Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #736
Показать линейно

Тема: "RE: delete - вычеркивать" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl14-04-2014 00:29

  
#123. "RE: delete - вычеркивать"
Ответ на Ответ на 0


          

delete – вычеркивать, стирать

delete (v.) (из латинского «deletes»); причастия прошедшего времени от «delere» - разрушать, уничтожать; из «delevi»; из глагола совершенного времени «delinere» - пачкать, стирать следы (как затирать воском на письменном столе): из «de-» + «linere» - пачкать, замазывать, вытирать. См. «lime».
late 15c., "destroy, eradicate," from Latin deletus, past participle of delere "destroy, blot out, efface," from delevi, originally perfective tense of delinere "to daub, erase by smudging" (as of the wax on a writing table), from de- "from, away" (see de-) + linere "to smear, wipe" (see lime (n.1)). In English, specifically of written matter, from c.1600. Related: Deleted; deleting.

lime (n.1) (известь, известняк); из староанглийского «lim» - клейкая субстанция, птичий клей, известковый раствор, цемент, клейковина; из протогерманского *leimaz; из PIE корня *(s) lei- тина, муть, слизь, сперма, шлам
"chalky mineral used in making mortar," from Old English lim "sticky substance, birdlime, mortar, cement, gluten," from Proto-Germanic *leimaz (cognates: Old Saxon, Old Norse, Danish lim, Dutch lijm, German Leim "birdlime"), from PIE root *(s)lei- "slime, slimy, sticky" (cognates: Latin limus "slime, mud, mire," linere "to smear;" see slime (n.)). Lime is made by putting limestone or shells in a red heat, which burns off the carbonic acid and leaves a brittle white solid which dissolves easily in water. Hence lime-kiln (late 13c.), lime-burner (early 14c.). As a verb, c.1200, from the noun.

slime (n.) (староанглийское «slim» из протогерманского *slimaz); из PIE корня *(s)lei-
Old English slim "slime," from Proto-Germanic *slimaz (cognates: Old Norse slim, Old Frisian slym, Dutch slijm "slime, phlegm," German Schleim "slime"), probably related to Old English lim "birdlime; sticky substance," from PIE root *(s)lei- "slimy, sticky, slippery" (cognates: Sanskrit linati "sticks, stays, adheres to; slips into, disappears;" Russian slimak "snail;" Old Church Slavonic slina "spittle;" Old Irish sligim "to smear," leinam "I follow," literally "I stick to;" Welsh llyfn "smooth;" Greek leimax "snail," limne "marsh, pool, lake," alinein "to anoint, besmear;" Latin limus "slime, mud, mire," linere "to daub, besmear, rub out, erase"). As an insult to a person from mid-15c. Slime-mold is from 1880.

Нет, определенно господам этимологам нужно выучить русский язык. Вот причем здесь известняк? Абсолютно понятно, что это слово «ломаю», «ломкий». Известняк действительно материал ломкий, как и мел, и песчанник, и мергель. Далее, какое отношение к известняку имеет слово «солью»? То, что в слове «slim» выглядывает русское «слюна» еще не повод выводить слово «slime» из слова «ломать». Улитка, кстати, тоже от русской «слюны» - СЛН – SLN – SNL – snail.

Слимак (Фасмер):
слимак род. п. - ака́ "улитка, слизень, слизняк", зап., южн. (Даль), укр. слимак, блр. слiма́к, чеш. slimák "улитка", слвц. slimak, польск. ślimak, в.- луж. slink. Праслав. *slimakъ родственно греч. λείμβεξ, род. п. - βκος "улитка без раковины", лат. līmāх, род. п. - āсis "слизень", др.- исл. slím "слизь, ил", ср.- нж.- н. slîm "тина, грязь", ирл. slemun "гладкий", далее см. слина́ (см.); ср. Траутман, ВSW 269; И. Шмидт, Vok. 2, 259; Kritik 106; М.–Э. 3, 939; Вальде–Гофм. I, 802; Мейе–Эрну 639; Педерсен, Kelt. Gr. I, 84; IF 5, 69; Торп 538.

Слина:
слина слина́ "слюна", укр. сли́на, блр. слíня, сербск.- цслав. слина σίαλον, болг. сли́на, сербохорв. сли̏на, словен. slína, чеш., слвц. slina, польск. ślina, в.- луж., н.- луж. slina, полаб. sléina. Праслав. *slinа родственно лтш. sliẽnas "слюни, густая слизь", sliẽnât "брызгать слюной", далее др.-исл. slím "слизь" (см. слима́к), лтш. sliẽkas ж. мн. "слюна" (Траутман, ВSW 269; Арr. Sprd. 431; М.–Э. 3, 939; Эндзелин, СБЭ 198; Мейе, Ét. 445 и сл.; И. Шмидт, Kritik 106; Перссон 890; Мейе–Вайан 29). Сомнительна связь с лат. linō, litum, linere "марать, мазать", кипр. ἰναλίνω "намазываю" (Шарпантье, KZ 40, 464). Не представляется более вероятным и произведение из *spjūnā (см. плююL ; см. Брандт, РФВ 23, 298.

Т.е. слово «лью, лить» Фасмеру незнакомо. Ровно так же, как слова «лиман» и «ильмень».

Фасмер:
лимень "гавань", только др.- русск. лименъ "лиман", Хожд. игум. Дан. 5, лимень, Лаврентьевск. летоп., Пчела; см. Срезн. II, 22 и Доп., стр. 153. Из греч. λιμένι (ο_ от λιμήν "гавань"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 114; отлично от лиман (см.).

Понятное дело, из греческого, да еще отлично от лиман! Удивительно!
Впрочем, у него и «ильмень» из финского:

ильмень м. "небольшое озеро, остающееся после половодья, <например>, на Волге", астрах. (Преобр.); также Мельников (7, 90), ильмень "маленькое озеро", донск., воронежск., уральск. (Миртов). Часто встречается в геогр. номенклатуре на Дону (Маштаков, Дон 10). Восходит к названию озера Ильмень у Новгорода, др.- русск. Илмѣрь (Лаврентьевск. летоп.), из фин. Ilmajärvi, эст. Ilmjärv; ср. Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1934, стр. 373; Шахматов, Очерк 281. Это название превратилось в речи новгородцев в нарицательное и распространилось благодаря новгородской колонизации. Объяснение из лиман (Горяев, ЭС 122; Преобр. I, 269) фонетически невозможно. Неприемлемо возведение к ил, вопреки Экблому (Stud. i modern språkvetenskap 8, 19 и сл.).

