. “lac”; S. “lac, lagu”; It. “lago”; G. “aa, ach”; S. “each”; L. “aqua” – вода. Не срастается такая этимология. Лат. “aqua” = equalis (лат) – ровный; из «коло» - круг, см. «equal».

LOCH, s. – озеро, в Шотландии еще и морской залив

LOUGH, s. – озеро, водоем; G. “laug”; Swed. “log”; T. “luch”; S. “lagu, luh”; W. “llwch”; Isl. “lauga, loga”; S. “lygeae” – река. Здесь уже вмешивается наша «лужа» и, вероятно, «луг» (заливной), ср. с названием Лужники (бывшая пойма Москвы-реки), лаг, лог.

Мурзаев:
ЛАГ - овраг, ложбина, лог (Орловская обл.) <СРНГ, 1980, 16>.
ЛАГА - низкое влажное место (Вологодская обл.); в Архангельской обл.-низкая, непригодная земля; в Вологодской обл. также - вода в низине <СРНГ, 1980, 16>. См. ляга.
ЛАГУН - узкий пролив <Бахтин, 1893>. Ср. диал. лагун - "корыто", "бочка", "ведро". Слово, не имеющее удовлетворительной этимологии.
ЛАГУНА - небольшой мелководный залив, отчленившийся от основного бассейна (моря, озера) пересыпью, косой и соединенный с ним проливом; лагуна - "озеро", "солончак у берегов моря". В научной терминологии - внутренний водоем кольцеобразных коралловых островов <ЭСГТ, 1968>. В рус. диал. также - прибрежная болотистая местность <Даль, 1912, 2>. Литов. и латыш. laguna - "лагуна". Ср. итал. laguna (из латин. lacuna) - "лужа", "болото", "пруд", "дыра", "впадина", "яма", "пропасть", "омут": lacus - "озеро", "бассейн", а в поэтической речи - "вода", "река", "источник". ◊ Слово обычно в топонимии романоязычных стран: Италии, Испании, Латинской Америки. См. лак2.
ЛАК1 - широкое плоское понижение, замкнутое с трех сторон пологими склонами возвышенностей, на Кольском п-ове (саами) <сообщение Г. Д. Рихтера>. Дно обычно покрыто окатанными валунами и рыхлыми ледниковыми наносами и сплошь затянуто тундровой растительностью. Ср. лаг - "нишеобразное понижение склона возвышенности" (екостовский диал. саами) <ГСКП, 1939>.
ЛАК2 - озеро (молд.). Ср. рум. и франц. lac, латин. lacus - "озеро", "водохранилище", "бассейн"; алб. ligen - "озеро". ◊ Термин очень продуктивен в топонимии латиноязычных стран, а также тех стран мира, которые в течение длительного периода были колониями Испании, Португалии, Франции, Италии. См. лагуна, локы.
ЛОХ - бухта, залив (манс., среднеобский диал. хант); яр, крутой берег (ваховский и сургутский диал. хант. яз.).
ЛОКЫ, ЛОКВА - небольшое болото, лужа (уст.). Болг. локва - "лужа", "небольшой пруд", "озеро"; сербохорв. лöква - "лужа". Ср. латин. lacus - "озеро", "стоячая вода", ' "пруд", "дыра", "яма"; ирл. loch - "озеро" <Фасмер, 1967, 2>. ◊ Гор. Лохвица в Полтавской обл.; возможно, гор. Луховицы в Московской обл. В Югославии Локвица - название небольших заливов в Хорватии, Истрии <Никонов, 1969>. Учитывая ирл. loch - "озеро", можно вспомнить имя известного ледникового озера в Шотландии Лох-Несс. См. лак2

Где ханты и манси, а где шотландцы?

