|
world – мир, вселенная, общество, см. «hero», «herr», «horde», «hurdle», «hird», «herd», «universe»; world (n.) (староанглийское «woruld, worold» - человеческое существование, события жизни, долгий период времени, человеческая раса, человечество); дословно – годы человеческой жизни; из протогерманского *wer + *ald – возраст (Old Saxon werold, Old Frisian warld, Dutch wereld, Old Norse verold, Old High German weralt, German Welt). 1675: The WORLD (ƿorld, Sax.) – вселенная, небеса и земля, сообщество людей, люди, нечто общественное (1826): существование, бытие; G. “verold”; Swed. “werald, werld”; B. “waerald”; T. “werlt”; из G. “vera”; Swed. “wara” – быть, существовать (русск. «был», переход «б» - «в», «быти» - «вити» - Дунаев, см. «witness»), “wer” – существование + “ald”; “old” – всеобщий, всемирный (т.е. «орда, род» - Дунаев); (1888) – начиная с конца 19 века этимологи стали придерживаться версии «vir» (лат. – муж, боец, см. «herr», «verdant») + «old» - возраст, см. Но, учитывая, что главным значением слова «world» является именно сообщество людей, то эта конструкция вызывает сомнение, тем более, что встречается и другое написание этого слова; (1888): M.E. “werd, ward, wordle”, Dan. “verden”; Клюге: MidHG “wёlt” («r» - «l»), G. “welt”, хотя, Клюге приводит и Goth. “wair-aldus”, впрочем, без перевода и OSax. “wёrold” – земная жизнь, возраст. Но интересно, что объяснить исчезновение или возникновение «l» составители словарей не в состоянии. Можно только предположить, что изначально «wordle», как в среднеанглийском, а затем – перестановка, ср. «бережа» (кобыла на сносях) – «жеребая». Либо же «r» - «l», т.е. суффикс принадлежности или уменьшительный суффикс (интересно, что в чешском русское «ральный» (относящийся к ралу) звучит как «radlo» (ЭССЯ, 32, 146), польск. «radelko» = слвц. «radielco» - маленький плуг (там же, 145); производное с суф. – dlo от основы старого гл. *orti, сохранившегося в славянских языках в форме с тематизацией основы *orati (ораю – орудие – соорудил – дело). Параллельно с этим именем существует новая форма *oradlo, производная от тематизированной основы глагола. На и.-е. уровне предполагается исходная форма *are-dhlom. Родственно и.- е. образованиям с суф. –tlo, - tro: лит. arklas – соха, arklys – лошадь, конь (как животное для плуга, ср. «оръ» у Срезневского, см. «horse»), гр. άροτρον – плуг, лат. aratrum, арм. araur, др. – исл. ardr, др. – ирл. arathar (там же, 143). Другими словами, получается конструкция, типа *рытель. Или «рыть» + «тло» (пол – к «тру»). Видимо, по образцу – строю – строить – строитель. Или же «ограда» - «оградил». Там же, стр. 141 – пол. radlic – пропахивать сохой, словин. redlac – пахать ралом. Так же ср. у Горяева нем. orden, но фр. ordre, при этом лат. ordo, ordin, ordonis (сословие, класс, т.е. орден = общество его кавалеров и знак принадлежности к этому обществу); орда: тюркск. орду (орда, лагерь, войско, толпа), юрта: перс. jürd, jürdan, тат.jÿрт (д) = аул, имение; фр., нем., англ. “horde”; интересно, что в англ. есть слово «hurdle» - препятствие, барьер, плетень (русское «городил, огородил, оградил»). Примечательно, что ЭССЯ даже не рассматривает слово «орда»; см. «order». Юрт `Словарь иностранных слов русского языка`: 1) земельный участок, кочевое владение азиатских кочевников. 2) у казаков удельный надел, принадлежащий станице. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910); кочевое владение, улус, станица, с принадлежащими к ней землями и водами. Теперь на Дону - участок земли, находящийся в общественном пользовании. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907). Даль: юрт, м. татарск. владенье, область, земля, государство. Астрахань Темира Кутлуев царев юрт, Казань Бараков царев юрт, Крым Тохтамышев царев юрт, стар. летописн. Бухарский, хивинский юрт, и поныне. Казачья станица, со всеми землями и населеньем своим. От Царя и Великого Князя Михаила Федоровича всея Русии на Дон, в нижние и верхние юрты, атаманам и казакам и всему Донскому войску и пр. | Донск. волость, округ; станица делится на юрты; | хутор с землею. | Тамб. дом, двор, жилище. Юрт или юрта ж. у башкир, что у калмыков улус, а у киргизов уру, род; одноплеменные кочевники, с землею своею; Фасмер: юрт "область, страна", донск., "поселение, пребывание", донск., "дом, жилье, двор", тамб., юрта "дом, стоянка кочевника", башк., др.- русск. юритъ "род, родня, владение". тюрк., тур., чагат., тел., кыпч. jurt "место жительства, стоянка, жилище", алт. jurt "страна, государство, народ", тат. jørt "двор со строениями". Горяев: юрта, перс. jurd, jurdah, тат. jÿpт (д). Другими словами, западные этимологи путают «род», «орда» (рать), «огород», «ограда», «оградил», «крыть», «народ». См. так же – «horde», «hurdle», «ward», «worth». Надо полагать, что цепочка следующая – крешу - зрею – зреть - род, родил (уродил), например: M.E. “werd, ward, wordle”, Dan. “verden”; слово род (зреть, хотя, учитывая слово «юрить», возможно, что и к конструкции ниже) – «рождаю», в свою очередь – к рожаю (урожай), связь с вержу, верзаю, см. «worm» (верзить, верзать, вершить), ср. «отверзаю» (отверстие), фактически – отворяю; к корню «вр» (ворот, верчу, ворочаю), к «- р», ср. «рою» - «вырою». Ср. «уродил» - (У) РДЛ – (W) RDL - WRLD, польск. «uroda» - красота. Так же к «морщу», см. «wrinkle». Или конструкция «в» + «род» - ВРД – V (W) RD, ср. нем. WLT (welt), «r» - «l». (Прим. русское «урод» - к «веред» (вред) – вырыть, сюда же и «рана»). Но и рою – рыть – ряд, уряд, уряда (порядок, ср. лада, уладить, польское написание Uladislav, вероятно и люди) - «володеть» - ВЛД – WLD – WRD (WLT), тогда буква «l» могла появиться через «will», т.е. WLLD - WRLD.. Пожалуй, такой подход наиболее правильный. Вероятно, в этот же ряд – волость, власть, юрт (как дом, возможно, к «крыть»), улус. Возможно и другое решение, впрочем, хуже – вершу, вершить (дела, решение, суд, судьбу), см. «universe». Дворецкий: verto, verti, versum, ere: направлять; обращать, присуждать; истолковывать; Вершить `Толковый словарь Ефремовой`: несов. перех. и неперех. 1) а) Решать, разрешать что-л. б) Распоряжаться, управлять. 2) перех. Совершать, выполнять что-л. Вершить всем миром, ср. нем. «welt», M.E. “werd, ward, wordle”, Dan. “verden”; MidHG “wёlt”. Ср. так же Swed “ald, old” – всеобщий и «альтинг» - исл. Alþingi, «всеобщее собрание». Так же «люди». Gothic waljan «выбирать», Sanskrit vrnoti «выбор, предпочтение», varyah «быть избранным», varanam «выбирать», Avestan verenav- «желать, выбирать» - все к «вершить». Вершить (ворот, вертеть), вершил – ВРШ (Т) (Л) – WRD (L), нем. WLT – WR (L) D. Другим прочтением является «ляда», ср. «wald», «weld», «wild», «wold». Т.к. по приходу орды (рати) в эти места, все они были необжитыми. Поэтому большинство территорий за пределами «Русь-Орды» и получили название «land», см. Ср. нем. welt. Ляда – LD – (W) LD - Иоанн Малала о Европе: «В та ж лета не бе града ни дворов бе в Западных странах, но просто живяху от преселения тамо от колена Афетова». «Крон, оставив свой сын Пику в Асурии и свою жену Арею нарицаемую Семирамин с Пиком сыном своим и поем силу многу народа мужа храбры иде на западныа страны яже бяху без царя»; «... и прия Западныа страны Ботью отшед от Асуриа. И пребы лета многа дръжа и царствуя Западним всем». (Истрин В.М. "Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе". Репринтное издание материалов В.М.Истрина. Москва, изд-во "Джан Уайли энд санз", 1994) – из Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко. «Тайна русской истории», т.4, кн. 2.
|