А чего не прямо из Швейцарии? Leman Lacus – Женевское озеро. А из финского не получается – тут два раза озеро. Järvi – это и есть озеро.

Фасмер:
илым "невод, малый неводок, приволочка", донск. (Миртов), впервые в 1625 г., Хожд. Котова 74. Заимств. из тюрк.; ср. тоб. тат. jälym, jylym, казах., тат. ǯуlуm, бар., тюм., башк. jylym, чув. śil᾽еm "рыболовная сеть", которое считается заимств. из арийских (ср. др.- инд. jā́lam "сеть"). О близких формах см. Мункачи, KSz I, 157; 6, 379; Паасонен, FUF 2, 116; Гомбоц 74; Радлов 3, 485; 4, 127.
ильменка "вид густой сети для ловли рыбы, живущей в иле", диал. Производное от ильмень (см.).

ил род. п. ила, иловатый, илова́й "низина, топь", укр. iл, русск.- цслав. илъ πηλός, болг. ил, сербохорв. и̏ловача "глина", словен. íl, род. п. ílа "глина", чеш. jíl "глина (скульптурная)", слвц. il, польск. iɫ, диал. jеɫ "глина, суглинок". Слав. производные свидетельствуют о стар. основе на - u. Родственно лтш. īls "очень темный", греч. ἰ̄λύ̄ς "тина, грязь", εἰλύ ̇ μέλαν "очень темный" (Гесихий); см. Маценауэр, LF 8, 11; Бецценбергер, ВВ 27, 163 и сл.; Уленбек, KZ 40, 556; Бернекер 1, 424; Траутман, ВSW 103; М.–Э. I, 836; Гуйер, LF 34, 47.

Нет, ну надо определиться, откуда что заимствовано.

Ильм Этимологический словарь русского языка
ильм Общеслав. Того же корня, что лат. ulmus «вяз», англ. elm — тж., нем. Ulme — тж. Толкуется как суф. производное (суф. -m-) от той же основы (*u̯el- «рвать, драть»), что и волна «шерсть». В таком случае ильм буквально — «обдираемое» (для годного к вязанию лыка) дерево. Ср. вяз.

Даль:
илим м. ильма ж. берест, берестина, карагач, караич; дерево похожее на вяз, Ulmus campersis, и другие близкие виды. Ильмочка кустистая. Ильмовый, к ильму относящ., с него взятый (лист), из этого дерева сделанный. Ильмняк, ильмовник м. ильмовый лес либо роща. Ильмопряд и. вид сумеречника, мотылька, которого гусеница живет на ильме, поедая ее

Фасмер:
илем род. п. ильма м., также ильма ж. "вяз", укр. íлем, iльм, льом, др. - русск. илемъ (Никон. летоп.), чеш. jilem, jilm, польск. ilm, ilem, также ilma, н.-луж. lom, полаб. jelm. Чрезвычайно распространено в русск. местн. назв.; Илемно, Илемна, Илемка, также река Елемка, <бывш.> Крестцовск. у. Новгор. губ.; см. ZfslPh 15, 452. Вероятно, родственно лат. ulmus, д.- в.- н. elmboum, ср.- в.- н. ilme, др.- исл. almr, англ. elm; см. уже у Педерсена (KZ 38, 313 и сл.). Распространено мнение о заимств. из ср.- в.- н. ilme, ilmpaum "вяз"; см. Бернекер 1, 424 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 487; Ляпунов 78 и сл. См. о родственных формах Торп 26; Мейе, МSL 14, 478, который считает исходной основу на -о ж. р.

Фасмер:
лиман
род. п. - а "широкое устье реки, морской залив", южн., донск.; укр. лиман – то же. Через тур., крым.- тат., кыпч. liman "гавань, порт" (Радлов 3, 758) из ср.- греч. λιμένι (ο_ , λιμένας от греч. λιμήν "залив"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 253; Гр.- сл. эт. 114; Мi. ТЕl. 2, 119; Г. Майер, Türk. St. 1, 80; Alb. Wb. 246; Бернекер 1, 721. Отсюда лима́нка "сельдь из Днепровского лимана".
••
(Др.-русск. лимень, лимѣнь "гавань" – прямо из греч.; см. Богородский, УЗ ЛГПИ, 173, 1958, стр. 149 и сл. – Т.)

Даль:
м. черноморск. широкое устье реки, впадающей в море; морской залив, в который вышла река; | длинный морской залив, в балке, логу, заносимый с моря пересыпью и обращаемый в соленое озеро. | Донск. чистое озеро, без камышу и зарослей. Лиманный, к лиману относящ. Лиманка южн. днепровская сельдь.

Лиман Этимологический словарь Крылова
Лиман
Это название расширенного устья реки, затопленного водами моря, было заимствовано из турецкого (потому это слово и используется чаще всего на Черноморском побережье, где было сильно турецкое влияние), где оно восходит к греческому limen – "залив".
Дворецкий:

λημᾰλέος
3
с гноящимися или слезящимися глазами Luc.
Удивительно, правда, корень тот же самый.

Да, в греческом языке (у Дворецкого) λιμνό – это болото. Никакого «залива» я там не обнаружил. Про «водный» корень «л» вероятно господа этимологи не знают. Как не в курсе об этимологии рек Нил, Или, Лена. Илга и пр.

У Вейсмана:
λίμνη – стоячая вода, озеро, болото; иногда искусственное озеро. Т.е. это «лимне», а не лиман
λίμήν, λιμένος – гавань, пристань. Не срастается, господа этимологи.

