Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #117580
Показать линейно

Тема: "некоторым" Предыдущая Тема | Следующая Тема
portvein77722-07-2015 13:31
Участник с 02-07-2007 13:30
3024 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"некоторым"


  

          

привет от егермейстера

Колено-поколение, член-κῶλον, "состав бедра" Иакова, кишка-colon и голубь-колумб, насколько всё плохо. Фасмер:

WORD: коле́но
GENERAL: укр. колíно, ст.-слав. колѣно γόνυ, φυλή, болг. коля́но, сербохорв. ко̀љено, словен. koléno, чеш., слвц. kоlеnо, польск. kоlаnо, в.-луж. kоlеnо, н.-луж. kóleno.
ORIGIN: Родственно лит. kelỹs -- то же, kelė́nas "колено, коленная чашечка", греч. κῶλον "член", κωλήν "бедренная кость, плечевая кость", далее сюда же член (см.); Бернекер 1, 545; Мейе, МSL 14, 375; ВSL 27, 55; Траутман, ВSW 125; Гофман, Gr. Wb. 168; М.--Э. 1, 368. Вряд ли связано с колесо́, вопреки Ильинскому (AfslPh 29, 163). Нельзя отделять от коле́но "род, поколение" и сближать последнее с че́лядь, греч. τέλος ср. р. "толпа" (Фортунатов, ВВ 3, 57; Мейе, Ét. 444; МSL 8, 237); против см. Бернекер, там же; ср. также лат. genu "колено" и genus "род", греч. γόνυ и γένος (Шуман, AfslPh 30, 296 и сл., а также Бернекер, там же).

OED:
colon (n.2)
"large intestine," late 14c., from Latinized form of Greek kolon (with a short initial -o-) "large intestine," which is of unknown origin.

К вопросу о поколениях, Фасмер:
WORD: околе́ть
GENERAL: -е́ю, укр. колíти "цепенеть", блр. коле́ць -- то же. От о- и кол; см. Бернекер 1, 551; Мi. ЕW 124.

WORD: кол
GENERAL: род. п. -ла́, укр. кiл, род. п. кола́, ст.-слав. колъ πάσσαλος, болг. кол, мн. коло́ве, словен. kòl, род. п. kо́lа, чеш. kůl, слвц. kôl, польск. kóɫ, в.-луж. kóɫ, н.-луж. kóɫ.
ORIGIN: От коло́ть. Родственно лит. kuõlas (ср. лит. juõkas: лат. iocus), греч. κελοί ̇ ξύλα (Гесихий), κόλος "искалеченный, с обрубленными рогами", далее, возм., лит. skalà "щепка", греч. σκῶλος "кол"; см. Буга, РФВ 70, 255; Перссон 175; 961; Мейе, Ét. 218; Бернекер 1, 551; Траутман, ВSW 114 и сл. Сюда не относится др.-инд. kīlas "кол, клин", греч. κᾶλον "дерево, древесина", вопреки И. Шмидту (Vok. 2, 216), Бугге (ВВ 3, 103 и сл.). С др. ступенью вокализма: праслав. *kъlъ, укр. кол, род. п. кла "клык", польск. kieɫ, род. п. kɫа, словен. kǝ̀l, klà; см. Траутман, там же. Ср. клык.

Но, м.б., поколение - сочленение, как бы соединяющее звенья цепи?..

