Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #50600
Показать линейно

Тема: "Рыжая Анна" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Астрахань01-06-2017 12:14
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
"Рыжая Анна"


          

Понятно, что современная традиционная история представляет собой набор официально утвержденных догматов, отступать от которых не позволено никому, даже если это противоречит куче исторических источников.

Такие источники либо сразу объявляются недостоверными, либо традисторики начинают их толковать на свой лад, подгоняя под нужную им догму.

Например, неизвестно кем и неизвестно когда стало принято считать, что скифами называли древний ираноязычный народ, индоевропейского происхождения, существовавший в VIII в. до н. э. — IV в. н. э.

Все! Все горы старинной литературы, документов, книг, карт, где утверждается обратное летят ф топку...историки их полностью игнорируют.

Теперь рассмотрим, как это работает на примере одного сильно распиаренного мифа о замужестве французского короля Генриха I на дочери киевского князя Ярослава.

Давайте откроем современный учебник для студентов-историков "Древняя Русь в свете зарубежных источников" и заодно посмотрим, чему их там учат:

<" target="_blank|>

<""|>

Сказано, что король галлов женился на рыжей Анне, дочери Юлиуса Клавдия - значит автор все курьезно искажает.

Сказано про Рабастию, Хион и греческие края - да это однозначно Россия, Киев и еще раз Россия...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
не верь глазам своим
04-06-2017 09:14
1
RE: не верь глазам своим
07-06-2017 09:51
5
RE: Рыжая Анна
04-06-2017 19:31
2
Реймсское Евангелие
05-06-2017 00:46
3
      Реймсская глосса
05-06-2017 02:28
4

Астрахань04-06-2017 09:14
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#1. "не верь глазам своим"
Ответ на сообщение # 0


          

Походу миф об Анне Ярославне, как и положено, формировался не сразу:



Author Jacobus de Bie
Description
Русский: "Анна Слов'янська, друга дружина короля Генрика І". Портрет Анни Ярославни з розписів, які знаходилися в монастирі святого Вінкента, Санліс.
Français : Anne d'Esclavonnie, épouse du roi Henri I. De saint-Vincent à Senlis.
Date 1643
Source/Photographer Ілько Борщак. Анна Ярославна - королева Франції // Стара Україна. - Ч. 6. - 1929. - С. 100. → François Eudes de Mézeray, Histoire de France, Paris, 1643.

Написано ведь совсем не "Анна", а нечто совсем иное..

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Anne_of_Kiev_in_engravings

Я не понял, почему на этой гравюре французская королева носит два разных имени?

А вот грамота за ее подписью..нас очень хотят убедить в том, что этот лист бумаги есть КОРОЛЕВСКИМ документом (без печати, без тугры, без соответствующих украшений) 1063 года:

h ttp://mini-site.louvre.fr/sainte-russie/COMMUN/zoom_png/7.png

ЗЫ.Неплохой обзор истории формирования образа Анны Ярославны в современной исторической науке на украинском языке:

http://papers.univ.kiev.ua/istorija/articles/Evolution_of_Anna_Yaroslavna_s_image_in_the_french_historical_research_and_historiography_of_our_country_15262.pdf

"Уже в середине XVI в., Составляя "Очерк о королей Франции, их короне и доме вместе с перечнем вельмож", историк Жан дю Тилле, который много лет служил секретарем парламента и пользовался благосклонностью королей, а, следовательно, имел доступ не к всех архивных материалов в королевских книгохранилищах и хорошо разбирался во всех сложных перипетиях миждинастийних отношений и большой политики, подал в своем произведении краткие сведения о королеве Анне, второй жене короля Генриха I. Дю Тилле называет ее "дочкой Георгия, короля Руси, которая является Московией <47>.

Вспомним, что Георгий- Юрий - это христианское имя Ярослава Мудрого.

Более чем через полвека другой историк Франсуа Эд де Мезеря, который, благодаря поддержке кардинала Ришелье, смог подготовить большую, трехтомный, богато "Историю Франции", посвятил королеве Анне отдельный раздел в своем произведении, коротко обрисовав жизненный путь этой женщины и сообщив, что в конце жизнь она вернулась на родину <42>.

Фактически больше века произведение Мезеря был главным источником информации об Анне Ярославне, на который опирались все последующие исследователи. Его тезис о возвращении в родную страну казалась бесспорной. Однако в 1682 г.. Отец-иезуит Клод-Франсуа Менестрие сделал важное открытие. Осматривая старинную церковь в аббатстве Вилье, расположенного в 40 км от Парижа в городе Серни в департаменте Эссон, он нашел древний склеп. Надпись, высеченная на нем, говорил, что здесь похоронена "Агнесса, жена короля Генриха». Это позволяло опровергнуть вывод Мезере о том, что, овдовев вдруг, королева вернулась на родину, а также предположить, что имя королевы на момент смерти было Агнесса <40, с. 44>."

