Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #102711
Показать линейно

Тема: "О болгарском языке" Предыдущая Тема | Следующая Тема
izgoy13-11-2012 23:44

  
"О болгарском языке"


          

Автор этих строк – большой любитель словесности – в свое время проводил сравнительный анализ классической латыни, старо-славянского и церковно-славянского языков и никак не мог избавится от мысли, что в основе всех этих языков лежит один и тот же (назовем его условно – исходный), только искусственно измененный в разных направлениях язык! Подобное чувство он испытал, и когда начал изучать болгарский язык. Присутствие искусственной логики в несовпадении синтаксиса и морфологии 2-х языков (болг. и рус.) было настолько очевидным, что официальная версия естественного размеживания этих языков из славянской основы стала казаться, мягко говоря, наивной. Сейчас поясню.

Начну с указания на подобие лексического состава двух языков. Думаю, что не меньше 70 – 75 процентов слов или совпадают полностью или имеют такую смысловую близость, что увидеть их общие корни не составляет никакогo труда даже неспециалисту. Подобный процент общих слов неминуемо должен указывать на такое родство языков, когда речь может идти только как о вариантах одной речевой культуры. Но не тут-то было! Грамматически эти два языка различаются ничуть не меньше, чем, скажем, русский и английский. Вот лишь беглый обзор особенностей грамматики болгарского языка: отсутствие падежей (для существительных полное, для местоимений характерны формы Им., Вин. и Дат. падежей, причем, сами болгарские филологи их падежами не считают, называя формами подлежащего, прямого и косвенного дополноений соответственно) и сложная смесь аналитических и синтетических глагольных конструкций и форм, делающих его похожим в одних случаях на русский, в других случаях на английский языки. Если наши предки говорили на одном языке, приняв за постулат, что церковно-славянский язык донес хотя бы приблизительно образец этого протоязыка, то как разумно объяснить подобные коренные изменения, произошедшие как с русским, так и с болгарским языками? Каждый из упомянутых языков в аспекте грамматическом настолько далеко ушел от своей основы, что пытаться объяснить подобные изменения некими естественными лингво-фонетическими процессами выглядит просто неубедительно и наивно. Русский язык полностью распростился со сложной глагольной системой языка-основы, а болгарский, напротив, сохранив практически без изменеия лексический состав и углубив и усложнив формы глагола, полностью утратил (как уже было сказано) систему падежей. Представьте себе следующую странную картину: ребенок растет, впитывая с молоком матери органическое устройство языка своих родителей, понятия не имея о том, какими грамматическими категориями он изъясняется, и, тем не менее, годикам к пяти-шести приобретает способность к полноценному общению не только со своими родителями, но и вообще со всем сообществом вкупе, без различия с кем эта коммуникативная связь поддерживается: со своими сверстниками, родителями или людьме более старших поколений уровня дедов и прадедов (что вполне вероятно при условии ранних браков). При такой схеме передачи навыков разговорной речи в поколениях какие силы должны подтолкнуть одну ступень этой лествицы отказаться от врожденных навыков и начать общаться, используя новые категории грамматических форм? При этом неизбежно должно начаться непонимание и хаос как в общественной, так и в экономической жизни людей по причине непонимания друг друга. Вот тут-то, как мне кажется, в наших рассуждения мы нащупываем слабость в ортодоксальной версии истории языков, которая непременно развалится под напором обычных логических соображений.

Как видим, ученые не могут указать причин, по которым подобные коренные измения могли произойти в языке. Фактически они расписываются в своей некомпетенции в этом вопросе, утверждая, что «… по не вполне понятным для науки причинам… отмечается все больший упадок падежной системы. Наступает так называемое «смешение падежей», – компилятор явно был не в состоянии сохранить употребление падежных форм согласно их функции в предложении… книжник явно больше не имел твердого языкового чувства о падежах» (Петыр Пашов, академик Софийского университета). Заметьте, речь не идет о внешнем влиянии на болгар, а о каких-то необъяснимых процессах, развившихся в самой массе носителей языка. Говорить о заимствованиях здесь не приходится, ибо буквально со всех сторон ареал распространения болгарского языка окружен «падежно-лингвистическими» территориями: турецкий, арабский, греческий, немецкий и все славянские языки имеют категорию падежа (от 3-х до 7-ми). Не сомневаюсь, что многим ученым очень бы хотелось объяснить утрату падежей влиянием какого-либо языка, и, нашедши, наверняка, так бы и сделали, но, увы, такого влияния просто неоткуда взять!

Историки нас уверяют, что такое колоссальное измение в болгарском языке, как утрата падежных окончаний и замена их системой предлогов, произошла как бы сама собой, как будто существовало некое неудобство в существовавшей до того системе вербальной коммуникации, заставлявшее людей (опять таки как-то невольно) искать новые формы передачи понятий, при этом совершенно не учитывая того, что подобная работа требует колоссальных затрат – целых технологий! – по искуственному насаждению целому (как минимум!) поколению новых коммуникативных навыков, а это, как вы понимаете, уже централизованная планомерная работа, невозможная без некой новой идеологии, подталкивающей к подобному преобразованию.

Тут сам собой напрашивается следующий вопрос: каким образом языки, считаемые наиболее близкими (в нашем случае – практически идентичные!), различны по грамматике и наоборот, языки, относимые к совершенно различным группам, имееют много общих черт? Данный парадокс, на мой взгляд, очень убедительно объясняется разработчиками Новой хронологии. Если предположить, что национальные государаства и национальные языки стали образовыватья в одно и то же время как цельный политеческий процесс, то очень может статься, что люди, говорившие некогда на разных языках, попавшие политическим казусом в зону насаждения, скажем, церковно-славянского языка, через одно-два поколение лучше или хуже усвоили этот навязываемый язык и приобрели такие разговорные навыки, которые заставили позднейших ученых отнести эти народы к родственной языковой группе. Далее, используя неверный постулат о древности данной языковой группы, объяснили все языковые различия временнЫм фактором, без понимания того, что подобные различия не имели никакого шанса произойти естественными путями. Подобные процессы происходили и в других частях Европы, где для формирования национальных суверенных государств в качестве инструмента внедрения лояльности к тому или иному политическому центру в сознание людей, до того не имевших понятия о НАЦИИ, стали вколачивать идею об языке как идентификаторе этой самой нации. Такую идею внедряли через насаждение Святого писания, в одном случае написанного на церковно-славянском, в другом – на латинском (варианте церковно-словянского), в-третьем – на греческом и т.д. Для большей убедительности составили ложную историю, утверждавшую о глубокой древности всех вновь созданных языков, а стало быть, и наций ими владевших, начав таким образом вбивать клин между людьми, до сего момента понимавших и осознающих только понятие семьи, рода, племени и еще подданства!

