Дальше я использую словарь Даля и получаю следующее:
В(Б)ЕЛИ - это ВЕЛИЙ т.е. ВЕЛИКИЙ (или БЕЛЫЙ) ОУТЛО - это УТЛЫЙ т.е. ПОКАЛЕЧЕННЫЙ (левое предплечье у фигуры перевязано) АСАЛГА - это птица АСАЛГА, в варианте САЛАНГАН - стриж или САЛГА - куропатка-ласточка, т.е. снова стриж (в монгольских степях) ПРЕПАДЕ - это ПРЕПАДАТЬ СЛЕП - это СЛЕПО СЕДА - это СЕСТЬ ТВОИ - здесь ТВОЮ ПЕСТ - это ЛАДОНЬ (пясть) ЛЕПА - это ЛЕПЕТАТЬ ДЕЙС - это БОГ, здесь МОЛИТВА
На РУССКОМ ЯЗЫКЕ известная надпись ЧИТАЕТСЯ:
ВЕЛИКИЙ (БЕЛЫЙ) АСТАПА СПАЛ ПОКАЛЕЧЕННЫЙ, АСАЛГА ПРЕПАЛА СЛЕПО, СЕЛА В (ТВОЮ) ЛАДОНЬ ЛЕПЕЧЕТ МОЛИТВУ
По моему мнению, это прочтение более соответствует фигуре МАЛЬЧИКА С КУРОПАТКОЙ.
#1. "Новое в этрусских надписях" Ответ на сообщение # 0
Многие этрусские надписи на могильных плитах содержат следующие слова: «LAD(P)O», «LA(P)DOI», «LA(P)DOA» где русская буква «Д» в форме написания «D» и «P».
Большинство переводчиков этрусских текстов дают прочтение этих слов как ЛАРЬ (т.е. ГРОБ) или как ЛАД (т.е. ДОРОГОЙ или МИЛЫЙ).
Но на РУСИ поклонялись «ЛАДО» - БОГУ древнему.
Например, одна из этрусских надписей:
LAPOI : MACIA: SYEITVSI
Эта надпись была переведена раньше так:
«Царя Матфея светлейшего» - сам «перевод» без комментариев.
Я использую следующую схему для расшифровки:
ЛАДОИ МАСИА СУЕИТВСИ
Где ЛАДОИ – это БОГ ЛАДО МАСИ – это БОЛЬШОЙ, ВЕЛИКИЙ СУЕ – это СУЕТА ИТ – это ИТЬ, т.е. ВЕДЬ ВСИ – это ВСЕ
Тогда надпись читается:
ЛАДОИ МАСИ А СУЕ ИТ ВСИ
БОГ ВЕЛИК ОСТАЛЬНОЕ СУЕТА
Такое прочтение надписи вполне соответствует месту, где она написана, т.е. на могиле.
С уважением, Расторгуев Д.В.
P.S. Стоит заметить, что ЛАДО, ЛАДА у славян это еще и МУЖ, т.е. СУПРУГ, один из четы.
#3. "RE: Новое в этрусских надписях" Ответ на сообщение # 0
"У Демпстера в Etruria Regali, liber III, tab LXXVII и LXXVIII, изображена большая серебряная ваза с двумя ручками и с принадлежащим к тому блюдом; на обоих предметах изображено множество всадников и пеших людей, также зверей (волов, свиней и проч.) и пастухов с собаками." Старый перевод надписи на ней был следующий:
Поглощаешь нас! поглощаешь нас!
«...кто же назовет несправедливым возглас животных, изображенных на вазе, изобличающей человека как несправедливого гонителя их…?!» Нет комментария.
Я предлагаю для расшифровки первоначальной надписи использовать следующую схему:
ГЛИКАСНАС ГЛИКАСНАС
Где ГЛИКАС – это ГЛИКО, гликося, ликось! гляди, глянь, смотри, посмотри-ка (словарь Даля).
Тогда известная надпись приобретает совсем иной смысл:
ГЛЯДИ НАС! ГЛЯДИ НАС!
Т.е. по сути: РАССМАТРИВАЙ НАС! Что более чем соответствует вышеуказанному предмету и «…несправедливый возглас…» здесь ни причем.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.