Даль:
илим м. ильма ж. берест, берестина, карагач, караич; дерево похожее на вяз, Ulmus campersis, и другие близкие виды. Ильмочка кустистая. Ильмовый, к ильму относящ., с него взятый (лист), из этого дерева сделанный. Ильмняк, ильмовник м. ильмовый лес либо роща. Ильмопряд и. вид сумеречника, мотылька, которого гусеница живет на ильме, поедая ее

Мурзаев:
ИЛАЙ - непроходимое болото, топь (башк.). См. лай.
ИЛАНКА, ИЛАНКАС - залив реки, озера, моря (литов.). См. лука.
ИЛГА, ЙЕЛГА - река (татар., ногайск.). Ср. узб. йилга - "ручей", "проток"; башк. йылга - "река". В мар. йылга из тюрк. См. джилга, елга.
ИЛОМЕ - низина, небольшая долина, впадина, ложбина (литов.) <Невская, 1977>.
ИЛЬМЕНЬ - мелкое озеро в дельте Волги с заросшими тростником и камышами берегами; старица, заполненная водой; понижения между буграми, грядами, залитые водой; пресное, заросшее растительностью озеро, образованное весенним половодьем Волги. Озеро средних размеров в пойме на Урале. В Астраханской обл. также - длинный залив. На Дону и Днепре - пойменный разлив, озерное окно в тростниковых зарослях. Озеро на низких террасах. В "Книге Большому Чертежу" сказано о Днепре, впадающем "в проливу морскую в ильмень". Некоторые авторы считают возможным сопоставить греч. лиман, лимен <Преображенский, 1958>, что оспаривается М. Фасмером <1967, 2> по фонетическим соображениям, так же как и апелляция к ил. По его мнению, нарицательное ильмень восходит к имени новгородского оз. Ильмень. Об этом гидрониме уже писали не раз. А. И. Попов <1967> помимо объяснений: греч. лиман, слав. ил - находит возможным видеть эст. и фин. основу ilm, ilma - "воздух", "погода", "свет", "мир", илм (а) - ярви - озеро, определяющее погоду, и выделяет суф. - мень (ср. сухмень, узмень), пишет о ранней форме Ильмерь, что в финальной части соответствует карело-финскому jarvi, эст. jarv, диал. эст. jeri. Ю. В. Откупщиков <Межвузовская конференция по исторической лексикологии, лексикографии и языку писателя. Тезисы докладов. Л., 1961> также видит суф. -мень в гидрониме Ильмень, указывая на топонимическую его продуктивность в ряду Тихмень, Узмень, Струмень, Тесмень, Сухмень, Раменье. Обзор у В. А. Никонова <1966>, который приводит финские гидронимы: Илмайоки, Илмолахти, Илмониеми, Илмакоски. И. Г. Добродомов <сб. Лексикология и словообразование древнерусского языка. М., 1966> указывает на разное ударение нарицательного ильмень и гидронима Ильмень. Этот автор первое из них считает возможным отнести к греч. лиман - "гавань", "бухта", "залив", что отразилось на русской почве через тюрк. (а может быть, и арабское) посредство. ◊ Проток Большой Ильмень в дельте Волги; Ильмень-Суворовский в Волгоградской обл.; Ильмень в Воронежской, Куйбышевской обл.; Ильменный в Астрахани. На Южном Урале известны Ильменские горы, Ильменское озеро и минералогический заповедник под таким же названием. Казалось бы, и эти уральские имена в данный ряд. Но, как показал М. И. Альбрут <Доклады научно-краеведческой конференции. Челябинск, 1966, 2>, в данном случае Ильмень адаптировано русским населением в порядке народной этимологии из башк. имен - "безопасный". Исходные формы: г. Иментау, оз. Именкуль. См. лиман.
ИР1 - излучина, извилина, меандра реки (тюрк.). Ср. казах. ирек - "извилина", "ломаная линия" <Койчубаев, 1974>; волнистые гребни возвышенности; извилистое русло реки <Конкашпаев, 1963>; иp, иир - "излучины", "меандры реки", "извилины дороги" <Конкашпаев, 1951>. ◊ Оз. Иркуль, р. Ирсу в Казахстане; возможно, р. Ира в бас. Хопра. Проблематичны этимологии гидронимов: р. Иро - п. пр. Орхона в Монголии; р. Иртыш (монг. оригинал Эрчис). Ср. ирмок.
ИР2, ИЙР - омут, яр, глубина, крутой обрыв на дне озера или реки (коми). Ср. с фин. jyrkka - "крутой". Другие сопоставления с фин. järvi, мар. ер - "озеро" сомнительны <Лыткин, Гуляев, 1970>. Есть и иные географ. сопоставления: фин. jirа - "низменность", "глубокая лощина"; саам. järre - "маленькая долина"; удм. ер - "омут" <Основы финно-угорского языкознания. М., 1974>. ◊ Оз. Ирты, руч. Иршор, р. Ирью в Коми АССР <Беляева, 1968>. См. ирим.

ИРИМ - пучина, омут, заводь, водоворот (кирг.); плес, отдельные озерки; отрезки пересыхающей реки с текущей водой, ниже уходящей в галечный или песчаный аллювий; плесы маловодной реки (казах.). В Тюменской обл. ирем - "омут". ◊ Реки Кокирим в Казахстане и Киргизии. Сюда ли гидронимы в форме Урюм? См. ирмок.

ИРМОК - приток реки (узб., кумык.). Ср. турец. ырмак - "река". Другие значения: "поток", "проток", "речка", "залив"; в чуваш. яз.-"овраг". Э. В. Севортян <1974, 1> возводит к глаголу ыр: турец. уrаn - "текущий"; вост.-тюрк. erin - "текучий", "водянистый"; iren - "вода"; ир-им - "залив", "затон", "плес". "Ырмак... является гомогенным с арык и т. д. - канал, проток. Весьма возможно, что глагол ыр - принадлежит йыр - рыть, изрывать, прорывать (о воде)" <там же>. Ср. монг. irmag - "холм на берегу", "крутой обрывистый берег", "острый край". У В. А. Казакевича <1934> ирмэк - "верхний край", "закраина обрыва", "остроконечный камень". Халха-монг. ирмэг - "берег", "край", "грань", "угол", "уступ". У Г. Е. Корнилова <1973> параллели - чуваш. сырма, шырма - "овраг", "речка", "яр" соответствуют татар. йермак и турец. ирмак - "река", что связано с тюрк. сыр - "размывать", "чертить", "оставлять след, борозду". ◊ Термин продуктивен в гидронимии Турции - реки Ирмак, Кызыл-Ирмак, Делидже-Ирмак, Ешиль-Ирмак. См. иp1, ирим, сирма.

То же самое с переходом «л» - «р». Естественно, «арык». Так же «р» - земля и «рыть».

ЛАМА - болотистый луг в Архангельской обл.; ламы - "луг, покрытый мелким лесом и кустарником, иногда заливаемый водой", в Псковской обл. <СРНГ, 1980, 16>. См. ламдова, лема.

