|
press – жать, давить; штамповать; стеснять; нажатие; пресс; давка; печать; глажка; см. «impress», «reimpression»; press (v.1) (из старофранцузского «presser» - сжимать, прессовать, давить; из латинского (Дворецкий): «pressare» - давить; из «pressus», причастия настоящего времени от premo, pressi, pressum, ere: 1) давить, придавливать, топтать, попирать; жать, прижимать; стискивать, сжимать; 2) занимать, захватывать; 3) нагружать || обременять, отягощать; 4) запрягать; 5) покрывать, окутывать, охватывать; обвивать, увенчивать; 6) засыпать, зарывать, хоронить; закрывать, затмевать: меркнуть, тускнеть || скрывать, таить || подавлять || притеснять, угнетать; 8) испытывать нужду, ощущать недостаток; терпеть, страдать; 9) преследовать, гнать; загонять; непосредственно (по пятам) следовать; 10) прижиматься; 11) настаивать, напирать, подчёркивать; 12) вдавливать || вонзать, вгонять, втыкать; погружать, врезывать; поражать; 13) сажать; 14) обозначать, отмечать; 15) выжимать, выдавливать; 16) снижать, опускать; 17) сваливать, валить, бросать на землю, уложить, сразить; 18) рыть, выкапывать; 19) умалять, принижать; презирать; недооценивать; 20) тормозить, задерживать, унимать; не пропускать; натягивать; прекращать, останавливать; сдерживать; ограничивать, обуздывать; 21) обрезывать, обстригать; 22) подчинять себе, порабощать, покорять; 23) смыкать, закрывать; 24) сжимать, душить; стягивать; сдавливать; 25) сокращать, излагать вкратце; I pressus, a, um: 1. part. pf. к premo; 2. adj.: 1) сгущённый: творог, сыр || сжатый, краткий; немногословный; 2) точный, определённый; 3) мерный, размеренный, (за)медленный; 4) нерешительный, колеблющийся; сдержанный; 5) насыщенный, тёмный; II pressus, us m : 1) давление; 2) сжатие; из PIE корня *per- (4) – ударять, бить. Это неверная этимология. Здесь произвольно соединили два русских слова в одну статью. 1828: PREMO – я давлю, прижимаю, сжимаю – из βαρέω 1) отягощать, обременять, перегружать; 2) тяготить, томить, удручать; 3) быть отягощенным, быть опьянённым; βάρος, εος(ά) τό 1) тяжесть, вес; 2) груз, кладь; 3) бремя, обуза; 4) ощущение тяжести; 5) тяжесть, обременительность; 6) множество, обилие; 7) сила, мощь; 8) вес, вескость, достоинство, серьёзность; βαρύνω 1) отягощать, обременять, тяготить, утомлять; тяжелеть; 2) томить; 3) удручать, раздражать, волновать; 4) грам. произносить с тяжёлым (тупым) ударением, т. е. пониженным тоном или безударно; βαρύς, βαρεία, βαρύ 1) тяжёлый, тяжеловесный; 2) тяжеловооружённый; 3) отяжелевший, ослабевший; 4) сильный, мощный, грозный; б) тяжёлый, тяжкий, тягостный, тж. жестокий; 6) невыносимый, несносный; 7) трудный, затруднительный; 9) разгневанный, гневный; 10) тяжёлый или резкий; 11) низкий, глубокий, глухо звучащий; 12) угрюмый, мрачный; 13) степенный, серьёзный, важный; 14) суровый, строгий; 15) тяжелый слог, произносимый с понижением тона; βρέμη (ϊ) ή натиск, напор. Здесь в основе – «бремя» (к «беру»); от основы на «сопаю» (сопать) – хапаю / цапаю; родственно «пру», ср. «пар», «испарю» (ср. «спалю»). Либо же, при переходе «л» - «р», в основе «валю» (к основе «фью» - «вью» - «вил») и «брошу» (бросаю – к предыдущему; к этому же корню и «бил» (бить); «полью» (волью); «палю»); кроме того – «хвалю» (к шел – от «сеял»). Гр. βάλλω - 1) бросать, кидать, метать; 2) метать копья; 3) ронять; 4) надевать, приставлять, приделывать; приложить ухо к двери; 5) надевать, накидывать (ср. «наброшу» - Дунаев); 6) закидывать, забрасывать; 7) валить, опрокидывать; 8) низвергать, разрушать; 