WORD: член.
GENERAL: Заимств. из цслав., др.-русск. челенъкъ -- то же, Поуч. Ефрем. Сирина (Шахматов, Очерк 153), пачеленъкъ "небольшой член", укр. челе́н "член", диал. (карп.-укр.) челенки мн. "фаланги пальцев", сербск.-цслав. чланъ (ст.-слав. *члѣнъ), болг. члан, члян "сук", сербохорв. чла̑н "лодыжка, часть виноградника", чла́нак "лодыжка", словен. člе̑n "сустав, член, лодыжка", чеш. člеn "член, сустав", слвц. člen, польск. сzɫоn, сzɫоnеk, в.-луж. čɫonk, н.-луж. сɫоnk.
ORIGIN: Праслав. *čelnъ связано чередованием с kolěno (см. коле́но). Считают родственным лит. kẽlis "колено", лтш. k̨ęl̃nа "нога курицы" (литуанизм; см. Остен-Сакен, IF 24, 245 и сл.; М. -- Э. 2, 362 и сл.), греч. κῶλον "член", κωλέα, атт. κωλῆ "бедренная кость", κωλήν, род. п. -ῆνος -- то же, др.-инд. káṭas (из *káltas) "бедро"; см. Мейе, Ét. 454; МSL 14, 375; ВSL 27, 55; Траутман, ВSW 125; Бернекер I, 139 и сл.; Перссон 526; Уленбек, Aind. Wb. 39. Менее надежно сближение с греч. σκέλος "бедро; голень; нога", σκελίς "ребро (животного); грудинка", лат. scelus "преступление", д.-в.-н. skultarra "плечо" (И. Шмидт, Kritik 40; Бернекер, там же) или с др.-инд. kā́ṇḍas м., kā́ṇḍam "кусок, отрезок" (Лиден, Stud. 88; Торбьёрнссон I, 74).

-- ср. также σκέλος и "скелет" от греч. σκελετός "остов, скелет", первонач. "высохший, сухой", σκέλλω "сушу, иссушаю". Голень (литовская нога курицы) сродни колену? Но: ср. "голый", лат. calvus "лысый".

https://en.wiktionary.org/wiki/calvus
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *klh₂wós (“bald”) which contains the suffix *-wós (whence Latin -vus), from *kalw-, *galw- (“naked, bald”). Cognate with Avestan (kauruua, “bald”), Sanskrit कुल्व (kulva, “bald”), Persian کل (kal), Old English calu, German kahl, Old Church Slavonic голъ (golŭ, “naked”), Russian го́лый (gólyj).<1>

Calvary - "Голгофа", ср. "глава",
name of the mount of the Crucifixion, late 14c., from Latin Calvaria (Greek Kraniou topos), translating Aramaic gulgulta "place of the skull" (see Golgotha). Rendered literally in Old English as Heafodpannan stow. Latin Calvaria is related to calvus "bald".

Ночь главаря на Лысой горе.

2015-07-22 1:01 GMT-04:00 Dmitri Gusev<dmitri.a.gusev@gmail.com>:

Однако, Фасмер полагает, что вила (мн. вилы) идет от слав. vidla, первонач. "гнутое, витое", родственно глаголу "вить". Отсюда недалеко до вьюна и, соответственно, "вино" рядом; следующие остановки - Генуя, Женева, гинекей, генетика, жена-Венера-родительница Venus Genetrix и 12 гнутых-knee колен-родов. Также вила - "божество женского пола, русалка, нимфа, живущая в горах, воде и в воздухе", только др.-русск. (Срезн I, 257), болг. вила -- то же, самовила, самодива -- то же, сербохорв. ви́ла, словен. víla "колдунья".

"Вить" родственно "веять", "ветер", др.-инд. vētrás 'камыш', фр. fenêtre, vitre - 'окно'.

Тогда выходит, что слово fork не приходится сродни не только кузнице-forge и силе-force, но и собственно слову 'вилка', что странно.

2015-07-22 0:38 GMT-04:00 Dmitri Gusev<dmitri.a.gusev@gmail.com>:

Но слово force скорее родственно слову "волость" (сокращенно "власть"). Т.е., власть и творчество, если и родственники, то дальние (творити не сходно с володети, которое Фасмер сравнивает с лат. valeo, -ēre "быть в силах, сильным").

2015-07-22 0:20 GMT-04:00 Dmitri Gusev<dmitri.a.gusev@gmail.com>:

OED объясняет родство слов forge (англ. кузница, от старофранц. forge, от франкского faverge) и fabric (ткань) между собой их происхождением от лат. fabrica (мастерская, кузница). Faber - лат. ремесленник, работавший с твердыми материалами. Ср. "фабер" и "патер".

OED объясняет происхождение англ. слова fork ('вилка') от лат. слова furca, якобы неясного происхождения.

OED возводит слово work ('работать') к староангл. wyrcan, from Proto-Germanic *werkan. Ср.ст.-слав. творити, польск. tworzyć, лат. fabricare. Фабрика = творика. (Видимо не родственно слову "товар", см. Фасмера.)

