|
Источник: https://refdb.ru/look/3627363-pall.html
Российское Библейское Общество (далее – РБО) – централизованная религиозная организация, образованная в целях исповедания христианской веры и распространения Слова Божьего – Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В истории РБО различаются два периода. Первый: со дня образования 11 (23) января 1813 до закрытия 15 (27) июля 1826 г.; второй: со дня возобновления деятельности 17 января 1990 г. до настоящего времени.
Эпоха Просвещения, одним из следствий которой в XVIII в. стало распространение в Европе идей атеизма, также вызвала к жизни в ряде протестантских стран евангелическое движение, имевшее своей целью познакомить образованные слои общества с первоисточником христианской веры – Библией. Наиболее значительным по своим историческим последствиям явлением этого рода стало образование в 1804 г. Британского и Иностранного Библейского Общества (далее – БИБО).
С 1810 г. агенты БИБО развернули свою деятельность в относившихся к Российской империи Эстляндии и Финляндии.
В августе 1812 г. агент БИБО Джон Патерсон (1776-1855), ранее трудившийся в качестве служителя Конгрегационалистской церкви в Шотландии, прибыл а Санкт-Петербург для организации печатания Библии на финском языке. С этой целью он встретился с князем Александром Николаевичем Голицыным, бывшим в 1803-1817 гг. обер-прокурором Святейшего Правительствующего Синода Православной Грекороссийской Церкви, а с 1810 г. также занимавшего пост главноуправляющего иностранными исповеданиями. Именно в последнем качестве Голицын принял Патерсона. Результатом этой и последующих встреч стало не только организация печатания Библии для нужд финских подданных Российского императора, но и идея создания Библейского общества в Санкт-Петербурге для распространения Священного Писания по всей Российской империи.
Вдохновленный встречами с Патерсоном и его рассказами о деятельности БИБО, Голицын представил императору Александру I всеподданнейший доклад, утвержденный последним 6 декабря 1812 года. Этим докладом инициировалось образование в Санкт-Петербурге Библейского Общества (далее - СПбБО), которое «должно иметь единственным предметом издание книг Ветхого и Нового Завета на языках иностранных». Под последними в данном случае понимались языки народов Российской империи (кроме собственно русского), а также языки тех народов, которым Россия оказывала в то время покровительство. Еще до открытия СПбБО в 1812 г. со стороны БИБО было выделено 1200 фунтов стерлингов для печатания в Риге и Ревеле (ныне Таллинн) Нового Завета на латышском и эстонском языках. Тогда же в Россию БИБО направило 1100 экз. Библии и Нового Завета на немецком зыке для нужд немецких колонистов в Поволжье.
11 (23) января 1813 г. в Санкт-Петербурге в доме у Голицына состоялось первое (учредительное) Генеральное Собрание СпбБО. В собрании под председательством князя Голицына приняли участие высокопоставленные духовные и светские лица. В качестве представителей БИБО в собрании приняли участие Патерсон и Роберт Пинкертон (1780-1859), тоже шотландец, позднее трудившийся в Эдинбургском миссионерском обществе. На этом собрании было решено образовать СПбБО, а также был принят его устав и избран его Комитет (Правление). Президентом СПбБО стал Голицын, в число его вице-президентов вошли Кочубей и Разумовский, а в директора (члены комитета) – представители протестантского духовенства и светские лица различных исповеданий. Казначеем Общества был избран петербургский купец Яков Иванович (Исаак Якоб) Шмидт. Всего Комитет насчитывал тогда 20 человек.
Пользуясь сильным влиянием на императора, Голицын смог провести в устав СПбБО положения значительно расширявшие сферу деятельности Общества. После донесения Голицына о начале работы СпбБО Александр I принял звание члена Общества и пожертвовал на его нужды 25 тыс. руб. единовременно, обязавшись выплачивать по 10 тыс. руб. ежегодно.
СПбБО становится основным распространителем славянской Библии. Оно распространяет остатки Библии, изданной Священным Синодом еще в 1778 г. И, одновременно, по согласованию с Синодом Московское отделение Общества приступает к изданию 5 тыс. экз. Библии и 5 тыс. экз. Нового Завета на славянском языке.