9) извергать, изгонять; 10) ввергать, повергать; 11) поворачивать, направлять; 12) опускать, склонять; 13) гнать, погонять; 14) ударять, поражать; 15) (sc. υμνώ) воспевать, славить; 16) вгонять, вонзать; 17) наводить, нагонять, насылать; 18) внушать, вселять; 20) погружаться; 21) (sc. εαυτόν) бросаться, устремляться, падать; 22) (о жидкости) обрызгивать, окроплять; 23) осыпать, обдавать; 24) наливать, вливать; 25) озарять, освещать; 26) насыпать, возводить (см. «wall» - Дунаев); 27) обдумывать, замышлять; 28) зачать. Валю (вырою) или бремя (ср. еще «бармы») – ВЛ (Р) – БР (М) – В (Λ) Р (N) – BRM – PRM. Де Ваан различия не делает: Skt. prt., YAv. pǝrǝt – битва, наказание, удар, Lith. perti, Latv. peri – бить, хлестать; Ru. peret, prёt – идти, переть; Cz. priti – ссориться. Оттого и слово «press» у него не отражено. Совсем другую этимологию имеет слово «pressum». Основа на «жму» (жать) – из «гну» (гнуть) – к основе «зияю, зеваю, сияю» - «сеять» - «ход». Фасмер: жать I I. 1 л. ед. ч. жму (см.), укр. жа́ти, блр. жаць, цслав. жѩти, сербохорв. же̏ти, жме̑м, чеш. ždíti (из *jьz-žęti?), в.- луж. žimać, н.- луж. žimaś. См. жму. II II. 1 л. ед. ч. жну, укр. жа́ти, жну, блр. жаць, ст.- слав. жѩти, жьнѭ θερίζω, сербохорв. же̏ти, жа̏ње̑м, словен. žéti, žánjem, чеш. žíti, žnu, слвц. žat\', žnem, польск. żąć, żnę, в.- луж. žeć, žnu, н.- луж. žeś, žeju. Жму жать, укр. жму, жа́ти, блр. жаць, сербск. - цслав. жьмѫ, жѩти, σφίγγειν, сербохорв. жме̑м, же̏ти, праслав. *žьmǫ, *žęti. Итер. - жимать. С др. ступенью вокализма; словен. gomólja "ком", чеш. homole – то же, укр. гомо́к "ком земли" и т. д., чеш. hmota "материя (филос.), вещество". Родственно греч. γέμω "я полон, изобилую", γέντο "взял", ὕγγεμος ̇ συλλαβή Σαλαμίνιοι (Гесихий), ирл. gеmеl "путы, оковы", норв. kumlа "месить, давить", kumlа ж. "ком", греч. γόμος "корабельный груз", лит. gùmulas, gumulỹs м. "ком, узел", gãmalas "ком снега, кусок хлеба", gùmulti, gùmurti "месить, мять"; наше слово из «при» + «жму». Ср. «пруга» (супруг (-га), подпруга) «пурга», «пряжка», «прижму» (пригну, прижимаю), «прижим» – ПРЖМ – PRSSM. Либо «прижал» - ПРЖЛ – PRSSL = R. 1675: To PRESIN – проталкиваться (дословно – прижимаю – Дунаев). To PRESS (presser, F., pressum, L.) – сжимать, крепко прижимать; толкать (хорошо видно, что потеряно «м» (н) в конце слова – Дунаев); A PRESS (presse, F., pressum, L.) – толпа, толчея; пресс, инструмент для прижатия. PRESSING to Death – загнать до смерти. PRESSURE (pressure, F.) – призывание скорби и несчастий; сиюминутное бедствие. В топонимике, например, – столица Словакии (Братислава), изначально - Прешпорок или Прешпорек (Prešporok, Prešporek), Пресбург (нем. Pressburg), Пожонь (венг. Pozsony), в средние века Истрополис (лат. Posonium, лат. Istropolis) — город в Центральной Европе, столица Словакии, в период с 1541 по 1684 годы — столица Венгрии. Хорошо видно, что «римское» название копирует славянское – «прижим» или «преж (де) порога». По крайней мере, нем., лат. и венгерское название используют версию с «прижим». Порогов и прижимов на Дунае много, как перед Прешпороком, так и ниже по течению. Выше, совсем недалеко от города в сторону Вены – от г. Девин (там же замок Девин) до Братиславы – «Венгерские ворота» (Porta Hungarica) – порожистое сужение течения, ниже – «Железные ворота» (сейчас там ГЭС). Возвратное слово в русском языке – пресса - (фр. presse). Произведения печати, как-то: журналы, газеты, вообще текущие новости печатного слова. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.
|