Ну, во-первых Киев с прилегающими землями никогда Московией не назывался (до свидания, хохлы), а во-вторых, если на могиле написано, что королеву звали Агнесса, то что тут предполагать?

Хотя тут еще непонятно, о каком короле Генрихе идет речь.

Мало ли в старой Галлии правило Генрихов...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Igor0707-06-2017 09:51
Участник с 01-07-2014 17:56
3801 сообщения
Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#5. "RE: не верь глазам своим"
Ответ на сообщение # 1
07-06-2017 09:56 Igor07

  

          

специально гравюру отпечатали, что скончалась вблизи Парижа

+ обращает на себя внимание конструкция креста с полумесяцем на шее

http://lh6.ggpht.com/-rQPrU6W5UKs/UzDI2h8jt-I/AAAAAAAAW8g/2qVFy8HrskI/Anna_of_Kyiv_thumb%25255B2%25255D.png?imgmax=800



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Веллингбро04-06-2017 19:31
Участник с 02-06-2017 14:54
1714 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#2. "RE: Рыжая Анна"
Ответ на сообщение # 0


          

Вопрос о "рыжести Анны" - далеко не праздный... Ибо исследование распространения и подоплёки рыжеволосости приводит к оч-чень любопытным результатам... Но об этом - чуть позже.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Астрахань05-06-2017 00:46
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#3. "Реймсское Евангелие"
Ответ на сообщение # 2
05-06-2017 00:51 Астрахань

          



Вот неплохая работа, посвященная Реймскому Евангелию:

https://web.archive.org/web/20070911063027/http://vedomosti.meparh.ru/2007_1_2/5.htm

"Реймсское Евангелие состоит из двух частей. Они написаны разным письмом: первая часть кириллическим, а вторая – глаголическим. Главную проблему в датировке и в авторстве составляет первая часть. Зато почти все историки сходятся во мнении о времени и месте происхождения второй части.
Существует несколько версий происхождения первой части этого Евангелия. Наиболее авторитетная из них говорит о том, что рукопись была создана в школе переписчиков при библиотеке Ярослава Мудрого (1019-1054 гг.) и является переписью со староболгарского Евангелия XI в., написанного кириллицой (болгарской азбукой). Эта рукопись недолго хранилась в библиотеке князя Ярослава. В 1048 г. в Киев прибыло посольство от французского короля Генриха I Капетинга. Послы должны были получить согласие на брак своего короля с одной из дочерей великого князя Ярослава от его второй жены Ирины, княжной Анной. Согласие великокняжеской семьи было дано, и невеста короля отправилась во Францию через города Краков, Прагу и Регенсбург. 4 августа (по другим сведениям, 14 мая) 1049 г. в древней столице Франции Реймсе, на праздник Святой Троицы в Реймсском соборе Анну Ярославну обвенчал с Генрихом I архиепископ Реймсский Ги де Шатильон. Среди подарков, которые Анна привезла во Францию, была и первая часть Евангелия, о котором идет речь в данной заметке. Здесь эта рукопись хранилась долгое время и поэтому получила свое первое название – Реймсское Евангелие. С тех пор французские короли, вступая на престол, приносили клятву на этом Евангелии. Первым из них был сын Генриха и Анны – Филипп I. Затем традиция эта укрепилась и сохранялась с перерывами вплоть до середины XVIII века."

Читаем ниже и видим интересные приписки, которые разбивают эту версию в пух и прах:

"...В 1782 г. была сделана приписка к Реймсскому Евангелию: «Рукопись эта подарена Реймсскому собору кардиналом Лотарингским в 1554 г. Предание гласит, что она принадлежала сокровищнице Константинопольской и была увезена из библиотеки св. Иеронима. Первая ее часть написана буквами сербскими, называемыми по имени св. Кирилла, на языке восточном, для употребления калугеров; вторая иллирийскими буквами, называемыми по имени св. Иеронима, на языке Индийском или Эсклавонском. Царский Вице-канцлер, проезжая через Реймс 27 июня 1717 г. очень бегло читал первую часть, равно как и двое господ, с ним бывших: они сказали, что язык рукописи их природный. Что же касается до второй части, то они не могли прочесть ее. В дни коронаций короли присягают на этой рукописи, украшенной многими мощами, несомненно вследствие древнего обычая, упоминаемого историками, присягать на Евангелиях или мощах и других символах религии»

....На тексте глаголицы имеется надпись по-французски: «Лето Господне 1395. Это Евангелие и послание написаны славянским языком. Они должны петься в продолжение года, когда совершается архиерейская служба. Что же касается другой части этой книги, то она соответствует русскому обряду. Она написана собственной рукой св. Прокопа, игумена, и этот русский текст был подарен покойным Карлом IV, императором Римской империи, для увековечения св. Иеронима и св. Прокопа. Боже, дай им вечный покой. Аминь».

Упоминание Индийского (от "инде"-издалека) или Эсклавонского языка как-то особо не напрягает, но вот походу Анну Ярославну к этому Евангелию притянули за уши уже в 19 веке...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Астрахань05-06-2017 02:28
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#4. "Реймсская глосса"
Ответ на сообщение # 3


          


Интересно, почему отечественные традисторики считают "Реймскую псалтырь" с внесенной в ней припиской (глоссой) не оригиналом, а более поздним списком с этого оригинала?