ЛАМБА, ЛАМБИНА - маленькое лесное озеро, обычно замкнутое. Ламбина также - "бухта", "залив", отделенные от озера косой, пересыпью, через которые во время высокого уровня вода попадает в ламбину. Старица, заполненная водой. Отделившийся залив, ставший самостоятельным озером. Уменьшительная форма - ламбушка (Архангельская и Мурманская обл., Карельская АССР). Ср. кар. lambi, фин. lampi - "озерко", "лужа". На Кольском п-ове отмечено лампь - "болото" <Казаков, 1949>. ◊ Оз. Ламбина на Кольском п-ове и ст. Ламбино Октябрьской ж. д.; Варталамби, Ламбас- ручей, Ламбинаволок в бас. р. Видлица, впадающей в Ладожское оз.; Ламбисельга на запад от Петрозаводска в Карелии; Ламбас в Архангельской обл. См. лумбол.

ЛАМДОВА - низина, низменность (ненец.). Ср. ненец. ламдо - "низкий"; фин. lanne - "низменность", эст. laas - "лес", откуда латыш. lans, lanis - "лес", "пуща"; lama, lams - "низина". М. Фасмер <1967, 2> отрицает связь со словом лан. См. лаас, лама, лан.

ЛАМИ - молодая аллювиальная светлоокрашенная почва, сложенная илами, супесями, суглинками (груз.). букв. "ил", "песок". Залегает по широким долинам центральной и западной частей Грузии <С. Захаров. Русский почвовед, 1915, 13-14>. ◊ Лами в Сванетии, Ламискана близ Гори в Грузинской ССР.

ЛЕЯ - речная долина (латыш.). Сюда же strautleja - "долина ручья" <Невская, 1967>. ◊ Принца лея (долина принца) в Блидиене (Латвия) - топоним, сохранившийся с времен немецких феодальных владений <В. Ф. Дамбе, 1962>.

ЛИМАН - мелководный морской залив, как правило, вытянутый; эстуарий. На Черном и Азовском морях его происхождение связано с опусканием берегов, в результате чего были затоплены устья рек и конечные участки долин. Открытый лиман свободно соединяется с морем, закрытый отделен пересыпью - аккумулятивным образованием. В некоторых черноморских лиманах добывают соль или используют их грязи для лечебных целей. В Кубанской дельте - озерко, отчлененное от моря косой; в Прикаспийской низменности - блюдце, ильмень, низменное понижение от маленького урочища до нескольких сотен га. Глубина его обычно незначительная, в пределах 1 м. Весной заливается талыми снеговыми водами, которые к лету, как правило, исчезают, расходуются на испарение и фильтрацию. Летом покрывается луговой растительностью, а в наиболее глубоких местах, где сохраняется влага,- болотной. Нередко такие блюдца образуют четкие цепочки, имеющие уклон, что объясняют направлением стока при отступании границы Каспийского моря. Лиманы возникают и в западинах, где протекают просадочные суффозионные процессы. В Прикаспийской низменности используются в хозяйстве как сенокосные угодья и под пашню. Считают, что некоторые лиманы эволюционировали из солончаков и солонцов в пресные временные озера и луга. На Дону лиман - "открытое, незаросшее озеро"; озерко-блюдце в Воронежской обл. Ф. Н. Мильков <1970> пишет: лиман - "слабо выраженное понижение на плоской Окско-Донской равнине, с близким залеганием уровня грунтовых вод". Иногда лиманами называют пойменные озера, а на Среднерусской возвышенности (Кантемировский и Богучарский р-ны Воронежской обл.) - крупные суффозионнокарстовые западины на водоразделах, залитые водой на протяжении весны и части лета. В Приморье и Приамурье - обширные пространства пониженных ложбин. Лиманный тип берегов, лиманное орошение. Слово связывают с греч. лимани, лименас - "гавань", "озеро", "залив", откуда заимствовано еще др.-рус. в форме лимень - "гавань" <Б. Л. Богородский. Уч. зап. Ленинградского пед. ин-та, 1958, 173>. Термин известен и крым.-тат. и турец. яз.: liman - "порт", "залив", "бухта"; limanlik - "спокойное, защищенное место"; "спокойный, тихий, предназначенный для порта". И. Г. Добро домов <Сб. Лексикология и словообразование древнерусского языка. М., 1966> связывает этот термин с ильмень (но не с собственным именем оз. Ильмень). Ср. лимнология, т. е. озероведение. ◊ Топонимы приурочены к южным областям европейской части СССР: оз. Большой Лиман в Волгоградской обл.; на Черном море известны Днепровский, Бугский, Днестровский лиманы; Лиман на р. Айдар в Ворошиловградской обл.; Лиман близ оз. Сасык в Измаильской обл.; Лиман на озерках на юго-восток от Харькова; Лиман в Астраханской, Ворошиловградской обл.; Красный Лиман на юго- восток от Воронежа; гор. Одесса расположен у трех лиманов: Хаджибейского, Куяльницкого и Сухого; нп Лиман, Лиман-Дунайский, Лиманская в Одесской обл.; р. Большая Лиманская - л. пр. Оскола; Лиманова Поляна в Краснодарском крае; оз. Лиманчик на Черноморском побережье этого края; в дельте Кубани лиманы: Кизилташский, Ахтанизовский, Курчанский, Ахтарский; Миусский лиман Азовского моря; лиманы Узеньские, Чижинские, Дюринские, Балыктинские в Волго-Уральском междуречье; нп Лиманы в Николаевской обл.; Лиманчук в Донецкой обл.; Амурский лиман в Татарском проливе на Дальнем Востоке. Бухта и нп Лимены в Крыму из греч. Лимнеиз (где эис - суффикс мн. ч., ср. Симеиз, Кореиз, Кикенеиз) восходит к греч. лимне - "озеро", "пруд", "болото", "залив" <Белецкий, 1969>; здесь же бухта Батилиман. В Турции о. Пашалиманы в Мраморном море; Лиман на берегу Черного моря в европейской части этой страны. См. ильмень.

Ильма - озеро в Ловозерских тундрах. Из озера вытекает река Сергевань, впадающая в озеро Ловозеро с западного берега. Вариант названия - Ильмъявр.

Ильма - озеро в верховьях реки Варзуги. В двух километрах на северу от озера - гора Ильма (высота 288 метров).

Ильмъявр - дославянское название озера Ильмень. "Озеро носило имя Ильмъярви и было посвящено у финно-угров небесному божеству. Поэтому у истока Мутной реки (Волхов) находилось священное место Перынь, у устья же реки находилось урочище Велеш, посвященное Велесу. Когда возникли эти урочища, не известно."