Ср. также force (n.) - сила ("Господь Сил" = Саваоф),
c. 1300, "physical strength," from Old French force "force, strength; courage, fortitude; violence, power, compulsion" (12c.), from Vulgar Latin *fortia (source also of Old Spanish forzo, Spanish fuerza, Italian forza), noun use of neuter plural of Latin fortis "strong, mighty; firm, steadfast; brave, bold" (see fort). Отметим итал. вариацию Sforza.

Общеизвестно, что Перун = балт. Пяркунас. Слову Vulcan реб Кляйн приписывает этрускское происхождение, видимо, в отсутствие лучшего варианта. Но этруски-туски от дойчей-тевтонцев все равно "далеко не падают".

Постольку, поскольку fork и 'вилка' - одно и то же, получаем, что перун и трезубец (тоже вилы) Нептуна - одно и то же оружие, изготовленное творцом-Вулканом.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: некоторым
22-07-2015 14:25
1
RE: некоторым
22-07-2015 14:38
2
RE: некоторым
22-07-2015 20:24
3
      RE: некоторым
22-07-2015 22:37
4
      RE: некоторым
23-07-2015 06:14
6
           RE: некоторым
23-07-2015 12:24
7
                RE: некоторым
23-07-2015 18:50
8
      RE: некоторым
23-07-2015 04:13
5

Dimm22-07-2015 14:25
Участник с 08-12-2012 01:19
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 0


          

>163). Нельзя отделять от коле́но "род,
>поколение" и сближать последнее с че́лядь, греч.
>τέλος ср. р.
>"толпа" (Фортунатов, ВВ 3, 57;

че́лядь, греч. τέλος ср. р. "толпа"

Я и говорю, "греч" и понят не правильно, и прочитан неправильно:

τέλος - это ТЕЛА - множественное число, они же челядь, они же толпа.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Воля22-07-2015 14:38
Постоянный участник
1066 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#2. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 0
22-07-2015 14:39 Воля

          

долго до вас с Егермейстером доходит ... да и то не совсем, в смысле совсем нет!

смотрел я уже давно кажется здесь, "колена" еврейские, так проблема в том, что слово "колено" в этом контексте есть только в русском тексте, в остальных языках на месте "колена" написано "племя - tribe"! и никаких колен или иных слов! нет колена - нет проблем!

что касается слов, технических терминов "древних" из "древне-германского, -английского, французского", так я давно уже алгоритм действий подсказал, смотрите их толковые словари напр. англ Webster, фр. Petit Robert - Роберт, у немцев с итальянцами тоже есть, там всегда указана дата первого письменного употребления! когда они не знают, они пишут 12 век!

fork - до 12 в.

forge - 13 в.
forge, forged, forging - 14 в, видишь оно как, слово придумали в 13 веке, а процесс 100 лет спустя!
а далее под цифиркой 2, в значении "двигаться медленно" написано - 1611 год!

force - 14 в.
forced - 1537 г.
force-ful - 1571

work - до 12 в.

Petit Robert
force - 1080 г.
forge - 12 век
forge - gorger - конец 15 века
forgeron - кузнец, коваль, 1534

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Егермейстер22-07-2015 20:24
Участник с 22-07-2015 19:44
2 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#3. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 2


          

Интересно здесь то, что связь колено-поколение прослеживается не только в русском языке. Фасмер же и сообщает, "ср. также лат. genu "колено" и genus "род", греч. γόνυ и γένος..."

>долго до вас с Егермейстером доходит ... да и то не совсем, в
>смысле совсем нет!
>
>смотрел я уже давно кажется здесь, "колена"
>еврейские, так проблема в том, что слово "колено" в
>этом контексте есть только в русском тексте, в остальных
>языках на месте "колена" написано "племя -
>tribe"! и никаких колен или иных слов! нет колена - нет
>проблем!
>

Кузнецы - мужики сильные (и достаточно ловкие), поэтому было бы мило, если бы вилка-fork-пяркунас-перун была сотворена-werkan творцом-Вулканом-Фаберже в кузне-forge с применением силы-force. Но... что-то пошло не так. Вилку производят от "вить"; fork - от лат. furca, за которым не признают родства с faber; не указывают на родство слов "творчество" (не путать с тверкингом) и work; наконец, force - это "волость", ну хорошо, тут случайное совпадение.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
marmazov22-07-2015 22:37
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#4. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 3


          

Интересно здесь то, что связь колено-поколение прослеживается не только в русском языке

В санскрите тоже /jānu/ m., n. колено; /jana/ - род, поколение;
но там и /kula/ - семья, род и «kal» - идти следом преследовать,- возможно, с этими словами связано слово "поколение"(идущее следом).