КАЛ2 - большое, чистое, безлесное болото, покрытое мхом и поросшее травой (хант.). Неправильно - каль.
КАЛА - крепость, укрепленное место, замок, город, селение (иран., тюрк., араб.). Термин распространен на обширных территориях Европы, Африки, Азии от берегов Атлантического океана до Индостана. Топонимический ареал еще шире. В Хорезме кала - "жилище, обнесенное массивными стенами с внутренним закрытым двором"; в Киргизии - первоначально "деревня", а затем "город". Узбеки под словом кала понимали "русский город", отсюда калачи - "русские товары, завозимые из России" (ср. кала кавуш - "городские галоши, резиновые"). Так же назывались и товары, ввозимые в города России, и купцы, торговавшие с русскими. У туркмен и азербайджанцев гала - "крепость", иногда "город", "поселок". В туркм. диал. продуктивен и производный термин келете, обозначающий в Афганистане и Иране "село", "деревня". В Таджикистане кала - "крепость", "укрепление", "укрепленное поселение на холме", "город", "замок"; калот - "укрепленное селение", "деревня на холме", "деревня, где есть базар", "крепость"; в Бадахшане - "каменная башня", "памятные знаки из камней"; в Казахстане - "город". На Кавказе повсеместно известен термин кала: груз. калаки - "город"; арм. и абх. калак - то же; осет. галван, галаван, галаон - "каменная ограда", "крепостная стена", "замок", "дворец". В этом слове гал, гала - то же кала <Абаев, 1958, 1>. Продуктивно слово и в Дагестане, и на Северном Кавказе: лаке., кумык. и даргин. кала (къала) - "крепость"; авар. хала (хъала) - "крепость", "башня"; лезг. келе - то же; балкар. къала - "крепость", "башня", "укрепленное место"; адыг. и каб. къалэ - "крепость", "город"; къалэжъ - "старая крепость", "развалины крепостных стен", "городище", "курган", "холм" <Коков, 1966>. В Поволжье - татар. кала, мар. ола и чуваш. хула - "город". Крым.-тат. кале - "крепость", "башня". С. К. Патканов <Сибирский вестник, 1892> свидетельствовал, что тобольские татары древние городища называют сывыр-кала (по имени древнего народа сывыр, откуда, как он считает, и произошло название Сибирь). В рус. яз.- каланча, в котором Н. К. Дмитриев <1962> видит уменьшительный суффикс - ча. За рубежом - хинди кила - "крепость", афг. кала, кила - "крепость", "форт", калай - "село", "деревня"; калат - "замок", "укрепление" ; келаи, келете - "деревня", "селение"; перс. кале - "крепость", "укрепленное поселение на холме", "деревня на горе". Местные формы: келак, келек, калек, келат, келате, келе - в тех же значениях, а также "хутор", "ферма", "засеянное поле", "деревня с базаром"; в Фарсе (Иран) келе - "холм", "возвышение" <Савина, 1971>; турец. kale - "крепость", "укрепление"; калата, калъат - весьма распространенный термин в арабских странах. Из араб. с артиклем аль он заимствован в исп.: алькала - "крепость", "замок". Вместе с испанскими колонистами слово проникло в Латинскую Америку и, как будет показано, отложилось в топонимии латиноамериканских государств. На Балканах кала - "живое слово", весьма продуктивное в образовании географ. Названий: болг. кале - "крепость", "замок", а в диал. - "холм", "скала". Помимо приведенных форм и значений следует вспомнить лексему в другой огласовке: болг. кула - "башня", "замок" (ср. въздушни кули - воздушные замки); сербохорв. кула - "башня", "замок", в диал. - "каменный дом" (ср. градити куле у ваздуху - "строить воздушные замки"); алб. кула - "крепость", "старинный дом". В балканских яз. нужно видеть заимствование из турец. кале - "крепость" и kule - "башня", "вершина", "верхушка", "булава", что в свою очередь восходит к араб. кулла, куллат - "вершина горы". О кала см. монографическую статью А. 3. Розенфельд <Советская этнография, 1951, 1>, в которой прослеживаются семантические нюансы и фонетические формы на больших пространствах. Этот автор считает, что старое иранское слово калош, по-видимому, в древности было заимствовано в араб. яз. и вновь возвратилось в перс. и тадж. яз. в арабизированной форме: кала - "крепость" <Розенфельд, ОВ, 1977>.