На Южном Урале, в Челябинской области ИльмЕнское - озеро (ИльмЕнь) к северу от озера - ИльмЕнские горы, ИльмЕнский заповедник. (Официальный сайт Ильменского заповедника, Ильменский государственный заповедник УрО РАН),
Реки Ильма:
• Ильма — левый приток Нары в Московской области.
• Ильма — приток Устья в Ярославской области. (Сайт реки Ильма)
• Ильма — приток Малявы в Тверской области.
• Ильма — приток реки Молёбки, впадающий в неё недалеко от впадения Молёбки в реку Сылва. (К югу от тустья Молёбки находится "Пермская аномальная зона" ("Молёбский треугольник").)
http://varvar.ru/kola/ilyma/index.html .

Названия озера Имлеса совершенно чётко связано с растительностью или в озере или непосредственно около него по берегам озера (Л.15). Если вспомнить историческое названия озера Имлес - Ильмес (Л.15), зафиксированное в старых документах и отождествить его с названием Ильмень, как полагает Н.Д. Чистяков (Л.15), то характерной особенностью Ильменя по определению является наличие мокрых зарослей по берегам. Ильмень - это озеро, образующееся от широкого разлива реки с берегами в камышовых, тростниковых, мокрых зарослях; озеро, в которое впадает река и из него снова вытекает; озеро в пойме, разлив в камышовых зарослях. Голое озеро не ильмень (Л.5). Такие берега, как правило, бывают топкими, и, стало быть, с отсутствующими по береговой полосе деревьями и лесом. Коли по береговому пространству без леса, деревьев может быть названо одно озеро, то почему по похожему признаку не назвать соседнее Дубовое, по берегам которого деревья есть, деревья как таковые и дубы в том числе. Вся сложность в том, что на данный момент времени по берегам Имлеса и Дубового деревья растут, но не сплошным массивом, а отдельными участками, между которыми есть и заболоченная территория. А вот если не отождествлять историческое название Ильмес с формой Ильмень, то тут возможен несколько иной, хоть и не сильно отличающийся, вариант толкования гидронима Имлес. Основа "ильм" у гидронимов Ильмес и Ильмень одна, а вот форманты, вероятно, несут разную нагрузку. "Ень" больше ассоциируется с низом, водой (пень, тень, сажень, межень), "ес" - больше с высотой (лес, утёс, шест, честь). Возможно, что название озера Ильмес как-то связано с деревом рода ивовых ильм (лесъ: дубникъ и илемъ (Л.10), которое когда-то произрастало по его берегам. Наличие леса по берегам озера открывает ещё один возможный аспект рассмотрения смысла гидронима. У Глинки (Л.2) встречается утверждение, что у славян "озёра Ильмер и Студенец, реки Буг и Дон были обоженныя (обожаемые) наравне с прочими божествами. Им посвящены были огромнейшие по берегам чёрные леса, куда под смертною казнею не только не отваживался заходить стрелок или птицелов для своих промыслов, а рыбак отнюдь не дерзал ловить рыбу, но и самую воду не иначе дозволялось из них черпать береговым жителям, как чтоб то были чисто убранные в цветные одежды молодые девы, которые брали воду с благоговением и глубоким молчанием". Храмов в честь обожаемых рек и озёр древние славяне не строили; но священнодействия отправлялись обыкновенно на берегу. Великолепнейшие торжествования производились весною, когда воды, разрушив зимние свои оковы, являлись изумлённым обожателям своим в полном величии. Народ падал ниц. Моления начинались. Погружали людей в воду с великими обрядами; энтузиасты же религии в жару усердия своего добровольно топились в священной реке или озере из благоговения. Отрывки, уцелевшие до нас из старинных рукописей и простонародных песен в честь водных божеств подтверждают сказанное (Л.2). Название озера Ильмер, конечно, отличается от рассматриваемого гидронима Ильмес (Ильмень), но не настолько, чтобы игнорировать связанные с обожествляемым озером обряды и обстоятельства. А обряды-то как раз и похожи, ведь рядом с озером Имлес через короткую протоку - Свято-озеро. У новгородских словен около озера Ильмень располагалось святилище Перуна, а из былины о Садко мы узнаём, что в озере обитал морской царь, т.е. тот же Перун. По всей видимости, именно на основании этого озеро Ильмень воспринималось в языческие времена населением севера Руси (это новгородское название фигурирует и в белорусских вариантах "Голубиной книги") как священное. Лингвисты обычно указывают на финно-угорскую этимологию этого названия, выводя новгородский Ильмень из финского Ilmajarvi, эстонского Ilmjarv, однако в этом случае остаётся необъяснимым название расположенной в землях полабских славян реки Ильменау, левого притока Эльбы. Перенос славянами гидронимических названий со старого места жительства на новое - явление широко распространённое и хорошо изученное; в противном случае остаётся предположить заимствование западными славянами данного названия у финно-угров, что гораздо менее вероятно (Л.11).
http://www.shaturyane.ru/lake-Imles.php .

И вот после всего этого – лиман – греческое?

Но, возвращаясь к слову «delete». Это просто русское «удалить». ДЛТ – DLT – delete. Видимо, сюда же «дилетант».