/ākal/ и /kīl/ - связывать (колено связывает части ноги)

Поколения также связаны друг с другом, потому что перерыва между ними нет.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Егермейстер23-07-2015 06:14
Участник с 22-07-2015 19:44
2 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#6. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 4
23-07-2015 06:17 Егермейстер

          

Казалось бы, колено-поколение = клан. Но, говорит OED,

clan (n.)
early 15c., from Gaelic clann "family, stock, offspring," akin to Old Irish cland "offspring, tribe," both from Latin planta "offshoot" (see plant (n.)). The Goidelic branch of Celtic (including Gaelic) had no initial p-, so it substituted k- or c- for Latin p-. The same Latin word in (non-Goidelic) Middle Welsh became plant "children."

Такое вот колено-полено получается. Англ. pole - это же кол. Ср. также "пол" (мужской или женский).

Фасмер против:
WORD: поле́но
GENERAL: укр. полíно, блр. поле́но, др.-русск., цслав. полѣно, болг. полено, словен. polẹ́nọ, чеш., слвц. роlеnо, польск. роlаnо. Связано с др.-русск. полѣти "пылать", ополѣти, ст.-слав. полѣти, полѬ φλέγεσθαι, καίεσθαι (Супр.), словен. pȯ́ljem, pláti "волноваться, пылать, гореть", чеш. роlеti, сюда же, с удвоением, цслав. плаполати "гореть" (Мi. LР 569); далее связано с пали́ть, пла́мя (Мi. ЕW 235; Траутман ВSW 212 и сл.). Едва ли связано с пол, якобы "половина, осколок чурбана", вопреки Преобр. (II, 103), или с по́лка, поли́ца, вопреки Уленбеку (РВВ 21, 103).
TRUBACHEV: <Иначе, с лит. liepsnà "пламя", сравнивает это слово Отрембский (Сб. Теодоров-Балан, 1955, стр. 330--331). -- Т.>

>Интересно здесь то, что связь колено-поколение прослеживается
>не только в русском языке
>
>В санскрите тоже /jānu/ m., n. колено; /jana/ -
>род, поколение;
>но там и /kula/ - семья, род и «kal» - идти следом
>преследовать,- возможно, с этими словами связано слово
>"поколение"(идущее следом).
>
>/ākal/ и /kīl/ - связывать (колено связывает
>части ноги)
>
>Поколения также связаны друг с другом, потому что перерыва
>между ними нет.
>
>

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Dimm23-07-2015 12:24
Участник с 08-12-2012 01:19
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#7. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 6


          

греч. γόνυ и γένος..."

В санскрите тоже /jānu/ m., n. колено; /jana/ - род, поколение;

ЖОНУ и ЖЕНОС
ЖАНУ - ЖАНА
Так что ваши колена и поколения могут быть от разных жён.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
marmazov23-07-2015 18:50
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#8. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 7


          

греч. γόνυ и γένος..."
В санскрите тоже /jānu/ m., n. колено; /jana/ - род, поколение;

ЖОНУ и ЖЕНОС
ЖАНУ - ЖАНА
Так что ваши колена и поколения могут быть от разных жён.


/jānu/ m., n. колено; /jana/ - род, поколение
/jā/ - рожденный, происходящий
anu - последователи, следующий
/anusiv/ - соединять
/nah/- связывать, скреплть
/janana/ - жизнь, рождение, происхождение, воспроизведение, размножение
/jīvātu/ f. жизнь.
А жизнь связана с движением.
aja -движение
Кстати, γένος - /janas/ n. род; поколение

Жена, помимо того, что воспроизводящая, рождающая,- но служит также "коленом", связующим предыдущее и последующее поколения.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
iskander23-07-2015 04:13
Участник с 04-11-2005 22:22
1456 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#5. "RE: некоторым"
Ответ на сообщение # 3


          

"Вилку производят от "вить"; fork - от лат. furca"

el jardin de senderos que se bifurcan

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #117580 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.