Т.е. «село», так же «скала». Так же «кара» - поселение

КАЛАЧ, КОЛАЧ - круглый рукав реки вокруг острова, крутая извилина у полуострова (Нижняя Волга, Дон). У Ф. Н. Милькова <1970> в Воронежской обл. - калач - хорошо обособленный эрозионный останец в долине реки; кольцеобразная старица в пойме реки. Ср. калач - "круглое изделие из теста", "округлая булка", что связывают с коло - "колесо". Слово в форме колач прослеживается и в других слав. яз. Однако два значения, приведенные Ф. Н. Мильковым, могут восходить к двум апеллятивам: 1) к кала - "крепость", "укрепление на холме", "холм"; 2) к слав. калач. Первое адаптировано и втянуто в единый ряд

КАЛКИ - (мн. ч.); отдельные озерки, группа озерков (Псковская обл.) <Кузнецов, 1915>. То же в СРНГ <1972, 12>.

КАЛУГА, КАЛУЖА, КАЛУЖИНА - болото, топь, грязь, лужа. Рукав реки, полуостров в Калужской и Тульской обл., а в Костромской и Калининской обл. - болото, пойма, лужа, мочажина, стоячая вода. В Карелии калужина - "дерево, сгнившее в воде". В Курской обл. калюга - "мелкое озеро". В центральночерноземных обл. калюжа, калюжина - "болотистое место", "топь". Прозрачные параллели: белор. калужына, калюга; укр. калюга, калюжа, калужа - "лужа", "грязь"; чеш. kaluze, словац. и словен. kaluza. Из приставки ка+лужа <Фасмер, 1967, 2>. Сюда же литов. kaluza - "болото", "грязь".

КАЛЬДЖА - озеро, имеющее выход в реку, но иногда пересыхающее (Томская обл.) <Воробьева, 1973>. В СРНГ <1977, 13> - низина, заболоченное место. У. Р. Ильина <1930> - притеррасная речка на пойме Оби, питающаяся донными ключами. Из сельк. калъч - "кочковатое место".

КАРАСУ - родник, озерко; тип немноговодной реки, питающейся выходами грунтовых вод у подножия гор, в межгорных долинах (тюрк.).

КАРЁК - заболоченное место, поросшее низким кустарником, в Новосибирской обл.; роща деревьев среди поля на низменном месте в центральных обл.; небольшой пруд, болото, расположенное на лугу или в поле, в Рязанской обл.; лес на острове в Московской обл.; сухое место в лесу в Смоленской обл. Карёчки - поросль на месте вырубленного леса в Пензенской обл. См. корь.

КЕЛ, КЕЛЫГ - болото (манс.). ◊ Термин часто встречается в мансийских географических названиях: Яныкелыг - большое, главное болото; Келыгъя - болотистая река; Келыгсос - болотистый ручей, речка в Ханты-Мансийском АО <Розова, 1973>. См. кела, кёлёк, келяй.

КОЛ1 - река, речка, проток, рукав реки, лог, ложбина, долина (тюрк.). Отмечено в ДТС <1969>: qol - "долина", вади (см); в орхоно-енисейских памятниках гол - "бассейн реки", "низменность". На Северном Кавказе кол (къол) - "балка", "ров", "овраг", "долина" (кумык., ногайск.). У карачаевцев и балкарцев кол - "пологая долина", "широкая балка" (а также "рука", "рукав реки"). Туркм. кэл - "плохо выраженное русло рек", "староречье" в дельтах Мургаба, Теджена и Амударьи <сообщение М. Гельдыханова>; шор. кол, гол - "речка", "ручей", "ключ", колчак - "ключ", "скудный источник"; хакас. хол - "долина", "сухое русло реки". В Самаркандской обл. кол - "горная долина с протекающей речкой". Ср. монг. гол - "река" и хинди (диал.) кол - "река". Специально о форманте коол, кол, частом в гидронимии Алтая, см. у О. Т. Молчановой <1979>, там же карта ареала.