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Д (D) [Показать все] , Котельников, 23-10-2011 20:55
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Д (D)
tvy
24-10-2011 06:03
1
украинские фамилии
tvy
03-11-2011 20:14
10
      RE: украинские фамилии
26-01-2012 08:33
14
RE: Д (D)
Nikson
24-10-2011 21:00
2
RE: Д (D)
tvy
25-10-2011 09:14
3
RE: Д (D)
авчур
25-10-2011 10:55
4
Владислав
29-11-2013 14:13
71
RE: Д (D)
авчур
25-10-2011 11:30
5
RE: Д (D)
авчур
25-10-2011 11:34
6
RE: Д (D)
georgez 58
25-10-2011 21:29
7
RE: Д (D)
Градимиръ
27-10-2011 10:44
8
RE: Д (D)
Градимиръ
28-10-2011 06:42
9
Демократия
Котельников
18-01-2012 23:10
11
RE: Демократия
Nikson
25-01-2012 21:51
12
      RE: Демократия
Котельников
25-01-2012 22:05
13
RE: Д (D)
26-01-2012 09:19
15
RE: Друид
pl
01-04-2012 16:00
16
дерево в древности обозначало...
Котельников
01-04-2012 22:33
17
      ДР
tvy
18-11-2012 19:25
26
           RE: ДР
ALNY
18-11-2012 20:57
27
           RE: ДР
ALNY
18-11-2012 21:11
28
           ДРать - праслово? Первичное?
Котельников
08-12-2012 23:27
33
Долина - толон - Тулон
pl
17-06-2012 22:03
18
RE: каннабис-конопля
Markgraf99_
18-06-2012 03:20
19
RE: Насчет Марселя
pl
18-06-2012 17:30
20
RE: Долина - толон - Тулон
30-01-2013 01:07
38
RE: Доллар
pl
02-09-2012 20:48
21
RE: Доллар
ALNY
02-09-2012 21:49
22
RE: Доллар
ALNY
03-09-2012 00:19
23
RE: Доллар
pl
03-03-2013 16:52
42
ДРЕМАТЬ
Владислав
17-11-2012 11:38
24
RE: ДРЕМАТЬ
tvy
18-11-2012 10:43
25
      RE: ДРЕМАТЬ
pl
19-11-2012 07:24
29
RE: Дыня
pl
08-12-2012 03:39
30
RE: Дыня
pl
08-12-2012 03:42
31
      RE: Дыня
pl
08-12-2012 03:59
32
           RE: Дыня
pl
09-12-2012 17:44
34
Дуван
24-01-2013 13:49
35
RE: Дуван
ALNY
24-01-2013 18:31
36
      RE: Дуван
tvy
27-01-2013 11:46
37
Девять
01-02-2013 19:13
39
RE: Девять
Markgraf99_
01-02-2013 19:52
40
Диво (Дежавю&#769;) Deja Vu
ALNY
01-02-2013 23:30
41
26-03-2013 12:41
43
Хорошо тем кто в Дону...
art123
26-03-2013 23:33
44
RE: Хорошо тем кто в Дону...
27-03-2013 09:06
45
art123
27-03-2013 11:19
46
RE: Дон, Днепр, Днестр, Дунай как...
27-03-2013 12:08
47
RE: Дон, Днепр, Днестр, Дунай как...
temnyk
27-03-2013 13:16
48
RE: Дон, Днепр, Днестр, Дунай как...
art123
27-03-2013 23:13
52
     
art123
28-03-2013 06:04
53
RE: дети Дану
Markgraf99_
27-03-2013 14:42
50
      &#916;IONYС - сын &#916;IO-Дея-Деуса-Зев...
art123
27-03-2013 23:11
51
ALNY
27-03-2013 13:26
49
pl
28-03-2013 11:43
54
      разорвать порочный круг
ALNY
28-03-2013 17:23
55
           RE: разорвать порочный круг
28-03-2013 18:48
56
           RE: разорвать порочный круг
ALNY
28-03-2013 21:52
59
           RE: НОДЬЁ костёр для ночёвки
temnyk
28-03-2013 19:17
57
           RE: НОДЬЁ костёр для ночёвки
pl
28-03-2013 22:43
61
                НОДЬЁ костёр для ночёвки, Ноть...
29-03-2013 07:13
62
                     RE: НОДЬЁ костёр для ночёвки, Но...
pl
29-03-2013 14:41
63
          