После Отечественной войны 1812 г. перед образованным российским обществом, встал вопрос о необходимости собственного национального библейского перевода. Дворянство вступило в период духовных исканий.
Особого внимание заслуживает Библия на французском. Более 7 тыс. экз. французской Библии было издано СПбБО в 1814 году. Адресатом этого издания были не столько проживавшие в России французы, сколько представители российского образованного класса. Для них читать Библию по-французски представлялось гораздо удобнее, чем по-славянски. Данный перевод был выбран не случайно. Именно по нему под влиянием Голицына стал читать Библию Александр I во время нашествия на Россию Наполеона в 1812 году. И эту же Библию, изданную уже в Санкт-Петербурге, император получил по возвращении из заграничного похода 1813-1815 годах.
Летом 1814 г., после завершения анти-наполеоновской военной компании 1812-1814 гг., император Александр I посетил Лондон. 20 июня (2 июля) Его Императорскому Величеству были представлены руководящие деятели и активисты БИБО. Они выразили Александру I благодарность за размах библейского дела в России и выразили готовность и в дальнейшем духовно и материально поддерживать РБО.
И, действительно, если в 1813-1814 гг. БИБО выделило на издательские проекты РБО в общей сложности 3200 фунтов стерлингов, то в 1815 г. его пожертвование составило уже 9500 ф. ст., что равнялось тогда 200 тыс. рублей.
4 (16) сентября 1814 г. Александр I , видя успехи СПбБО и желая содействия Обществу, повелел именоваться ему Российским Библейским Обществом.
Этим монаршие милости к РБО не ограничились. На следующий год император пожертвовал Обществу вместительный каменный дом в Санкт-Петербурге на набережной Екатерининского канала близ Летнего сада, а также 15 тыс. руб. на оборудование в нем стереотипной типографии, склада для бумаги и других типографских и переплетных материалов, а также для размещения склада готовой продукции и книжной лавки. В 1817 г., во время пребывания в Москве, Александр I пожертвовал Московскому отделению вместительный каменный дом в центре города в начале Мясницкой улицы. Последнее было связано с успехами отделения в деле привлечения средств в РБО, а также в печатании и распространении славянской Библии. Наконец, с именем императора Александра I было связано самое главное дело РБО – начало русского перевода Библии.
В 1817 г. Александр назначил своего фаворита князя Голицына, который являлся президентом Библейского общества, на невиданную доселе должность министра духовных дел и народного просвещения.
Таким образом, Голицын соединил почти все свои прежние государственные должности. Теперь в одном министерстве были объединены заведование финансово-административными делами вероисповеданий (как господствующего – православного, так и терпимых – римско-католического, греко-католического, евангелическо-лютеранского, реформаторского и др.) и дело народного просвещения. Министром народного просвещения Голицын был назначен еще в 1816 году. Особое внимание в министерстве уделялось вопросам религиозного воспитания.
Свертывание деятельности РБО обычно связывается с опалой Голицына.
На место министра народного просвещения (дела Православной Грекороссийской Церкви теперь были изъяты из его ведения) с подачи Аракчеева был назначен уже престарелый, но еще весьма энергичный адмирал Александр Семенович Шишков. Он был давним врагом не столько даже самого Голицына, сколько РБО и дела русского библейского перевода, став теперь главным борцом против них. Политическая звезда Шишкова взошла в 1811 г. накануне войны с Наполеоном. Тогда император, прочитав «Рассуждение о любви к отечеству» Шишкова, выдвинул его на роль государственного идеолога.
29 мая 1824 г. прошло заседание Комитет РБО под председательством уже нового президента – митрополита Серафима, назначенного на должность императорским рескриптом. Впрочем, в это время еще ничто, казалось, не предвещало близкого заката РБО.
Закрытие РБО стало возможным лишь с кончиной Александра I (19 ноября 1825 г.), да и то не сразу. Причем на этот раз инициативу проявил уже не Шишков. В январе 1826 г. Аракчеев оказался в опале с приходом на царствование Николая I. В связи с этим ослабли и позиции Шишкова. Члены Святейшего Синода – митрополиты Санкт-Петербургский Серафим и Киевский Евгений (Болховитинов), пользуясь созданным Шишковым общественным настроением, обратились к новому императору с представлением о передаче всего библейского дела, а равно и всего имущества РБО в ведение Синода.
