|
"понятно, что язычники"
Дело в том, что слово "басурман", вряд ли, могло произойти от слова "мусульман". На это напрямую указывают санскр. "bhasura" - светящийся, сияющий, яркий, блестящий, превосходный, кристалл, герой и "man" - почитать, уважать. Но слово "bhasura", в свою очередь, делится на "bha" и "sura" - солнце. "Басурманы" - солнцепоклонники? Или лунопоклонники, ведь, "bha", также, звезда, созвездие, светило, а "sur" - светить, сиять, блестеть. Или те и другие?
У меня есть предположение, что мусульмане когда-то были лунопоклонниками (mas-луна). Да, и в интернете полно сообщений о том, что мусульмане были лунопоклонниками и до сих пор живут в соответствии с лунным календарем.Тогда "басурмане": 1. солнцепоклонники, а мусульмане- лунопоклонники; 2. лунопоклонники, как и древние мусульмане; 3. язычники, в отличие от мусульман, на тот момент уже принявших классический ислам. Выбирайте сами.
Со словом "bhasura" связано слово "бисер", означавшее когда-то жемчуг. Скорее всего, в результате борьбы современных христианства и мусульманства с язычеством появились араб. busra «поддельный жемчуг, стеклярус» и исп. "basura" - хлам, мусор, отбросы. Да и наше слово "мусор" (мена б-м) может быть из той же категории.Но, возможно, слово "мусор" связано со словом "musa" - мышь, крыса (которые любят копошиться, особенно по ночам, в отбросах, мусоре). В глубокой древности объедки бросались прямо на пол.В этот ряд можно поставить и слово "мазать", возможно, связанное с санскр. "mas" - луна, повреждать, портить,- а, может быть, и прятать (вид).
Но может быть и так, что слово "бисер" имеет существенное по смыслу расхождение с дневным значением слова "bhasura" - светлый, блестящий, которое связывает его не с солнцем и днем, а с луной и ночью, ведь, "bha" означает также "звезда, созвездие, светило (луна?), а "sur" - светить, сиять, блестеть. Многочисленные звезды на небе,- чем не бисер? Но звезды не греют как солнце,- а значит, они - не настоящая, а поддельная по отношению к солнцу драгоценность. В качестве символа жемчуг связывают с полной луной (опасность!), в Китае - с молнией (опять, опасность!). Но, тем не менее в символике жемчуг не приносит эту опасность, а предохраняет от нее.
Поэтому, в слове "бисер" может быть элемент, связанный с санскр. "bhisa" - через страх, боязнь чего-то, действие запугивания (бесы!), но есть, также, элемент с согласным "р", связанный с защитой. Сравните: санскр. "arya" - добрый, друг, "araks" - охранять, защищать (есть река Аракс- защищающая?)
Что можно сказать в заключение? Мусульмане в древности, все-таки, могли быть лунопоклонниками, а вот, басурмане могли быть и лунопоклонниками, и солнцепоклонниками. А может быть этим словом называли просто язычников, когда мусульмане уже исповедовали ислам. Но отождествлять эти слова, на мой взгляд, не нужно. Хотя, конечно, по старой памяти, христиане могли и приложить современных мусульман, обозвав их "язычниками" (басурманами) из-за их полумесяца и звезды.
|