Но вернемся к болгарскому языку и убедимся, что изложенная выше схема формирования современных языков вполне объясняет метаморфозы его развития. В болгарской грамматике существует 9 временных глагольных форм. С учетом того, что всем этим формам соответствуют еще и несвидетльские формы пересказа, предположения и недоверия, то число форм за вычетом омонимичных доходит до 24! При этом в языке используется едва ли треть из всего этого многообразия, а об оставшихся средний болгарин даже и не слышал или, по крайней мере, не умеет объяснить логику их употребления: они существуют только в виде грамматических таблиц в учебных пособиях. Судя по тому, что подобные пособия для объяснения неупотребляемых среднестатистическим болгарином грамматических форм обращаются за примерами к старым писателям рубежа 19-го – 20-го столетий, можно сделать вывод, что современные писатели подобных форм уже не знают!

В болгарской лингвистике до сих пор даже не существует единого мнения как классифицировать данные формы: иногда их относят к категории наклонения, иногда называют несвидетельскими формами, иногда формами пересказа. Есть форма, в одних случаях называемая двойнпересказывательная (двойноприезказна), в других – усиленная (засилвана). Это говорит о том, что болгарский язык относится к одним из самых молодых языков в Европе (наряду с македонским или украинским), грамматические определения которого все еще находятся в стадии разработки учеными-филологами.

Вообще странная ситуация происходит с носителями болгарского языка. Как нас уверяют, сначала в «среднеболгарский» период (по времени растягивающийся на сотни лет вплоть до 15-го века) болгары теряют грамматические категории существительных – падежи, вдобавок (когда – ученым не известно!) усложняют глагольную систему первоосновы, изобретая синтетические конструкции, не зафиксированные ни в одном из славянских письменных источников, а вслед за этим, уже практически в наше время, отказываются и от этого, упрощая громоздкий аналитизм системы времен. Это подкрепляет мою убежденность в том, что только совсем недавно, в 20-м веке, сформировался современный болгарский язык, выдавивший из своей основы все лишние грамматический формы, навязываемые по традиции книжниками и лингвистами на протяжение некоторого времени (1, 2, 3 века, не знаю точно сколько!) и оставивший лишь те, которые необходимы и достаточны для обслуживания коммуникативных потребностей. Ссылки на древнего компилятора и книжника, который «явно больше не имел твердого языкового чувства о падежах» говорит о том, что предки болгар НИКОГДА не говорили на языке похожем на церковно-славянский: вполне усвоив насаждаемую лексику, они так и не смогли понять чуждую для них категорию падежа. Древние же грамматики и летописцы, более или менее усвоившие данную грамматическую категорию, со временем под давлением народного языка стали терять развитый навык и в конце концов, после периода неустойчивого употребления, окончательно потеряли его. То же самое произошло и со сложными аналитическими формами, которые начали насаждать в болгарскую языковую общность (может быть с целью отделения его от церковно-славянского или русского, подчеркивая аутентичность болгарского племени), но которые не были восприняты основной массой к тому времени уже болгароязычного населения и к нашему времени канули в Лету. Произведения классических болгарских писателей (коих, надо заметить, очень не много) зафиксировали и донесли до нашего времени не языковую традицию староболгарского языка, а свидетельство неудавшейся попытки внедрения искусственных грамматических правил, противоречащих сложившимся к тому времени языковым навыкам и привычкам.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
Очень интересно!
Абсинт
13-11-2012 23:59
1
RE: Очень интересно!
ALNY
14-11-2012 01:50
2
Абсинт
14-11-2012 18:00
8
      звательный падеж
ALNY
14-11-2012 21:15
10
RE: насаждение Святого писания,...
Абсинт
14-11-2012 12:12
3
иногда лучше молчать
14-11-2012 13:04
4
     
Абсинт
14-11-2012 16:05
5
RE: О болгарском языке
14-11-2012 16:12
6
RE: О болгарском языке
авчур
14-11-2012 17:04
7
RE: О болгарском языке
izgoy
14-11-2012 20:16
9
      RE: О болгарском языке
15-11-2012 16:21
12
           RE: О болгарском языке
izgoy
17-11-2012 13:10
19
Абсинт
15-11-2012 12:30
11
тут как раз все понятно
15-11-2012 20:16
13
     
Абсинт
16-11-2012 00:09
14
      вот я и говорю
16-11-2012 05:18
15
           RE: вот я и говорю
Абсинт
16-11-2012 09:09
16
      RE: тут как раз все понятно
izgoy
17-11-2012 15:49
20
      RE: тут как раз все понятно
izgoy
04-12-2012 01:21
26
А. Верёвкин "О дивиргенции рус...
Абсинт
16-11-2012 09:13
17
Читали Йордана Табова?
16-11-2012 11:02
18
«Проект Болгария»
Абсинт
19-11-2012 15:23
21
Очень хороший вопрос!!!
20-11-2012 14:19
22
RE: Это ВАШИ
Абсинт
20-11-2012 23:30
23
Страна созданная под «болгарс...
Абсинт
02-02-2013 10:02
27
RE: О болгарском языке
20-11-2012 23:46
24
RE: к примеру, русский в исполне...
Абсинт
20-11-2012 23:54
25
      RE: к примеру, русский в исполне...
02-02-2013 12:09
28
      RE: к примеру, русский в исполне...
Благо Николов
02-02-2013 20:10
29
           RE: к примеру, русский в исполне...
02-02-2013 20:29
30
           RE: к примеру, русский в исполне...
Благо Николов
02-02-2013 20:55
31
                RE: к примеру, русский в исполне...
02-02-2013 21:31
32
          
Абсинт
02-02-2013 22:38
33
«Македония – не Болгария»
Абсинт
09-01-2014 21:34
34

Абсинт13-11-2012 23:59

  
#1. "Очень интересно!"
Ответ на сообщение # 0


          

Стоит перечесть не единожды и не спеша.

А пока несколько вопросов.
Будет ли продолжение- развитие темы?
Болгарский и сербско-хорватский сильно ли различаются по затронутым параметрам?
Как с падежами в греческом?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
ALNY14-11-2012 01:50

  
#2. "RE: Очень интересно!"
Ответ на сообщение # 1


          

Да, тоже с интересом прочитал и ещё перечитаю. И хотелось бы продолжения. Я сильно в эту тему не вникал, но в той части, в которой пришлось столкнуться, много что перекликается с моими соображениями. Вообще, вопрос насущный, и он уже поднимался на форуме. Есть что обсудить.
Потому как, в частности, у меня тоже возникло ощущение, что старославянский язык был иностранным для болгар.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Абсинт14-11-2012 18:00

  
#8. "RE: падежи в сербском, латинском, румынском"
Ответ на сообщение # 1


          

Что касается греческого то ответ был в тексте.