art123
28-03-2013 20:27
58
               
ALNY
28-03-2013 21:58
60
RE: Дон =
19-03-2018 23:33
296
RE: Душ
pl
17-05-2013 16:32
64
RE: Демонстрация дьявола
pl
29-05-2013 08:27
65
RE: Devil - дьявол
Maxis
12-01-2015 03:41
245
      RE: Devil - дьявол
22-10-2016 18:11
254
RE: Дерево/дура/дол
pl
09-06-2013 05:15
66
RE: ДИТЯ сходство падежного сло...
Владислав
14-11-2013 12:19
67
RE: ДИТЯ сходство падежного сло...
pl
15-11-2013 22:33
68
куда копнуть
tvy
16-11-2013 19:38
69
      RE: куда копнуть
pl
23-11-2013 14:57
70
ДЗЕН
r_statin
28-12-2013 13:25
72
RE: ДЗЕН
ALNY
29-12-2013 11:11
73
RE: ДЗЕН
r_statin
29-12-2013 12:23
74
RE: ДЗЕН
pl
29-12-2013 17:55
75
Джинсы
24-01-2014 11:39
76
RE: Джинсы (ноговицы)
pl
24-01-2014 18:34
77
      RE: Джинсы (ноговицы)
Andei
24-01-2014 21:55
78
      RE: Джинсы (ноговицы)
pl
25-01-2014 09:11
79
ДОЛЯ
Владислав
17-02-2014 18:02
80
RE: Д (D)
fatyalink
10-03-2014 11:49
81
RE: Д (D)
fatyalink
10-03-2014 12:29
82
RE: dad - папочка
pl
10-03-2014 14:01
83
RE: daily - ежедневный
pl
10-03-2014 14:09
84
RE: daily - ежедневный
11-04-2015 16:13
247
RE: dairy - молочный
pl
10-03-2014 16:57
85
RE: Д (D)
pl
10-03-2014 23:25
86
RE: Dam - дамба (исправлено)
24-09-2017 21:09
279
RE: damage - повреждение
pl
13-03-2014 16:10
87
RE: damp - влажный
pl
13-03-2014 20:54
88
RE: dance - танец
pl
16-03-2014 13:32
89
RE: dandelion - одуванчик
pl
16-03-2014 15:17
90
RE: danger - опасность, угроза.
pl
16-03-2014 18:35
91
RE: dare - осмеливаться
pl
16-03-2014 21:40
92
RE: dark - темный
pl
16-03-2014 22:39
93
RE: darling, dear - дорогой
pl
16-03-2014 23:16
94
RE: darn - штопать
pl
18-03-2014 00:40
95
RE: dart - дротк
pl
30-03-2014 15:37
96
RE: dash – бросаться, мчаться, нес...
pl
30-03-2014 22:24
97
RE: data, date - данные, дата, число
pl
31-03-2014 15:12
98
RE: daughter - дочь
pl
31-03-2014 16:23
99
RE: dawn - рассвет
pl
31-03-2014 16:39
100
RE: dead - мертвый
pl
31-03-2014 20:51
101
RE: Д (D)
pl
01-04-2014 00:39
102
RE: deal - договор, сделка
pl
01-04-2014 20:44
103
ДОЛБИТЬ
tvy
02-04-2014 20:20
104
ДОЛБИТЬ в ЭССЯ
tvy
07-04-2014 19:33
116
RE: ДОЛБИТЬ
tvy
14-04-2014 19:56
125
RE: dear - дорогой, милый
pl
02-04-2014 22:27
105
RE: debt - долг
pl
05-04-2014 15:06
106
RE: debate - дискутировать, спорить
pl
05-04-2014 15:12
107
RE: deceive - обманывать
pl
05-04-2014 15:34
108
RE: december - декабрь
pl
05-04-2014 21:05
109
RE: Новое о январе
13-09-2015 12:28
249
RE: decent - приличный, славный
pl
06-04-2014 00:29
110
RE: decide - решать
pl
06-04-2014 01:14
111
RE: deck - палуба, desk - парта
pl
06-04-2014 02:26
112
pl
06-04-2014 13:47
113
RE: decorate – украшать, убирать
pl
06-04-2014 15:37
114
RE: deep - глубина
pl
06-04-2014 17:50
115
RE: deer - олень
pl
08-04-2014 21:35
117
RE: defeat - проигрыш
pl
08-04-2014 22:20
118
pl
08-04-2014 23:00
119
RE: Д (D)
pl
10-04-2014 21:11
120
RE: degree - градус
pl
13-04-2014 18:04
121
RE: delay - задержка
pl
13-04-2014 21:26
122
RE: delete - вычеркивать
pl
14-04-2014 00:29
123
RE: dilettante - дилетант
pl
14-04-2014 19:45
124
RE: delicate - изысканный
pl
14-04-2014 20:15
126
RE: delicate - изысканный (изменено)
04-01-2018 04:29
290
RE: delight - радость
pl
14-04-2014 20:54
127
RE: delight - радость (изменено)
04-01-2018 04:33
291
pl
14-04-2014 23:18
128
RE: demand - требовать
pl
15-04-2014 22:51
129
RE: democracy - демократия
pl
18-04-2014 22:24
130
Крафт
tvy
19-04-2014 20:43
131
RE: Крафт
pl
20-04-2014 01:10
133
      RE: Крафт
pl
20-04-2014 02:05
134
RE: democracy - демократия (изменено)
25-05-2017 00:19
267
RE: demolish - разрушать
pl
20-04-2014 00:58
132
RE: Д (D)
pl
20-04-2014 03:31
135
RE: denim - джинсовая ткань, джинсы
pl
20-04-2014 15:02
136
RE: dense - плотный
pl
20-04-2014 16:26
137
RE: dentist - зубной врач
pl
20-04-2014 19:18
138
RE: deny - отрицать
pl
20-04-2014 19:33
139
RE: deodorant
pl
20-04-2014 23:58
140
RE: depart - уезжать
pl
21-04-2014 23:21
141
RE: depend - зависеть
pl
22-04-2014 09:21
142
RE: deputy - заместитель
pl
22-04-2014 20:05
143
RE: descend - спускаться
pl
23-04-2014 00:32
144
RE: describe - описывать
pl
26-04-2014 15:11
145
RE: desert - пустыня
pl
26-04-2014 23:56
146
RE: design - рисунок, план
pl
27-04-2014 10:19
147
RE: desire - желание
pl
27-04-2014 11:36
148
RE: desk - парта
pl
27-04-2014 13:20
149
RE: desk - парта
tvy
27-04-2014 18:40
151
RE: despair - отчаянье
pl
27-04-2014 14:57
150
RE: despite - злоба, злость
pl
29-04-2014 02:10
152
RE: despite (окончание)
pl
29-04-2014 02:19
153
RE: destroy - разрушать
pl
29-04-2014 19:33
154
RE: detail - деталь, отрезок
pl
29-04-2014 22:20
155
RE: detergent - моющее средство
pl
02-05-2014 11:38
156
RE: develop - развиваться, расти
pl
02-05-2014 12:44
157
RE: devote - посвещать
pl
02-05-2014 14:42
158
RE: dew - роса
pl
02-05-2014 17:44
159
RE: dial - циферблат
pl
02-05-2014 18:28
160
RE: dialogue - диалог
pl
02-05-2014 18:54
161
RE: diamond - алмаз
pl
02-05-2014 19:56
162
RE: dictate - диктовать
pl
02-05-2014 22:36
163
RE: dictate - диктовать
18-08-2015 09:40
248
RE: diet - диета
pl
02-05-2014 23:04
164
RE: differ - отличаться
pl
02-05-2014 23:29
165
RE: Д (D)
pl
03-05-2014 02:07
166
RE: Д (D)
pl
03-05-2014 02:39
167
RE: dinner - обед
pl
03-05-2014 03:01
168
RE: diploma - диплом
pl
03-05-2014 03:39
169
RE: direct - прямой
pl
03-05-2014 12:01
170
RE: direct - прямой (изменено)
11-06-2017 12:34
270
RE: dirt - грязь
pl
03-05-2014 12:06
171
RE: disagree - не соглашаться
pl
03-05-2014 12:43
172
RE: disappear - исчезать
pl
03-05-2014 13:02
173
RE: disarm - разоружать
pl
03-05-2014 13:45
174
RE: disaster - бедствие
pl
03-05-2014 18:26
175
RE: discover - открывать
pl
