|
От глагола насекать (от сечь). Калька из французского insecte — то же, от латинского insectum, первонач. «(животное) насеченное, с насечками»; ср.: Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует др.-греч. ἔντομον (от ἐντομή «надрез», Аристотель). Русск. насекомое — с XVIII в.; также несекомое.
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это мм,а это уу" . По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки. Насекомое -хороший пример ,что из себя предствляет официальная наука изучающая языки.Эта доктрина призвана оправдать первородство языков западных перед руским,это лживая псевдонаучная дисциплина ,как раз и создана для того что бы скрывать истину и дурить головы людям.
|