"Система склонения современного сербского языка включает семь падежей. Названия падежей пришли из латинского языка. В сербском языке есть падеж, которого нет в русском языке. Когда хотят кого-то позвать, к кому-то обратиться, то по-сербски употребляют имя в этом падеже. Поэтому падеж называется звательным."
http://roman-dushkin.narod.ru/projects/srpski/lekcija_09.html

В русском, как известно, звательный не сохранился.

Любопытно, что наименование падежам дали сербам на романский манер, при том что падежей у сербов больше - " В классическом латинском языке используется шесть падежей"(ц)

" Чем же так существенно отличается латинский от своих прямых потомков (итальянского, испанского, французского, португальского и румынского)? Как ни странно, этот язык по своей структуре похож на русский. В нем есть падежи, множество окончаний и – следовательно – свободный порядок слов. Как и в русском, в нем нет артиклей.
Но ведь все современные романские языки как раз имеют артикли, у них нет падежей и даже порядок слов совсем не свободный. "
http://www.fidel.net.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=95&Itemid=100


Румынский язык
"Из всех современных романских языков наиболее ближе к классической латыни стоит румынский язык. В румынском языке сохранился средний род, сохранились падежи (два для существительных и четыре для местоимений). Но есть и множество отличий от западных романских языков: в западных романских языках окончания инфинитивов глаголов--суффиксы -re, -ir, -ar, -or, -er, а в румынском языке нет таких окончаний у инфинитивов глаголов. Более того, окончание -re, присоединяемое к инфинитиву глагола, означает существительное, образованное от этого глагола. Например: iubi (любить) -- iubire (любовь). (Te iubesc--я люблю тебя). Румынский язык--самый сложный из современных романских языков. Для каждого существительного надо запоминать форму его множественного числа. Для каждого глагола, по сути, надо запоминать его спряжение во всех временах и наклонениях. "
http://www.lovehate.ru/opinions/96431
"Румынский язык обладает, по сравнению с прочими романскими языками, обширной коллекцией всевозможных артиклей. Их целых 4 вида, и отмахнутся от этого факта нельзя. "
http://epistema.ucoz.ru/forum/42-632-1


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ALNY14-11-2012 21:15

  
#10. "звательный падеж"
Ответ на сообщение # 8


          

> В русском, как известно, звательный не сохранился.
Не согласен. То, что его не признают лингвисты, потому что он изменил форму, это не значит, что его нет. Тут хорошо сказал Анатолий Вассерман:
http://www.youtube.com/watch?v=jEqmsjng2YQ
См. 5-ю минуту. Да там короткая запись, имеет смысл целиком прослушать.
Вместо «отче» стали говорить «пап». Ну и что? «Пап, дай денег», «мам, иди глянь, что в телевизоре показывают», «Вась, пойдем поиграем», «Петь, ты чё такой грустный?» В каких учебниках зафиксировано это как самостоятельная форма, как ещё один падеж? А кто-нибудь сможет доказать, что она в русском языке не существует?..


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт14-11-2012 12:12

  
#3. "RE: насаждение Святого писания, в одном случае написанн"
Ответ на сообщение # 0


          

о роли ЦПШ в деле формирования (скалигеровских) наций писал неоднократно
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&forum=DCForumID2&om=13723&omm=99
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&forum=DCForumID2&om=13723&omm=25

греческий язык и проект Греция обсуждался здесь
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/10753.html

О роли РЕ-лигии и «науки Истории» (имеющей своим основанием ту же авраамическую сказку) здесь
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13147&forum=DCForumID2&omm=0&viewmode=threaded
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13134&forum=DCForumID2&omm=0&viewmode=


Об актуальных с аспектах этой методы (“в связи с необходимостью переформатирования сознания постсоветского общества“)
http://www.gazeta.ru/social/news/2012/11/14/n_2615717.shtml

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Астрахань14-11-2012 13:04
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#4. "иногда лучше молчать"
Ответ на сообщение # 3


          


чем заваливать,подобно Абсинту,форум горами невежественной глупости.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Абсинт14-11-2012 16:05

  
#5. "«не лучше ль на себя кума оборотиться?»"
Ответ на сообщение # 4


          

http://arhivar-rus.livejournal.com/372530.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

VХронолог14-11-2012 16:12
Постоянный участник
144 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#6. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 0


          

Расскажите, пожалуйста, поподробнее про изменение системы времен болгарского. Я не специалист в южнославянских языках, но мне помнится что там сохранилась старославянская система прошедших времен аорист-имперфект-перфект-плюсквамперфект. Какие новые синтетические формы появились? Что сало с аналитическими формами перфекта и плюсквамперфекта?
Какие фонетические процессы происходили в болгарском языке? Как это могло повлиять на флексию? Если мне не изменяет память, кое-какие процессы "выравнивания" падежных окончаний происходили и в русском языке

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

авчур14-11-2012 17:04

  
#7. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 0


          

...Заметьте, речь не идет о
>внешнем влиянии на болгар, а о каких-то необъяснимых
>процессах, развившихся в самой массе носителей языка.
>Говорить о заимствованиях здесь не приходится, ибо буквально
>со всех сторон ареал распространения болгарского языка
>окружен «падежно-лингвистическими» территориями: турецкий,
>арабский, греческий, немецкий и все славянские языки имеют
>категорию падежа (от 3-х до 7-ми)...

Здесь вы не учли вот чего – письменного турецкого языка (как и иных тюркских) до 20 века не было. Перед 20-м веком, тюрки Средней Азии и Османской империи, достоверно (письменно) пользовались литературным новоперсидским, отличающимся, как раз качествами, выделенным вами в болгарском.. Неудивительно, что в 19 веке болгарский язык поддался влиянию официального языка..

(Можете почитать об этом любую обзорную статью о названных литязыках в прошлом или разбор в здешней летней теме http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=13836&forum=DCForumID2)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
izgoy14-11-2012 20:16

  
#9. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 7


          

Вы совершенно правы, в болгарском языке существуют указанные формы. По правилам болгарской грамматики они называются (соответственно): минало свършено, минало несвършено, минало неопределено и минало предварително. Кроме того существют времена: сегашно, бъдеще, бъдеще предварително, бъдещо в миналото и бъдещо предварително в миналото (на русский не перевожу – должно быть ясно!). Итого девять основных времен (кто знаком с английским языком увидят здесь параллели с английской глагольной системой!) Формы перфекта и плюсквамперфекта существуют в современном болгарском языке и относятся к таким, которые активно используются.

Синтетические формы болгарского глагола имеют три спряжения. 1-е и 2-е спряжения имеют те же флективные гласные – И и Е – что и в русском языке, а 3-е спряжение считается новым, якобы результат влияния турецкого (ну куда без него!) языка. Его показателем является окончание М в первом лице единственног числа.