Действие императорского рескрипта от 15 июля 1826 г. о закрытии РБО коснулось как его головного офиса в Санкт-Петербурге, так и тех отделений, которые в своей деятельности были связаны с местными православными епархиями.
Всего же за период существования РБО (1813-1826 гг.) было открыто 58 отделений в разных городах Российской империи. Последнее – в Оренбурге в 1823 году.
Было издано на разных языках: - Библий – 208 068 экз. - Новых Заветов – 400 266 экз. - Частей Священного Писания (Евангелий, Псалтирей и др.) – 267 772 экз. Итого: 876 106 экз.
Закрытие РБО не остановило дело русского перевода Библии. Хотя в течение николаевского царствования оно не только не встречало поддержки церковной и светской власти, но, наоборот, приносило переводчикам большие неприятности.
8 апреля 1863 г., уже во время царствования Александра II, ознаменованного известными либеральными тенденциями, приват-доцент по кафедре всеобщей истории Санкт-Петербургского университета Николай Александрович Астафьев организовал Общество для распространения Священного Писания в России (ОРСПР).
На собранные средства приобретались книги Священного Писания, издаваемые исключительно по благословению Святейшего Синода, с целью их дальнейшего распространения в разнос «по самой умеренной цене, непременно в переплете». При этом Устав ОРСПР предписывал: книги Священного Писания «людям же совершенно бедным отдавать даром, чтобы таким образом доставить возможность приобрести книгу».
Распространение осуществляли члены и корреспонденты ОРСПР, получавшие книги в кредит. Они имели у себя небольшие склады с книгами, для удовлетворения потребностей в библейских изданиях в своей местности. С 1880 г. ОРСПР стало пользоваться щедрой финансовой помощью Американского Библейского Общества (основано в 1816 г.). Всего же за период с 1863 по 1888 г. включительно ОРСПР распространило 1 млн. 233 тыс. экз. библейских изданий (Библии, Новые Заветы, Евангелия и Псалтири) на русском и славянском языках. Из них 85 тыс. экз. было подарено или уступлено по сниженной цене. Начав свою деятельность в 1863 г. при 8 членах-учредителях, к исходу 1888 г. ОРСПР насчитывало 1300 членов, в том числе 470 лиц духовного звания. Деятельность ОРСПР продолжалась до 1918 г., а в некоторых областях до 1920 г., пока установление советской власти сделало ее невозможной.
В советский период российской истории (1918-1991) ситуация не благоприятствовала изданию Библии, а тем более осуществлению новых библейских переводов на русский язык. Тем не менее, при появлении такой возможности в этом направлении проводилась соответствующая работа.
Так, на исходе НЭПа, пользуясь относительно благоприятной ситуацией для движения евангельских христиан в СССР (которая, впрочем, вскоре завершилась, обернувшись масштабными гонениями), их лидер Иван Степанович Проханов смог обеспечить подготовку (частичный перевод на новую (советскую) русскую орфографию и типографский набор) изданий в Синодальном переводе Нового Завета и Библии, включившей только канонические книги Ветхого Завета. Они были отпечатаны в Ленинграде в 1926 и 1928 гг., тиражами 25 тыс. и 35 тыс. экз., соответственно. Для этого издания Библии была использована публикация БИБО «Священные книги Ветхого Завета» (Синодальная типография, Санкт-Петербург, 1882)
В 1946 г., используя издание Проханова, Американское Библейское Общество напечатало Синодальный перевод Библии. Некоторое количество экземпляров этого издания впоследствии попадало в СССР.
В 1951 г. ректор Православного богословского института в Париже епископ Кассиан (Безобразов) приступил к переводу Нового Завета на русский язык. Эта работа, проводилась под эгидой и на средства БИБО.
Наступление Перестройки побудило к поиску новых путей для активизации библейской работы в СССР, и прежде всего по линии РПЦ.
С 1997 г., с разрешения БИБО, русский перевод Нового Завета, известный как «Кассианов», издается РБО. Он пользуется устойчивым спросом, особенно у тех, кто занимается в богословских и религиоведческих учебных заведениях............
|