04-05-2014 06:59
176
RE: discuss - дискутировать
pl
04-05-2014 08:26
177
RE: disease - болезнь
pl
04-05-2014 14:41
178
RE: disgust - отвращение
pl
05-05-2014 07:35
179
RE: Д (D)
pl
05-05-2014 15:51
180
RE: Д (D)
pl
05-05-2014 17:21
181
RE: disobey - не слушаться
pl
05-05-2014 18:37
182
RE: Д (D)
pl
05-05-2014 22:11
183
RE: display - демонстрировать
pl
05-05-2014 22:52
184
RE: distance - дистанция
pl
05-05-2014 23:13
185
RE: distinnct - отчетливый
pl
05-05-2014 23:55
186
RE: district - район
pl
06-05-2014 09:54
187
RE: disturb - беспокоить
pl
08-05-2014 00:50
188
RE: ditch - канава, ров
pl
08-05-2014 18:48
189
RE: dive - нырять
pl
09-05-2014 11:40
190
RE: Д (D)
pl
09-05-2014 12:23
191
RE: divide – делить (изменено)
13-05-2017 02:03
265
RE: dizzy - потрясенный
pl
10-05-2014 10:26
192
RE: do - делать
pl
10-05-2014 12:24
193
деяние
tvy
10-05-2014 20:04
198
RE: doctor - доктор, врач
pl
10-05-2014 12:46
194
RE: document - документ
pl
10-05-2014 13:04
195
RE: dog – собака, пес
pl
10-05-2014 14:00
196
RE: dog – собака, пес
tvy
12-05-2014 09:05
212
RE: doll - кукла
pl
10-05-2014 18:32
197
RE: doll - кукла (изменено)
03-06-2017 16:21
268
RE: domestic – домашний.
pl
10-05-2014 20:49
199
RE: donkey - осел
pl
11-05-2014 00:54
200
RE: door - дверь
pl
11-05-2014 02:12
201
RE: door - дверь
tvy
12-05-2014 08:52
211
RE: door - дверь
tvy
13-05-2014 10:45
214
RE: door - дверь
pl
13-05-2014 18:57
216
      RE: door - дверь
tvy
13-05-2014 20:01
218
           RE: door - дверь
tvy
13-05-2014 21:38
219
                RE: door - дверь
18-03-2018 15:23
294
RE: door - дверь (переписал)
10-06-2021 17:43
309
RE: dose - доза
pl
11-05-2014 02:28
202
RE: dot - пятно
pl
11-05-2014 03:26
203
RE: double - двойной
pl
11-05-2014 04:15
204
RE: doubt - сомнение
pl
11-05-2014 04:29
205
RE: dove - голубь
pl
11-05-2014 10:40
206
RE: down - вниз
pl
11-05-2014 10:55
207
RE: dozen - дюжина
pl
11-05-2014 11:10
208
RE: dozen - дюжина (изменено)
03-06-2017 18:23
269
RE: drama
pl
11-05-2014 14:37
209
RE: draughts - шашки
pl
11-05-2014 19:35
210
RE: dreadful - ужасный
pl
12-05-2014 23:11
213
RE: dream - сон, мечта
pl
13-05-2014 18:55
215
RE: dream - сон, мечта (дополнено)
31-07-2018 18:22
298
RE: dress - платье, одежда
pl
13-05-2014 19:34
217
RE: drill - сверло
pl
16-05-2014 19:26
220
RE: drill - сверло
pl
17-05-2014 10:37
221
RE: drink - пить
pl
17-05-2014 11:56
222
RE: drink - пить (изменено)
15-08-2016 07:10
250
RE: drive - поездка
pl
17-05-2014 13:30
223
RE: drop - капля
pl
18-05-2014 09:38
224
to dry - драить
29-08-2016 11:52
251
      RE: to dry - драить
29-08-2016 13:04
252
      RE: to dry - драить
31-08-2016 00:52
253
RE: Д (D)
pl
18-05-2014 11:41
225
RE: duck - утка
pl
18-05-2014 12:20
226
RE: due - должный
pl
18-05-2014 13:30
227
RE: dull - скучный
pl
18-05-2014 16:04
228
RE: dumb - немой
pl
18-05-2014 17:54
229
RE: during - в течение
pl
18-05-2014 19:44
230
RE: dusk - сумерки
pl
18-05-2014 20:51
231
RE: dust - пыль
pl
18-05-2014 21:31
232
RE: dynamite - динамит
pl
18-05-2014 22:57
233
ДЯКУЮ=Thank
tvy
07-07-2014 15:17
234
RE: ДЯКУЮ=Thank
pl
08-07-2014 12:21
235
RE: ДЯКУЮ=Thank
tvy
11-07-2014 20:08
236
      RE: ДЯКУЮ=Thank
pl
12-07-2014 21:26
237
           RE: ДЯКУЮ=Thank
tvy
13-07-2014 18:30
238
                RE: ДЯКУЮ=Thank
ALNY
14-07-2014 21:08
239
                     RE: ДЯКУЮ=Thank, дарить
tvy
21-07-2014 11:57
240
                          ДЯКУЮ=Thank, жировать
16-06-2017 10:57
272
                          ДЯКУЮ = дакаю (поддакиваю)
19-03-2018 21:11
295
                               дама
18-11-2018 22:01
299
RE: denken и дьяки
tvy
22-09-2014 20:30
243
ДОЛГИЙ
tvy
29-07-2014 17:08
241
долг - long
tvy
29-07-2014 19:15
242
ДОМ английск.DOME
Владислав
10-10-2014 10:41
244
Drang - натиск
tvy
24-01-2015 17:43
246
RE: dolphin – дельфин
11-12-2016 14:11
255
RE: dolphin – дельфин (изменено)
25-06-2017 05:08
273
RE: Д democracy – демократия
11-03-2017 09:14
256
RE: druid – друид
11-03-2017 13:45
257
RE: dutch - голландский
09-04-2017 22:31
258
RE: delete - удалять, стирать
15-04-2017 07:30
259
RE: deity – божество
25-04-2017 21:45
260
RE: deity – божество
26-04-2017 06:59
261
      RE: deity – божество
26-04-2017 07:08
262
RE: dinosaur – динозавр
26-04-2017 07:11
263
RE: dire – ужасный
26-04-2017 22:45
264
RE: doom – гибель, судьба
18-05-2017 00:58
266
RE: despot - деспот
11-06-2017 16:39
271
RE: dauphin – дофин
25-06-2017 05:31
274
RE: douche - душ
03-07-2017 01:27
275
RE: devil – дьявол
09-08-2017 02:32
276
RE: drudge – выполнять тяжелую раб...
24-09-2017 15:44
277
RE: delta – дельта реки
24-09-2017 16:42
278
RE: demon, daemon
28-09-2017 00:20
280
RE: dun (устар.)
30-09-2017 11:42
281
RE: dune – дюна
30-09-2017 11:44
282
RE: dermatology – дерматология
15-10-2017 11:31
283
RE: dagger – кинжал
04-11-2017 14:12
284
RE: dirk – кинжал
04-11-2017 14:13
285
RE: dollar – доллар
12-12-2017 04:43
286
RE: Don – дон
13-12-2017 21:07
287
RE: Demeter – Деметра
14-12-2017 16:41
288
RE: Demeter – Деметра
14-12-2017 18:24
289
RE: dulcet – нежный, сладкий
04-01-2018 04:40
292
RE: Dionysus – Дионис
04-02-2018 15:06
293
RE: dis – не
30-04-2018 22:24
297
RE: dame – дама
21-04-2019 15:23
300
RE: duke – герцог
06-10-2019 18:02
301
RE: dright (1) – множество
18-12-2019 19:32
302
RE: dright (2) – важное лицо
18-12-2019 21:41
303
24-05-2020 16:15
304
RE: dominate – преобладать
31-05-2020 00:16
305
RE: de- – словообразующий элемен...
14-10-2020 12:04
306
RE: defend – защищать
14-10-2020 14:50
307
RE: dinosaur – динозавр
29-01-2021 16:30
308

Начало Форумы Словарь Тема #736 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.