Говоря о фонетике современного болгарского языка нужно отметить, что он не имеет мягких согласных (мягкий знак отсутствует) и звонкие гласные гораздо более заднеязычные (глухие) по сравнению с русским языком. Например женское имя КАТЯ у нас произносится как КАТЬА, а в болгарском – КАТИА: Т не превращается в ТЬ, монофтонг Я произносится как дифтонг ИА. Существует два основных наречия: звонкое (восточное) и тяжелое, глухое (западное). Нормы современного языка взяли за основу именно глухое наречие. Еще сто лет назад в болгарском языке существовал мягкий знак, но уже практически в наше время вследствие ряда реформ он был утрачен, что и позволяет мне делать вывод о молодости болгарского языка, нормы и каноны которого не устоялись даже еще и в 20-м веке.

Я ничего не слышал о процессах «выравнивания» падежей в русском языке. Могу заметить, однако, один интересный факт: телевизионные ведущие (особенно спортивные комментаторы) в последние 15 лет грешат тем, что постоянно путают дательный и родительный падежи. Я каждый раз со страхом думаю, уж не начало ли это процесса утраты падежей в русском языке!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
VХронолог15-11-2012 16:21
Постоянный участник
144 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#12. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 9


          

...а 3-е спряжение считается новым, якобы результат влияния турецкого (ну куда без него!) языка. Его показателем является окончание М в первом лице единственног числа...

Точно влияние турецкого? Дело в том, что в древнерусском тоже когда-то было третье "нетематическое" (т.е без тематического гласного) спряжение, отличительной чертой которого также было окончание -м в 1л. едч. Его остаток - спряжение глагола "есть" - в 1л. едч. - я ем.

...что он не имеет мягких согласных (мягкий знак отсутствует)...

Я немного не понял. Отсутствует буква "мягкий знак" или у твердого согласного, например "р" нет мягкой пары?

"Выравниваниями" я назвал постепенные совпадения окончаний для разных падежей. Например окончания именительного и винительного падежей в ед. и мн.ч совпадают во всех случаях, за исключением первого склонения. Утерю звательного падежа в русском тоже связывают с этим процессом, он просто совпал с именительным. Может подобный процесс, как-то обусловленный фонетическими законами прошел также и в болгарском, только с более разрушительными для падежной системы результатами? Не подскажете, что происходило, например с гласными в болгарском на протяжении его истории?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
izgoy17-11-2012 13:10

  
#19. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 12


          

>Я немного не понял. Отсутствует буква "мягкий знак" или у
>твердого согласного, например "р" нет мягкой пары?

Мягкий знак в болгарском алфавите существует (называется ЕР МАЛЪК) и используется исключительно для передачи нейотированного Ё: в этом случае пишется в сочетании с О, напримиер имя КОЛЬО (читается КОЛИО). Написав об отсутствии мягкого знака, я только имел в виду, что он не является знаком для смягчения согласного звука: так КОНЬ на болгарском КОН, ПЛОЩАДЬ – ПЛОЩАД. Кстати, в силу отсутствия мякгого знака как показателя мягкости согласного последнее слово в болгарском относится к мужскому роду! И это далеко не единственный пример такого рода.

В современном болгарском шесть букв обозначают гласные звуки, из которых выделяют три пары по роду артикуляции: передне- средне- заднеязычные, также различаемые по степени растворенности ротовой полости. Эти пары суть следующие: Е – И, Ъ –А, О – У. Все они, как и в русском, подверженны редукции в слабой (безударной) позици, при этом звук О сливается с У, звуки А и Ъ становятся практически неразличимы, из всех звуков безударные Е и И меньше всего теряют свое качество. Ъ (ЕР ГОЛЯМ) передает характерный болгарский звук: краткий глухой гласный, менее напряженный, чем русский Ы.

Интересно проследить судьбу ЯТЯ. На месте этимологического ЯТЬ в одних говорах всегда произносится Е, в других присутствует комбинация Я с Е – так называемое «променливо Я». Чередование Я - Е происходит в пределах флексий. Насколько мне удалось понять после штудирования грамматических пособий, слов со звуком Я во всех флексиях не существует.

Формально болгарские филологи разделяют согласные звуки по типу глухости – мягкости (как в русском языке), что является большой натяжкой. Естественно, согласные перед звонкой гласной звучат не так, как перед глухой, но даже в самых мягких позициях, как в вышеуказанных примерах с именами КАТЯ и КОЛЬО, никогда Т не превращается в ТЬ, а Л в ЛЬ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт15-11-2012 12:30

  
#11. "RE: неудавшейся попытки внедрения искусственных граммат"
Ответ на сообщение # 0


          

« Произведения классических болгарских писателей (коих, надо заметить, очень не много) зафиксировали и донесли до нашего времени не языковую традицию староболгарского языка, а свидетельство неудавшейся попытки внедрения искусственных грамматических правил, противоречащих сложившимся к тому времени языковым навыкам и привычкам.»

Такое же ощущение оставляют «документы» петровско-екатерининской поры.
Впрочем это общее мнение. Всё отмечают что между “языком Пушкина “ и “языком Аввакума“ сходства больше чем между “языком Пушкина“ и “языком конца 18 века “

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Астрахань15-11-2012 20:16
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#13. "тут как раз все понятно"
Ответ на сообщение # 11


          


Тему про саму страну Болгарию надо бы сделать отдельно - она очень важна.