КОЛД - большая полноводная река в бас. р. Таз (сельк.).

КОЛЕНО - резкий крутой изгиб реки, лука, меандра.

КУЛТУК - залив моря или озера, преимущественно узкий, мелкий, закрытый. Диминутив: култучек, култучишка. Слово часто употребляется в Поволжье в значениях: "залив, его угол", "слепой конец залива", "затон"; "ильмень" на волжском побережье Каспия; "высохший проток", "углубление в волжских ярах, возникшее в результате береговой эрозии", "высохший проток реки"; "тупиковое окончание оврага". В Сибири в районе Нерчинска - "овраг, тупиковый отвершек реки, затон, старица, одним концом соединяющаяся с рекой". В Казахстане колтык - "защищенная от ветра горная долина". В Томской обл. култук - "полуостров в излучине реки" <Воробьева, 1973>. Термин известен и на Дальнем Востоке - рукав реки, заброшенная дорога, пологий лог, вдающийся в горы в Магаданской обл. На р. Индигирке - тупиковый конец залива. Слово встречается и в топонимии Камчатки. Термин нередко переходит в собственное географ. имя, по которому получают название ветры. Юго-западный проходной ветер на Байкале, дующий со стороны залива Култук. Этот ветер может быть сильным и продолжительным, он приносит шторм, низкую облачность, дождь, пасмурную погоду.

Ветер тут совершенно не причем, от слова «холод», ср. «сарма», «сармат».

КУЛЬ - озеро (тюрк.). Дериваты: кёль, кол, кёл, гёль, кул. Якут. кÿöл, кюель; тув. хöл; др. тюрк. köl. Термин известен и в индоиран. яз.: тадж. кул, перс. гёль - "озеро", "пруд", "водоем", осет. kül - "глубокая лужа", "яма на дне реки", "глубокая вода"; в памир. яз. qul - "озеро", "увлажненная низина", "ущелье"; хинди кул - "берег", "озеро", "пруд", в диал. - "река"; куло - "речка", "ручей". Можно указать также адыг. гуэлъ, кёль, куль - "озеро". Нельзя пропустить и гипотетические параллели: в аринском яз. (ныне мертвом, близком к кетскому) куль - "вода", "река"; др. - корейс. когурё хель - "море". И следует ответить на вопрос, нет ли генетического единства в терминологическом тюрко-монг. ряду: гёлъ, куль, кöл - "озеро" и кол, гол - "река"?

Это все из одной серии – «коло» (круг) или «коло» - изгиб, кривая. Поэтому считаю неправильным производить многочисленные озера из понятия «лакать», вот «lacta» - молоко, да.









