|
Родственны ли слова ГОДный, GOOD (англ.), GUT (нем.)?
Фасмер не связывает их между собой. "ГОДНЫЙ ст.-слав. годьнъ "услужливый", сербохорв. годан "подходящий", словен. godn "ранний, зрелый", чеш. hodny "пригодный, достойный, способный", польск. godny, в.-луж. hodny, н.-луж. godny. См. год."
А вот английский словарь связывает! http://www.etymonline.com/index.php?term=good&allowed_in_frame=0 "Old English god (with a long "o") "virtuous; desirable; valid; considerable," probably originally "having the right or desirable quality," from Proto-Germanic *gothaz (cf. Old Norse goðr, Dutch goed, Old High German guot, German gut, Gothic goþs), originally "fit, adequate, belonging together," from PIE root *ghedh- "to unite, be associated, suitable" (cf. Old Church Slavonic godu "pleasing time," Russian godnyi "fit, suitable," Old English gædrian "to gather, to take up together"). As an expression of satisfaction, from early 15c.; of children, "well-behaved," by 1690s."
Почему Фасмер для слова "годный" не ввернул пару немецких синонимов? Да потому что он понял, что слово "годный" от слова "год", а значит ни от кого не заимствовано, а вот good и gut - могут быть заимствованы.
Слово "год" у славян скорее всего от слова "ход (ходить)".
Работает метод межуровневых связей: В славянском "годный", "год", "ход" находятся на разных уровнях и один из другого естественно вырастает.
А в англ./нем. слово "good/gut" "повисает" в воздухе, так как слово год у них по-другому: "year/jahr". А значит, скорее всего, заимствованы у праславян.
Вот поэтому Фасмер, этот хитрый лис, и промолчал.
|