//Вернемся еще раз к взаимоотношению старо-русского и старо-болгарского языков. Мы уже сказали, что, - насколько можно судить по доступным нам документам, - СТАРО-БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК ПРАКТИЧЕСКИ СОВПАДАЕТ СО СТАРО-РУССКИМ ЯЗЫКОМ XVI-XVII веков. Во избежание недоразумений поясним, что мы говорим здесь именно о СТАРО-РУССКОМ, а отнюдь не о церковно-славянском языке. Который значительно отличается от старо-русского и является, по-видимому, мертвым литературным языком, предназначенным лишь для перевода Священного Писания. Считается, что болгарские, или македонские, просветители Кирилл и Мефодий создали церковно-славянскую письменность именно для перевода священных текстов с греческого на славянский. Но из этого отнюдь не следует, что болгары реально говорили на церковно-славянском языке и что старо-болгарский язык - это церковно-славянский. Как сегодня считается.
И действительно, читая старо-болгарские тексты, например, "Именники Болгарских Ханов" <79>, фрагменты старо-болгарских текстов, приведенные в книге <81>, с.436-437 и т.д., мы ясно видим, что ЯЗЫК ЭТОТ - НЕ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИЙ, А СТАРО-РУССКИЙ. Вот, например, текст старо-болгарской добавки к Летописи Константина Манассии: "Ей царю всеми царствуяй, сицеваго приемшу светла и светоносна царе, великаго владыку и изряднаго победоносца, корене съща Иоана преизящнаго царе влъгаром Асене" <81>, с.436. Русский читатель, хоть слегка знакомый с русскими текстами XVII и даже начала XVIII века, без труда прочтет этот старо-болгарский текст КАК РУССКИЙ ТЕКСТ. И все поймет, рис.17.4. Кстати, болгары названы здесь волгарами.
А вот СОВРЕМЕННЫЙ болгарский перевод этого старо-болгарского текста. "Царю, царствуващ над всички, като има такъв светъл и светоносен цар, великия владетел и изряден победоносец, от корена на преизящния Иван Асен, царя на българите" <81>, с.436. Видно, что этот текст уже ДАЛЬШЕ ОТ РУССКОГО - даже современного, ЧЕМ СТАРО-БОЛГАРСКИЙ. В качестве примера сравним старо-болгарское выражение ЦАРЕ ВЛЪГАРОМ, то есть ЦАРЯ БОЛГАРАМ, с его современным болгарским переводом ЦАРЯ НА БЪЛГАРИТЕ. Добавлен предлог НА и определенный артикль ТЕ в конце слова.
Кстати, если из современного болгарского языка убрать большинство предлогов НА и артиклей -ТЕ, -ТА, -ТО, -ЪТ в конце слов, то он сразу приблизится к русскому. Например, современная болгарская фраза "Издателство на Българската Академия на Науките", на титуле книги <81>, после такой незамысловатой операции превратится в следующую: "Издателство Болгарска Академия Науки". Чем она отличается от русской фразы?
Конечно, в русском языке усилительная частица ТО, а в простонародье также и ОТ, тоже присутствует. Но мы ею пользуемся редко. А если бы приставляли ее почти к каждому слову, то наш язык стал бы ближе к болгарскому. Насколько нам известно, реформа старо-болгарского языка - практически совпадавшего со старо-русским, которая привела к указанным различиям, была проведена не так уж давно, в эпоху XVIII-XIX веков. Болгарский "литературный язык сформировался к середине 19 в." <485>, с.76. Только после этого и заговорили русские и болгары на чуть разных языках.//

http://www.chronologia.org/xpon6/x6_17.html

Щас книжку вам подброшу для изучения.

СОФРОНИЙ ВРАЧАНСКИЙ
(церк. имя; до пострижения - Стойко Владиславов) (1739 - 22 или 23.IX.1813) - деятель болг. нац. возрождения; ученик и последователь Паисия Хилендарского. Род. в г. Котеле. В 1762 - священник. В течение 20 лет учительствовал в Котеле. В 1768-74 жил на Афоне. Преследования тур. властей и греч. архиепископа побудили С. В. уехать во Врацу (1792). В 1794 - епископ Врачанский. По желанию Пазвандоглу перешел в Видин, оттуда в 1803 - в Бухарест. С. В. - автор сборника поучений "Кириакодромион, сиреч Неделник" (первопечатная болг. книга, Рымник, 1806). Автобиография С. В. "Житие и страдания грешного Софрония" (1804, изд. 1861) является ценным ист. источником. В "Театрон политикон" ("Гражданское позорище", 1809) С. В. изложил свои просветительские взгляды. С. В. выступал против засилья греч. духовенства, за просвещение болг. народа. Сыграл важную роль в развитии болг. лит. языка.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/16524/СОФРОНИЙ

А давайте изучим оцифрованную первопечатную болгарскую книгу!

http://www.wdl.org/en/item/273/

На каком языке она написана?

ЗЫ. Думаю,обширную цитату из "Библейской Руси" Фоменко и Носовского стоит дополнить одним очень важным предположением.

Думаю,что наш церковно-славянский язык за последние 300 лет тоже претерпел ряд изменений,которые еще следует изучить.

Поэтому СОВРЕМЕННЫЙ церковно-славянский язык тоже будет отличаться от старо-русского.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Абсинт16-11-2012 00:09

  
#14. "RE: Тему про саму страну Болгарию"
Ответ на сообщение # 13


          

http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13909.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Астрахань16-11-2012 05:18
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#15. "вот я и говорю"
Ответ на сообщение # 14


          

молчали бы лучше, чем эдакие чахлые потуги в муках рожать...


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Абсинт16-11-2012 09:09

  
#16. "RE: вот я и говорю"
Ответ на сообщение # 15


          

мля, и когда уже вы расстанетесь с привычками базарной торговки...

Неужели не очевидно, что не пройти вам мимо фамилии Раковский при исследовании истории Болгарии?
Неужели не видно, что тот материал не претендует ни на что большее кроме как на «прикнопленный фактик»?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
izgoy17-11-2012 15:49

  
#20. "RE: тут как раз все понятно"
Ответ на сообщение # 13


          

>Щас книжку вам подброшу для изучения.
>
>СОФРОНИЙ ВРАЧАНСКИЙ

Дорогой, спасибо за ссылку. Начал читать и не могу оторваться. Вот первая страница книги в современной орфографии.

Кириакодромион сиречъ неделник поучение.
Преписанный от слове(н)скаго и от греческаго глубочайшаго языка на болгарский простый язык от смиреннаго Вратчанскаго епскпа Софрониа к разумению простому народу. Позволением Досифеа митрополита Оуггровлахийскаго помощию епскповъ и благочестивыхъ хрстианъ ныне издадеся в типографии оу Рымнической епскпии.
При епскпе Нектарии в лето …

Книга издана в 1806 году. В этом году Пушкин еще не писал своих бессмертных произведений, но уже говорил современным русским языком, который практически без изменений используется и поныне. Здесь же, явно, староболгарский язык, который разительным образом отличается от современного! Причем, даже и подчеркнуто, что книга написана не для книжников (язык которых мог не соответствовать языку разговорному!), а именно к «разумению простому народу». Значит, утверждения историков о потере падежей еще в глубокой древности – откровенная ложь. Как свидетельствует данный источник, от падежей болгар отучили только во времена националистического движения в 19 веке! Возможно это были хорошо известные лица из болгарской истории позапрошлого века, такие как Христо Ботев, болгарский писатель и поэт (1849 – 1876), язык которого это уже практически современный болгарский. Так как он в Болгарии считается национальным героем-революционером, то в социалистическое время трехтомник его сочинений и писем должен был быть в каждой семье. Сейчас этими томами переполнены книжные развалы и познакомиться с его сочинениями не представляет никакого труда. Похоже, становится ясно кто, когда и для каких целей отучил болгар от падежей.