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Л (Люди, лат. L) [Показать все] , Градимиръ, 27-10-2011 20:02
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
Лавировать (этимология)
02-12-2011 13:25
1
Лето (этимология)
16-12-2011 11:24
2
Лето (этимология) -добавление
15-06-2012 08:25
18
      RE: Лето (этимология) -добавлени...
авчур
15-06-2012 09:46
20
      RE: Лето (этимология) -добавлени...
Andei
15-06-2012 22:43
22
           RE: Лето (этимология) -добавлени...
Andei
17-06-2012 01:01
25
LUPUS
pl
01-04-2012 14:06
3
RE: LUPUS
Котельников
01-04-2012 22:38
4
RE: LUPUS
pl
02-02-2013 23:49
32
RE: LUPUS
statin
02-04-2012 00:03
5
RE: LUPUS
pl
02-04-2012 18:21
6
      RE: LUPUS
HelenAquaMast
01-05-2012 16:40
7
Лупус, лев, волк и другие крупн...
15-06-2012 08:41
19
      RE: Лупус, лев, волк и другие кру...
Andei
15-06-2012 22:30
21
      RE: Лупус, лев, волк и другие кру...
авчур
16-06-2012 07:57
23
           RE: Лупус, лев, волк и другие кру...
Andei
17-06-2012 00:56
24
                RE: Лупус, лев, волк и другие кру...
авчур
17-06-2012 08:11
26
      Ссылка на «волчью» тему
ALNY
06-02-2013 16:58
34
Ложь (этимология)
vasnas
11-06-2012 23:00
8
RE: Ложь (этимология)
pl
12-06-2012 17:34
9
RE: Ложь (этимология)
авчур
12-06-2012 18:28
10
RE: Ложь (этимология)
pl
12-06-2012 21:59
12
      RE: Ложь (этимология)
авчур
13-06-2012 08:07
14
RE: Льеж
pl
12-06-2012 21:49
11
RE: Льеж
Markgraf99_
13-06-2012 21:14
15
      RE: Льеж
pl
14-06-2012 02:00
17
RE: Ложь (этимология)
ALNY
12-06-2012 22:35
13
      RE: Ложь (этимология)
pl
14-06-2012 01:54
16
           лихо и ладо
Воля
25-11-2012 20:07
27
RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
tvy
29-08-2014 17:01
63
      RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
pl
29-08-2014 20:45
64
           RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
tvy
29-08-2014 21:45
65
                RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
pl
30-08-2014 12:29
66
                     RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
tvy
30-08-2014 12:55
67
                          RE: Ложь (этимология) - лгать - ло...
tvy
07-09-2014 19:37
72
Логос
tvy
30-12-2012 18:39
28
RE: Логос
pl
26-01-2013 18:57
31
RE: Лимон
pl
05-01-2013 14:51
29
Лукоморье
26-01-2013 07:39
30
RE: Лев
pl
03-02-2013 14:15
33
RE: Литосфера
pl
07-02-2013 00:54
35
Со «сферой» - труднее
Котельников
11-02-2013 08:48
36
      RE: Со «сферой» - труднее
pl
11-02-2013 22:31
37
           RE: Со «сферой» - труднее
Котельников
13-02-2013 09:14
38
                RE: Со «сферой» - труднее
pl
13-02-2013 17:44
39
                     RE: Со «сферой» - труднее
pl
13-02-2013 19:18
40
                     RE: Со «сферой» - труднее
pl
17-06-2013 12:37
54
RE: Лига
pl
14-02-2013 01:34
41
Лондон (и Англия)
ALNY
15-02-2013 14:51
42
RE: Лондон (и Англия)
pl
15-02-2013 15:54
43
      RE: Лондон (и Англия)
ALNY
15-02-2013 21:44
44
           RE: Лондон (и Англия)
pl
16-02-2013 22:42
45
                RE: Лондон (и Англия)
Markgraf99_
16-02-2013 23:46
46
