|
disease – болезнь, синдром, недомогание; заболевать, поражать (болезнью)
disease (n.) (дискомфорт, неудобство); из старофранцузского «desaise» - недостаток, желание, дискомфорт, недомогание; из «des-» - без + «aise» - облегчение, покой, удобство. early 14c., "discomfort, inconvenience," from Old French desaise "lack, want; discomfort, distress; trouble, misfortune; disease, sickness," from des- "without, away" (see dis-) + aise "ease" (see ease). Sense of "sickness, illness" in English first recorded late 14c.; the word still sometimes was used in its literal sense early 17c.
ease (n.) (из старофранцузского «aise», происхождение неизвестно. Первые значения во французском: 1. пространство; 2. удобный случай, шанс. early 13c., from Old French aise "comfort, pleasure, well-being; opportunity," of unknown origin, despite attempts to link it to various Latin verbs.
The earliest senses in French appear to be 1. "elbow-room" (from an 11th century Hebrew-French glossary) and 2. "opportunity." This led Sophus Bugge to suggest an origin in Vulgar Latin asa, a shortened form of Latin ansa "handle," which could be used in the figurative sense of "opportunity, occasion," as well as being a possible synonym for "elbow," because Latin ansatus "furnished with handles" also was used to mean "having the arms akimbo." OED editors report this theory, and write, "This is not very satisfactory, but it does not appear that any equally plausible alternative has yet been proposed."
1675: DISEASE (из des aise, F.) – недомогание, неудобство. Это очередное творение г-на Спенсера.
1826: EASE, s. 1. покой, отдых, свобода от боли или работы; F. “aise”; It. “agio”; L. “otium” 2. возможность, легкость, свобода действия; G. “aud”, “oze”; M.G. “auth”, “azets”; S. “oeth”; T. “ase”; P. “asaish”; W. “hauz”, “hauth”; Arm. “aes”; I. “ahais”. Так же “eath” = “ease”
1828: OTIUM, OCIUM – облегчение, удобство, отдых, безделье. Из αύτός – единственный. Не очень понятно. Дальше вообще производят от уха. Слова «ocium» отсутствует во всех латинских словарях, есть только в качестве суффикса. С другой стороны: отит (от др.-греч. οὖς, в род. п. ὠτός — ухо). Понятное дело – в греческом οὖς – замена «х» - «ς». Хотя, с другой стороны – это может быть и «устье» - ςτ – τς - ὠτός. По форме и по смыслу. От «уз», «узы»?
Но, главное, что переход «t» - «c» возможен. Например, через «t» - «tz, ts» - «с». Царь – Tzars – Sir (Cae(sar). Почему не быть похожему переходу «t» - «с»?
Слово «auto» я уже разбирал. См. «autobiography». Напомню: В словаре Вейсмана есть следующие значения. 1) сам, самостоятельно; в косвенных падежах – он, она, оно 2) тот же самый; на том же самом месте, вместе 3) родной 4) сам один. Самый вероятный вариант – один (едино; единовать – вместе, единамо – в том же месте, вместе (Дьяченко). Корневая основа «дн». Запишем её по-гречески. «δν». При этом «δ» и «τ» - взаимозаменяемы. Обратите внимание на то, что «υ» (эпсилон) и «ν» (ню (ни) в написании легко путаются, так же, как «v» и «u». Отсюда – δν – τν – τυ и перестановка – υτ – αυτο. Понятно, что слово «αύτός» к нам отношения не имеет.
Попробуем с другой стороны: Льюс и Шорт: «Otium»: Leisure, time for any thing; esp. for literary occupation: otium moderatum atque honestum, Cic. Brut. 2, 8: ad scribendum http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.13:1654.lewisandshort . Покой, время для занятия литературой.
По-моему это слово «дума», замена «д» - «t». ДМ – TM - otium. Остановиться, одуматься, одумаюсь.
Дворецкий: otium, i n (тж. pl.) 1) свободное время, досуг (deus nobis haec otia fecit V); in otio de negotiis cogitare C в свободное время думать о делах; otio Ph и in otio C etc. на досуге, тж. неторопливо, спокойно; o. litteratum C досуг, посвященный литературным занятиям; 2) бездеятельность, праздность, безделье; 3) отдых, покой; 4) мир; 5) учёные занятия на досуге; 6) плод досуга, написанные на досуге произведения.
Дума Толковый словарь Ефремовой 1. ж. 1) Мысль. 2) устар. Раздумье, размышление. 2. ж. 1) а) Лирико-эпический жанр украинского словесно-музыкального фольклора. б) Произведение такого жанра. 2) Род стихотворения на гражданские, политические темы (в русской поэзии XIX-XX вв.).
Фасмер: дума "мысль", укр. дума "народная песня" (первонач. "рассказ"; см. Соболевский, ЖСт., 1893, вып. 2, стр. 251), болг. дума "слово", слвц. duma "раздумье, размышление, высокомерие", польск. duma "гордость". Заимств. из герм., ср. гот. dōms "суждение"; см. Mi. EW. 52; Уленбек, AfslPh 15, 486; Бернекер 1, 237; Леве, KZ 39, 316; Мейе, Et. 162; Брюкнер 103; AfslPh 42, 142. Неубедительно сближение слав. слова с дым, греч. θῡμός "душа, мысль, дух", др.- инд. dhūmás; см. Младенов 154; РФВ 62, 262 и сл.; Стендер-Петерсен 485 и сл.; ZfslPh 13, 257; ср. Траутман, GGA, 1911, стр. 250 и сл.; Торп 198; Кипарский 171 (с библиографией). Из слав. заимств. лтш. duõma "мысль, мнение" (М. – Э. 1, 532 и сл.).
Мамочки, мы слово «думать» заимствовали у немцев! А немцы – прямиком из санскрита. А куда делось английское «deem»? В немецком, кстати – «denken», что, по здравому размышлению – думка. DEEM, v. a. – решать, разрешать, полагать, определять; G. “doma”, Swed. “doma”; S. “deman” DOOM, s. – правосудие, изречение, предопределение; G., Swed., S. “dom”; B. “doem”; T. “thum”; Θέμις.
Вероятно, «дом» - от «domus»? А дым? От «fumus»?
Дума Этимологический словарь русского языка дума (мысль). Общеслав. Суф. производное (суф. -m-) от *dunǫti «дунуть»; пт > м. Буквально — «дуновение», затем — «речь» и «мысль» (ср. финск. диал. puhua «дунуть» и puhe «речь», рус. веять и вещать и т. д.). См. дуть.
Шапошников: Из праслав. *думати, продолжающего и.-е. диал. *doumātēi ≪дуть, выдыхать звуки и слова≫. См. дума, надменный, дуть, дух.
И кто это им «вдул» в уши?
А куда же делось слово «мнить»? Или «ум»? Вероятно, дума = до + ум (ума). Кстати, она раньше так и писалась – доума – совет, сенат, собор. (Старч). кстати, там же – доумный = мудрый.
Так же, см. 2 пункт в слове «ease». Такое ощущение, что там слово «желаю», «хочу» - напр. “hauz”, “ahais”.
|