Тогда, все очень просто. Аналогия просматривается с началом национализма в Галиции в середине того же века. Там в это время рядом апологетов украинства тоже создается искусственный украинский язык из употребляемого русинского (фактически русского!). Русинский язык ухитрился пережить все перипетии украинизации и до сих пор существует в языке жителей Карпат. Лица, воспевающие идею независимой Украины, постарались до неузнаваемости исковеркать язык родной стороны. Особенно глумились над лексикой: все что ассоциировалось в их сознании с русскостью – безжалостно уничтожалось. К тому же Галиция (Западная Украина) в разные времена была окраиной трех государств – Российской и Австрийской империй и средневековой Речи Посполитой – и в диалекте местных жителей просто не имелось слов для обслуживания государственных институтов, то есть существовали лакуны, которые идеологи украинства должны были каким-то образом заполнить. Нашли простой выход: стали использовать чуждые польские, немецкии и даже латинские слова! Именно по этой самой причине искусственно созданный совсем недавно современный украинский язык совершенно не понятен для русского слуха. Надо ли говорить, что украинский язык, созданный из многочисленных западных говоров и чуждых слов, и восточноукраинский – это две большие разницы.

Болгарские националисты, очевидно, пошли еще дальше, - сменили не только лексику, но и убрали падежи. Бегло просмотрев только первые три страницы из приведенной книги, бросилось в глаза то, что лексика современного болгарского языка гораздо более изобилует словами, отсутсвующими в русском, по сравнению с лексикой данной книги. Единственное болгарское слово ТАЛАЗИ (волны) попалось на третьей страницы текста (не считая страниц с оглавлением). Повторяю, это только беглый взгляд. Книгу нужно изучить гораздо более подробно!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
izgoy04-12-2012 01:21

  
#26. "RE: тут как раз все понятно"
Ответ на сообщение # 13


          

На указанном вами сайте выложено 26 старых болгарских книг. Из тех, которые я успел просмотреть, только эта, Иосифа Врачанского, написана русской лексикой и имеет стройную систему падежей. Все же остальные (даже написанные еще ранее, например, Паисия Хилендарского) или вообще без падежей или с очень нечетким их употреблением и лексикой уж никак не русской. Значит, указанная вами книга является скорее исключением, а не правилом, и следовательно, болгары в начале 19-го века скорее всего не говорили ни русским языком, ни его диалектом. Беглое знакомство с некоторыми из этих книг укрепляет меня в первоначальном мнении, что предки болгар и русских не говорили на одном языке. Как видно еще в 19-м веке среди книжников и идеологов "болгарщины" шла упорная борьба за болгарский язык: сделать ли его похожим на русский, церковно-славянский или выделить в особый национальный язык. Похоже, победили националисты: падежи так и не удержались, русская лексика не прошла, внедрили артикли, раздули глагольный аналитизм свыше всякой необходимой меры (как я упоминал в заглавной статье, придумали формы пересказа, предположения и недоверия, добрая половина которых большинству современных болгар не понятна и которые практически в разговорном языке не употребляютс) и таким образом получили невероятно древний болгарский язык, якобы язык первых славянских просветителей Кирила и Мефодия.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт16-11-2012 09:13

  
#17. "А. Верёвкин "О дивиргенции русского языка""
Ответ на сообщение # 0


          

http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/37.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Веревкин16-11-2012 11:02
Постоянный участник
1 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#18. "Читали Йордана Табова?"
Ответ на сообщение # 0


          

http://newchrono.ru/frame1/PSS/Tabov/

По-моему, у него показано, что язык Древней Болгарии был чисто-русским. Нынешняя его диалектная форма - продукт 18-19 веков.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт19-11-2012 15:23

  
#21. "«Проект Болгария»"
Ответ на сообщение # 0


          

взят на вооружение очень конструктивный, на мой взгляд, подход к проблемам реставрации подлинной Истории и методов её фальсификации. Суть этого подхода – осознание ПРОЕКТНОГО характера конструирования скалигеровской фальшивки.
Другими словами. Думается что для любого из постоянных участников этого форума давно является аксиомой порочность официальной версии истории России начиная с 18-го века и далее. Для многих, также, очевиден умышленных характер искажения истории. В самом деле, невозможно представить себе чтобы «умнейшие мужики, авторитетные историки» постоянно и систематически ошибались в своих построениях, гнушаясь научных методов, не замечая «неудобных» фактов и изготавливая исторические фальшивки.
То есть, разбирая ДОГМОисторические завалы, надо отдавать себе ясный отчет, что мы имеем дело с целенаправленной и долговременной(многовековой) работой. И понятное дело что ПРОЕКТ-СТРОИТЕЛЬСТВО такого масштаба, как любой крупный проект, не может обходиться без локальных мелких проектов, предназначенных для глубокого легендирования того или иного участка фальшивки.
Именно этим мне и понравились лекции Диста о проектах «Данте и «Евклид».

Возвратимся к «проекту Болгария». В рамках указанного подхода и руководствуясь принципом «влезть в их шкуру»
Попробуем понять ЗАЧЕМ ИМ ПОТРЕБОВОЛОСЬ СОЗДАВАТЬ ЭТУ НОВУЮ НАЦИЮ?

Тезисно, основные исходные позиции в наших размышлениях следующие:
Евреев*, они создали в качестве хребта авраамической версии скалигеровской истории.
Египтяне с фараонами – атрибут еврейского окружения и победы – воплощенная астрологическая метафора. То же и «римляне».
Нацию мудрых философов греков сделали из научного сословия Орды – жрецов=наблюдателей.
И т.д., по так называемым «древним цивилизациям» – всё из астрологии.

Что касается свежих наций, то они создавались в рамках парадигмы «разрушения Орды» и «Разделяй и Властвуй».
То есть, понятно что в таком раскладе, история Орды/Руси это всегда недотатаро-монголенная обочина цивилизации, варварство и маргинальщина, а создающимся и до сих пор историям ордынских лимитрофов – всегда режим наибольшего благоприятствования.
Ещё раз вопрос – Зачем Им понадобилась «Болгария»? Зачем из очевидно визуально-темненького «генетически турецко-болгарского населения» Им надо было делать «просветителей славянства»?
Думается, что ответ лежит на поверхности.
Болгаров изготовили под главную Цель («англо-саксонско-романовскую»)– оттянуть фокус славянского исторического внимания от Волги, колыбели нашей цивилизации. Именно этим и объясняется появление этой кирило-мефодиевской фальшивки о болгарских просветителях подаривших славянам письменость.
Указания на то что это было именно так даёт нам разбираемая здесь молодость болгарской грамматики, информация о том когда начали активную фазу разработки «болгарского вопроса», и информация о том кто с «болгарской стороны» принимал участие в реализации болгарского проекта.
Тут же нельзя не отметить тот факт, что «проект Болгария» реализовывался Романовыми кровью «сотен тысяч русских братишек», благодаря которым добивали турков – последний осколок Орды и одновременно легендой «национальной борьбы и возрождения» создавали новую нацию…

* короткое отступление. Израиль создавали очень долго и очень целеустремлённо, используя даже своих врагов. Можно вспомнить участие Сталина в возникновении современного государства Израиль и израильской армии. Сионизмом и войнами гнали народ на «Святую землю», свозили арабских и африканских детей на «коврах-самолётах». Казалось-бы проект блестяще завершен, государство существует. Однако и сегодня он всё ещё находится в стадии нестабильности. И для того чтобы сцементировать нацию вокруг векового проекта разыгрывается карта «отмороженных палестинцев-террористов», с которыми «цивилизованным странам» «никак не удаётся найти общего языка», при том что окружающие микропалестну и египетские и саудовские и иорданские элиты давно и надёжно инкорпорированы в западный проект)


п.с. проектный характер изготовления наций ранее отмечал в теме о Швеции, над которой трудились лучшие европейские умы.