                     RE: Лондон (и Англия)
pl
17-02-2013 11:24
47
                          RE: Лондон (и Англия)
pl
17-02-2013 14:49
48
                               RE: Лондон (и Англия)
pl
17-02-2013 15:08
49
                                    RE: Лондон (и Англия)
Andei
17-02-2013 21:07
50
RE: Л (Люди, лат. L)
pl
01-05-2013 18:59
51
pl
04-05-2013 16:03
52
RE: Lone, alone
pl
12-06-2013 18:09
53
Life=жизнь
tvy
01-07-2013 18:51
55
RE: Life=жизнь
pl
08-07-2013 23:15
56
ЛАЯТЬ (этимология)
Владислав
06-09-2013 23:26
57
RE: ЛАЯТЬ (этимология)
tvy
07-09-2013 19:06
58
      RE: ЛАЯТЬ (этимология)
pl
08-09-2013 14:39
59
RE: Люк
pl
13-10-2013 13:27
60
LONG
tvy
29-07-2014 20:41
61
RE: LONG - лоза и длина
tvy
31-07-2014 18:20
62
      RE: LONG - лоза и длина
ALNY
30-08-2014 20:51
68
      RE: Лодка - плот
temnyk
31-08-2014 00:14
69
      RE: LONG - лоза и длина, долгий, лог
tvy
31-08-2014 18:56
70
           лозг
tvy
01-09-2014 20:23
71
           RE: LONG - лоза и длина, долгий, лог
tvy
06-10-2014 20:35
77
      RE: LONG - lisa длинная веревка
tvy
28-09-2014 20:21
75
Lebkuchen (нем.)=пряник
tvy
12-09-2014 19:11
73
RE: Lebkuchen (нем.)=пряник
pl
14-09-2014 11:01
74
ЛЕС
tvy
06-10-2014 19:56
76
RE: label – ярлык
pl
22-12-2014 23:45
78
RE: labour (labor) – труд
pl
25-12-2014 20:42
79
RE: lace
pl
25-12-2014 21:28
80
RE: ladder - лестница
pl
25-12-2014 22:18
81
RE: ladder - лестница
tvy
26-12-2014 13:59
82
      RE: ladder - лестница
pl
28-12-2014 01:06
83
           RE: ladder - лестница
tvy
28-12-2014 08:20
84
                RE: ladder - лестница
pl
28-12-2014 14:42
86
                     RE: ladder - лестница
tvy
28-12-2014 17:13
89
RE: lake – озеро
pl
28-12-2014 14:33
85
RE: lake – озеро (изменено)
31-05-2017 12:26
218
      RE: lake – озеро (изменено) - русск...
31-05-2017 14:23
219
Dimm
28-12-2014 15:53
87
RE: lamb – ягненок,
pl
28-12-2014 16:31
88
RE: lame – хромой
pl
28-12-2014 17:42
90
RE: lamp – лампа
pl
28-12-2014 17:59
91
pl
31-12-2014 01:48
92
Re: Lady - Копнем глубже
18-06-2015 09:51
204
RE: Re: Lady - Копнем глубже
18-06-2015 13:49
205
      RE: Re: Lady - Копнем глубже
19-06-2015 08:06
206
           RE: Re: Lady - Копнем глубже
19-06-2015 13:00
207
RE: lady – дама (упорядочил)
21-04-2019 07:53
238
RE: land – земля, суша
pl
31-12-2014 16:45
93
RE: Добавочка из Горяева
01-07-2015 01:03
211
RE: land – земля, суша (изменено)
21-06-2017 15:00
220
RE: lane – дорожка
pl
01-01-2015 12:13
94
RE: lane – дорожка
temnyk
01-01-2015 21:54
100
RE: language – язык, речь
pl
01-01-2015 13:04
95
RE: lantern – фонарь
pl
01-01-2015 14:30
96
RE: large – большой
pl
01-01-2015 15:20
97
RE: large – большой
temnyk
01-01-2015 21:38
99
RE: lark - жаворонок
pl
01-01-2015 15:34
98
RE: last – последний, прошлый
pl
01-01-2015 22:38
101
RE: laugh – смеяться
pl
01-01-2015 22:49
102
RE: laundry – прачечная
pl
02-01-2015 00:52
103
RE: lavatory
pl
02-01-2015 04:14
104
RE: law – закон
pl
02-01-2015 04:42
105
RE: law – закон - сЛОВо
24-06-2015 14:53
210
RE: law – закон (переписал)
04-12-2020 06:45
251
     