А потому, что они считают, что эта глосса неправильная, ошибочная и в оригинальной приписке оригинальной псалтыри обязательно была упомянута и Россия, и Киев и, наверное, еще многое другое:

//Глосса внесена на fol 214 v и датируется XII в., хотя данный список вряд ли является оригиналом: присутствующее в тексте искажение имени Russia или подобного могло возникнуть только в результате зрительной ошибки при переписке плохо сохранившегося протографа; явно зрительной ошибкой является написание Chion вместо Chiou. Поэтому первоначальную записку есть основание датировать, как подсказывает содержание текста, временем жизни Одальрика.//

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/France/XI/1040-1060/Reims_glossa/text1.htm

Интересно, а что значит вот эта фраза в ссылке на первоисточник текста самого документа?

Издания: АА SS. Martii t. 2. 1668. P. 45 (под 9 марта; с поновлениями имен собственных); RA Ph. I. P. XVII. Not. 1; CMFD. 1904. Т. 38. N 15. Р. 23; de Gaiffier 1974. P. 318 (все три издания основаны на Реймсском списке); CHLBR. Р. 250-251 (Римский список)

Как это "с поновлениями имен собственных?"

Ладно, читаем сам текст:

"В год от Воплощения Господня 1 1048-й 2, когда Генрих (Henricus), король французский (Franci) 3, послал в Рабастию (Rabastia) 4 шалонского (Catalaunensis) епископа Р<оже> (R.) 5 за дочерью короля (rex) той страны <102> по имени Анна (Anna), на которой он должен был жениться 6, настоятель Одальрик (Odalricus) просил того епископа, не соизволит ли он узнать, в тех ли краях находится Херсонес (Cersona) 7, в котором, как пишут, покоится святой Климент (Clemens) 8, и до сих пор ли отступает море в день его рождения и <к мощам> можно пройти пешком 9? Епископ исполнил это. От короля той страны Ярослава (Oreslavus) 10 <103> он узнал, что папа Юлий 11 прибыл <некогда> в ту область, где покоился святой Климент, для борьбы с ересью, которая процветала в тех краях 12. Когда, сделав дело, папа из тех краев отправился было назад, явился ему ангел Господень и сказал: «Не уходи, ибо от Господа повелено тебе вернуться и перенести тело святого Климента, которое до сих пор лежит в море». Юлий <отвечал> ему: «Как я сделаю это, если море отступает только в день его рождения?» Ангел сказал ему: «Знаком того, что Господь приказал тебе вернуться, и будет отступившее перед тобой море». Папа отправился туда и перенес тело святого Климента, положил его на берегу и построил там церковь; затем, взяв от тела <часть> мощей, увез с собой в Рим 13.

И случилось так, что в тот же день, в какой римский народ встречал с высочайшими почестями принесенные им мощи, могила, оставленная в море, поднялась вместе с дном над водами и сделался остров, на котором жители той земли построили церковь и монастырь. С тех пор к той церкви плавают на кораблях. Названный король Георгий Скав (Georgius Scavus) 14 рассказывал также шалонскому епископу, что в свое время он побывал <там> и привез оттуда с собой главы святых Климента и Фива (Phebus) 15, ученика его, и положил их в городе Киеве (Chion) 16, где они чтимы и поклоняемы. И даже показывал эти главы упомянутому епископу."


Обратите внимание, что здесь упомянут король французский, а Франция на карте, скажем, 1607 года располагалась вот тут:



Willem Janszoon Blaeu: Nova Galliae descriptio multis in locis de integro emendata, Simulque effigies Principum, praecipuas Gallorum urbes ac habitus exhibens . . . 1607

https://www.raremaps.com/gallery/enlarge/48733

Обратите внимание на портреты королевских особ на карте и их титулы - Мария Медичи и Генрих 4 - Божьей Милостью король и королева Франции и Наварры, а вот Людовик - Божьей Милостью дельфин (сейчас этот титул называется "дофин") всей Галлии.

Переводчик нагло обзывает каталаунского епископа Р. шалонским епископом Роже.

Короля этой местности зовут Георгий Скавус, город не Киев, а Шион, что очень похоже на местный Шинон, одного из святых зовут не Фив, а Феб (сейчас считается, что это одно из имен Аполлона) и вообще...

Обратите внимание на вот эту цитату:

" ..и сделался остров, на котором жители той земли построили церковь и монастырь. С тех пор к той церкви плавают на кораблях "

Да, есть такой остров и к нему из Франции намного легче добраться, чем в Херсонес-Севастополь,а оттуда хрен знает куда,через пороги в город Киев с деревянными стенами..

Это Монт-сен-Мишель:



Действительно остров, а на нем находится и церковь и монастырь. И плавали к нему на кораблях...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #50600 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.