п.п.с. думается что и в случае с Польшой мы имеем классический проектный подход. Именно этим там занимался Константин Павлович, брат «Александра-благословенного» вместе с Суворовым-Рымникским. Именно этим объясняется ужасная для славянского уха фонетика польского.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Астрахань20-11-2012 14:19
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#22. "Очень хороший вопрос!!!"
Ответ на сообщение # 21


          



Все остальные умозаключения и мудрствования заокеанского масона Абсинта можно смело спустить в унитаз.

На самом деле история,похоже,будет намного поинтереснее и повеселее.

ЗЫ. Однако...как стервец красиво поет:

//Тезисно, основные исходные позиции в наших размышлениях следующие:
Евреев*, они создали в качестве хребта авраамической версии скалигеровской истории.
Египтяне с фараонами – атрибут еврейского окружения и победы – воплощенная астрологическая метафора. То же и «римляне».
Нацию мудрых философов греков сделали из научного сословия Орды – жрецов=наблюдателей.
И т.д., по так называемым «древним цивилизациям» – всё из астрологии.//

Это ВАШИ, а не наши размышления, "Кузнецов"...

Разницу улавливаете?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Абсинт20-11-2012 23:30

  
#23. "RE: Это ВАШИ"
Ответ на сообщение # 22


          

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=11047&forum=DCForumID14&viewmode=all#10

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Абсинт02-02-2013 10:02

  
#27. "Страна созданная под «болгарских просветителей»"
Ответ на сообщение # 21


          

Астрахань дополнил тему Болгарии подборкой старых карт ни на одной из которых Болгарией даже не пахнет
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID14/11132.html

Этот замечательный факт, а также факты рассматриваемые в данной теме,как нельзя лучше свидетельствуют нам о том что история страны Болгария не намного старше чем, к примеру, история страны Украина.
Фактически, здесь мы рассмотрели всё её аспекты.

Сразу же перед нами витает вопрос - А зачем Болгария вообще понадобилась этим «великим каменщикам»?
Думается что они, как обычно убивали сразу несколько зайцев.
1 зайчик: «вариант Пакистана» - создавали этнос враждебный османскому субэтносу.
2 зайчик: корни славянской грамотности и просвещения подвязывались к «древнему центру цивилизаций».
3 зайчик, стандартный, Москва и Волга в очередной раз отодвигались на задворки исторического процесса.

Феноменально (но не уникально) в этой истории то что несмотря на потрясающую свежесть истории Болгарии, никто даже на этом форуме не мог предположить что всё настолько рядом. Очарование древности поистине велико.


Кстати, недавно посмотрел известный фильм «Грек Зорба» и очень его рекомендую. Во первых фильм сам по себе интересен, во вторых отлично живописует совсем ещё недавнюю жизнь новоиспеченных греков, которых от турок может отличить лишь специалист.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

wlad20-11-2012 23:46
Участник с 03-03-2006 07:25
467 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#24. "RE: О болгарском языке"
Ответ на сообщение # 0


          

Социологически здесь все довольно просто: две модели: славянки-матери и неславяне-отцы или наоборот...

падежи - это взаимозависимость между именами существительными (подлежащее - дополнение и другие роли), а это всхватывается с детства. Видимо, некие отцы общались с детьми на языке, из которого детям передалась лексика, и не передалась грамматика. Слушаем, к примеру, русский в исполнении кавказцев...

Вывод: отцами болгар были славяне, а матерями - неславянки...

С уважением
Поляковский Владислав Тадеушевич

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Абсинт20-11-2012 23:54

  
#25. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 24


          

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=12897&forum=DCForumID2&viewmode=all#43

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
wlad02-02-2013 12:09
Участник с 03-03-2006 07:25
467 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#28. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 25


          

Пока совсем не ясно, что вы данной ссылкой хотели сказать...

Цитата из Вас

"Автор этих строк – большой любитель словесности – в свое время проводил сравнительный анализ классической латыни, старо-славянского и церковно-славянского языков"

Что такое и чем различаются, (по источникам употребления) старо-славянский и церковно-славянский языки? В частности, в каких источниках, (более точно: в каких памятниках письменности) употреблялся старо-славянский язык?

С уважением
Поляковский Владислав Тадеушевич

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Благо Николов02-02-2013 20:10

  
#29. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 25


          

Абсинт, ти си голям глупак или велик манипулатор! България и българският народ са били преди да съществува Русия, прочети древните автори. Всички вие сте комплексирани шовинисти, които нито знаят, нито искат да знаят. Темата за България за всички руснаци е гореща тема, защото нас ни има много преди вас и вие сте получили от малка България всичко. Религия, науки, писменост, книги, християнство... Малко ли е това? Прочетете малко древните автори. Всички пишат за България, а Русия тогава още не е съществувала. България била проект на Ленин и Сталин... Ние сме били страна, по-нова от Украйна и т. н. Глупости на търкалета... Навярно и мене ме няма, Аз не съществувам, а съм плод на творенията на товарищ Путин... Когато спрете да се големеете, когато приклоните глава пред малка България, едва тогава може да стане нещо и от вас, "братския" руски народ. Още много има да вземате от нас. Никога не го забравяите това.

С Неуважение Благо Николов!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
wlad02-02-2013 20:29
Участник с 03-03-2006 07:25
467 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#30. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 29


          

Дорогой Благо !

Расскажи, пожалуйста, когда у Вас вы кириллице вышла в свет первая книга... и когда появилось первое делопроизводство на болгарском.

Владислав

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Благо Николов02-02-2013 20:55

  
#31. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 30


          

http://solinvictus.blog.bg/history/2010/09/05/senzaciia-ostanala-v-zabvenie-nai-starata-bg-kiniga.601267

http://bg.wikipedia.org/wiki/Асеманиево_евангелие

http://bg.wikipedia.org/wiki/Савина_книга

http://bg.wikipedia.org/wiki/Супрасълски_сборник

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
wlad02-02-2013 21:31
Участник с 03-03-2006 07:25
467 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#32. "RE: к примеру, русский в исполнении кавказцев..."
Ответ на сообщение # 31


          

Спасибо.