07-03-2021 10:59
253
RE: lawn – лужайка
pl
02-01-2015 04:52
106
RE: lazy – ленивый
pl
02-01-2015 05:08
107
RE: lead – вести
pl
02-01-2015 05:26
108
RE: lead (2) – свинец
pl
02-01-2015 05:27
109
RE: leaf – лист
pl
02-01-2015 08:17
110
RE: leap – прыгать
pl
02-01-2015 08:44
111
RE: learn – учиться
pl
02-01-2015 09:11
112
RE: learn – учиться
Dimm
04-01-2015 00:39
122
RE: least – наименьший
pl
02-01-2015 11:18
113
RE: leather – кожа (материал)
pl
02-01-2015 13:23
114
RE: leave – уезжать
pl
02-01-2015 14:56
115
RE: lecture – лекция
pl
02-01-2015 23:27
116
RE: lecture – лекция
Dimm
04-01-2015 20:57
129
RE: left – левый
pl
03-01-2015 00:29
117
RE: left – левый
tvy
05-01-2015 17:09
135
      RE: left – левый
pl
08-01-2015 03:32
155
RE: leg - нога
pl
03-01-2015 04:09
118
RE: legal - законный
pl
03-01-2015 04:23
119
RE: legend – легенда
pl
03-01-2015 09:25
120
RE: lemon – лимон
pl
03-01-2015 12:09
121
RE: lend – одолжить
pl
04-01-2015 08:25
123
RE: lend – одолжить
23-08-2015 12:27
212
RE: loan – давать взаймы
23-08-2015 13:57
213
      RE: loan – давать взаймы
23-08-2015 14:12
214
      RE: relinquish- отступать
24-08-2015 11:29
215
RE: length – длина
pl
04-01-2015 08:56
124
RE: leopard – леопард
pl
04-01-2015 10:10
125
RE: less – меньше
pl
04-01-2015 12:19
126
«least», «last», т.е. «лишаю»
Владислав
10-01-2015 22:04
180
RE: lesson – урок
pl
04-01-2015 16:26
127
RE: let – позволять
pl
04-01-2015 18:33
128
RE: let – позволять
26-02-2018 20:54
232
RE: letter – буква, письмо
pl
04-01-2015 22:41
130
RE: letter – буква, письмо
Dimm
04-01-2015 23:56
131
RE: lettuce - латук
pl
05-01-2015 08:47
132
RE: level – уровень
pl
05-01-2015 10:48
133
RE: liberty – свобода
pl
05-01-2015 16:48
134
RE: liberty – свобода (изменено)
30-07-2017 07:50
224
RE: Л (Люди, лат. L)
pl
06-01-2015 10:35
136
RE: lie – ложь, лгать
pl
06-01-2015 11:00
137
RE: lie – ложь, лгать
tvy
06-01-2015 19:48
143
RE: light – свет, освещение
pl
06-01-2015 11:43
138
RE: light (2) – легкий
pl
06-01-2015 16:03
139
RE: light (2) – легкий
tvy
10-01-2015 09:15
175
      RE: light (2) – легкий
Dimm
10-01-2015 15:47
177
           RE: light (2) – легкий - леткий
tvy
18-01-2015 13:52
201
RE: like – нравиться
pl
06-01-2015 17:06
140
RE: like – нравиться
Dimm
06-01-2015 19:25
141
RE: like – нравиться
tvy
06-01-2015 19:41
142
      RE: like – нравиться
pl
06-01-2015 23:30
146
           RE: like – нравиться
tvy
07-01-2015 18:16
151
                RE: like – нравиться
pl
08-01-2015 03:01
153
                     Трубачев
tvy
08-01-2015 13:21
159
                          RE: Трубачев и Фасмер
tvy
09-01-2015 13:04
165
RE: lilac – сирень
pl
06-01-2015 22:02
144
RE: lily - лилия
pl
06-01-2015 23:20
145
RE: limit - предел, ограничение
pl
07-01-2015 01:30
147
20-08-2020 16:36
248
RE: line – линия
pl
07-01-2015 15:12
148
RE: лён
temnyk
08-01-2015 22:47
162
RE: link – звено
pl
07-01-2015 15:41
149
RE: linoleum – линолеум
pl
07-01-2015 16:02
150
RE: lip – губа
pl
08-01-2015 02:47
152
RE: liquid – жидкость
pl
08-01-2015 03:23
154
RE: liquid – жидкость (переработал...
28-02-2021 14:58
252
RE: list – список
pl
08-01-2015 05:13
156
RE: listen – слушать
pl
08-01-2015 09:34
157
RE: litter – мусор
pl
08-01-2015 12:20
158
RE: little – маленький
pl
08-01-2015 17:13
160
RE: live – жить
pl
08-01-2015 21:11
161
RE: live – жить
pl
09-01-2015 13:18
166
RE: live – жить - evil
24-06-2015 14:44
209
RE: liver – печень
pl
09-01-2015 11:54
163
RE: load – груз
pl
09-01-2015 13:03
164
RE: load – груз, лидер, leiter
tvy
09-01-2015 16:08
171
      RE: load – груз, лидер, leiter
Dimm
10-01-2015 01:58
172
RE: lizard – ящерица
pl
09-01-2015 13:42
167
RE: loaf – буханка
pl
09-01-2015 13:43
168
Хлеб
tvy
09-01-2015 16:05
170
RE: local – местный
pl
09-01-2015 14:32
169
RE: lock – замок
pl
10-01-2015 03:37
173
RE: log – полено
pl
10-01-2015 04:33
174
RE: London
pl
10-01-2015 10:12
176
RE: lonely – одинокий
pl
10-01-2015 18:23
178
RE: long – длинный
pl
10-01-2015 20:38
179
RE: long – длинный (переработал)
07-03-2021 22:12
254
RE: look – смотреть
pl
10-01-2015 22:56
181
русский облик слова look
21-10-2018 13:43
237
RE: loop – петля
pl
11-01-2015 00:34
182
RE: loop – петля
Dimm
11-01-2015 01:10
184
RE: library – библиотека
pl
11-01-2015 00:51
183
RE: lick – лизать
pl
11-01-2015 13:32
185
RE: lick – лизать ... лик?
16-06-2015 15:59
203
RE: lorry – грузовой автомобиль
pl
11-01-2015 14:24
186
RE: lose – терять
pl
11-01-2015 14:46
187
RE: lost – потерянный
pl
11-01-2015 14:51
188
-less -лиш(ен)
tvy
11-01-2015 16:46
192
RE: lot – много, люди; жребий
pl
11-01-2015 15:04
189
RE: lotos – лотос
pl
11-01-2015 15:48
190
RE: loud
pl
11-01-2015 16:08
191
RE: low – невысокий
pl
11-01-2015 19:19
193
RE: luck – счастье
pl
11-01-2015 19:50
194
RE: luck – счастье
Dimm
11-01-2015 22:24
195
RE: luck – счастье
pl
11-01-2015 23:24
197
      RE: luck – счастье
Dimm
12-01-2015 00:21
198
RE: luck – счастье
22-06-2015 13:21
208
RE: luggage – багаж
pl
11-01-2015 22:52
196
RE: lump – кусок, ком, глыба
pl
12-01-2015 19:30
199
RE: lunch – обед, завтрак
pl
12-01-2015 20:18
200
04-01-2018 04:43
228
RE: lion - лев
16-06-2015 12:48
202
RE: loathe - ненавидеть
17-09-2016 13:13
216
RE: lapse – падать
18-09-2016 11:59
217
RE: louse – вошь
18-07-2017 05:05
221
Re:liter – литр
30-07-2017 05:55
222
RE: Libra – знак зодиака «Весы»
30-07-2017 07:20
223
RE: lay (2) – мирской
08-08-2017 21:18
225
RE: -logy – словообразующий элеме...
15-10-2017 12:57
226
RE: laconic – лаконичный
11-12-2017 06:33
227
RE: lust – похоть
04-01-2018 04:44
229
RE: lascivious – похотливый
04-01-2018 04:46
230
RE: lactation – кормление грудью
04-01-2018 13:55
231
09-03-2018 18:31
233
лист, лепесток
28-03-2018 22:27
234
RE: Lucifer – Люцифер
18-06-2018 23:51
235
RE leprosy – лепра
30-06-2018 12:03
236
lady
22-04-2019 11:27
239
lad — парень
23-04-2019 23:09
241
лорд
24-04-2019 11:13
242
RE: lord – господин
23-04-2019 20:55
240
RE: legion – легион
08-11-2019 11:18
243
RE: lax – слабый
23-11-2019 13:22
244
levator – поднимающий
24-11-2019 11:10
245
RE: league (1) – лига
24-11-2019 16:04
246
RE: libation – возлияние
19-08-2020 14:50
247
RE: ludicrous (adj.) – смешной
20-08-2020 23:07
249
Люди
01-10-2020 21:27
250
RE: Ламбада – танец
03-07-2021 06:59
255

Начало Форумы Словарь Тема #3208 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.