"Савина книга или Савово изборно евангелие е кирилски ръкопис от 10 или 11 век, писан в Източна България <1>"

Понимаете, Благо, здесь собрались люди, которые в истории, т.е. в том, как все было на самом деле, хотят разобраться независимо от традиционных датировок. Достоверность датировок до XIV века весьма сомнительна. Как я пишу в своей книге "Как возникла глобальная хронология", науч-поп версии своей диссертации, именно на XIV век приходится рубеж достоверности, ниже которого датировкам доверять нельзя... Более подробно см. мою книгу.

Болгария на меня произвела очень хорошее впечатление... Даже пытался говорить по болгарски . Запомнился поезд от Варны в Русе...

От меня привет Родопи, Стара Планина и пику Ботева !


Владислав

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Абсинт02-02-2013 22:38

  
#33. "RE: Религия, науки, писменост, книги, християнство..."
Ответ на сообщение # 29


          

"Тут же обнаружились индийские Веды на болгарском языке, будто бы найденные у болгарских крестьян. Всё как полагается: 250 000 стихов, подробное описание пути болгар с Ганга до Дуная."
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13909.html

"Распространение украинского типа этой хромосомы точно совпадает с распространением индоевропейских языков, то есть языка ариев». Оказывается, уже существует «украинский тип хромосомы», который «точно совпадает с распространением индоевропейских языков»!"
http://varjag-2007.livejournal.com/4274618.html

Блажите, Благо.
На таких как Вы, на прикормленных нацкадрах и держится вся догмоисторическая фальшивка.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт09-01-2014 21:34

  
#34. "«Македония – не Болгария»"
Ответ на сообщение # 0


          

= совсем не так давно, лет 150 назад, балканские славяне, исповедовавшие православие, но при этом не сербы, жили в полной уверенности, что они болгары. Каковыми и были испокон веков. В разных регионах, конечно, чуть-чуть по разному говорили, были какие-то различия в орнаменте костюма, кто-то ходил в церковь, подчиненную епископу Софии, а кто-то в церковь, подчиненную епископу Солуни, но никаких дополнительных вопросов не возникало.

Затем, однако, случилась русско-турецкая война. На карте вместо Северной Румелии появились Болгария, часть Болгарии исторической. Еще один кусок, Южная Румелия, стал автономией в составе Османской империи, а Македония так и остались, как говорят сами болгары, «в цепях». Чуть позжеЮжная Румелия воссоединилась с Болгарией, Болгария разгромила Сербию, непонятно, с какого бодуна возжелавшую компенсаций, в Македонии зашевелись активисты, желавшие странного, - и в больших кабинетах уразумели, что на Балканах вот-вот появится региональный гегемон, способный начать в мягком подбрюшье Европы собственную игру.

С тех пор ЛОндон и Вена начали Болгарию щемить. Руками греков, а особенно сербов, имевших свой взгляд на то, кому следует быть региональным гегемоном, в связи с чем, понятно, целившихся на Македонию, каковую объявили исконно сербской. А поскольку к таким утверждениям не прислушался никто, а в первую очередь, тот самый актив, идея никак не продвигалась, - и в 1888-м сербский дипломат Стоян Новакович с подачи Вены (в те лета Београд был проавстрийским по самые уши) родил идею «македонизма», согласно которой славяне Македонии, увы, не сербы, хотя к сербам и ближе, чем к болгарам, к которым вообще никакого отношения не имеют. Ведь ясно же, раз в селах под Скопье говорят «таа затвори очите», а в селах под Софией - «тя затвори очите», так языки совершенно разные.

Идею сочли богатой. Выделили деньги (сегодня сказали бы «гранты») на открытие школ для детей из «изнывающей под турецким игом Македонии», куда потянулись подростки, которым в Сербию было ближе, чем в Болгарию, - и в том числе паренек по имени Христо Мисирков. Поучился в сербском Шабаце, потом поехал в Софию, но не ужился, ибо уже проникся «македонизмом», в Болгарии не поощрявшимся. Переехал в Београд, там познакомился с Новаковичем и получил стипендию, основал газету на «македонском» языке (собственно, болгарском, но добавив в алфавит две сербские буквы), потом, опять же на королевскую стипендию, закончил университет в России, вернулся домой, и вскоре (харизматичен был) собрал кружок из крестьянских ребят, раскрыв рты слушавших объяснения, что «Македония – не Болгария». Тем паче, что сочиняемые им буквари и прописи очень быстро и совершенно бесплатно печатались в Београде, а турки на деятельность Мисиркова смотрели спокойно, довольные уже тем, что хоть кто-то из политически активных в их Македонии не целится воссоединяться с Маткой-Болгарией.

И наконец, в 1903-м году вышел в свет труд «О македонской проблеме»: Христо обосновал существование македонского языка, который не болгарский, македонской нации, которая не болгарская, и собственных политических интересов, главный из которых не попасть «под болгарское иго», но стать или отдельным государством «под опекой Сербии», или автономией в составе той же Сербии, потому что Сербия македонцев признает, а Болгария считает болгарами. Вышла книга за королевский счет, огромным по тем временам тиражлом, в академических кругах Београда была принята на ура, но в самой Македонии не раскупалась совершненно: абсолютное большинство тамошних активистов прочно считали себя болгарами, а Христо, требовавшего именовать себя только «Крсте» слегка придурковатым.

Время, однако, рассудило иначе. В Македонии начались восстания, к 1908-му подавленные турками, затем прогремели Балканские войны, по итогам которых «концерт» присудил сербам большую часть края, затем бабахнула WWI, и Болгария потеряла даже те клочки, которые имела. Македония стала сербской. После чего всякие разговоры о «македонском языке» стали, в лучшем случае, неприличны. Ведь глупо же природному сербу, наконец вернувшемуся в лоно Майки-Сербии, говорить на подпорченном «болгарщиной» диалекте сербского.

Впрочем, сами болгары Македонии продолжали считать иначе. Даже бойцы ВМРО, вплоть до жутковатого Ванчо Михайлова, никакого объединения с Болгарией не желавшие, а желавшие исключительно независимости. И лишь потом все-таки додавили. Уже при Тито, когда, - как пишет Отто Кронштайнер, «не было такой фальсификации, такого искажения и такой подделки древних грамот, на которые не пошли бы энтузиасты, не брезговавшие даже прибегать к помощи властей». Излишне говорить, что энтузиастов поощряли и всяко продвигали, сделав Македонию даже отдельной республикой в составе федерации. А потом аж самостийной державой. С флагом, гербом, гимном и множеством вкусных должнгостей. Лишь бы не Болгария.
http://putnik1.livejournal.com/1953052.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #102711 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.